{"eng": "Servants, be in subjection to your masters with all respect, not only to the good and gentle, but also to the wicked.", "amr": "Huanabaʼ e̱e̱ʼnayo o̱ʼnen huairitaj huadakda yanoknopo̱i̱kaʼpo yanʼnigpe̱i̱kaʼ. Huadak e̱ʼhua̱e̱ʼtaj yanʼnigpe̱i̱kaʼ. Dakhueaʼ huaaʼeri huairitakon yanʼnigpe̱i̱kaʼ."} {"eng": "For it is commendable if someone endures pain, suffering unjustly, because of conscience toward God.", "amr": "Diostaj moʼnigpe̱i̱kaʼpo huadakda eʼkikaʼte ontaj noga̱ namaʼda dakhueaʼ e̱gkayo̱ bahuadiayhueʼ yaneʼ. Bahuadiayhueʼ e̱e̱ʼnayo Diosa durugda moʼto̱e̱a̱pone."} {"eng": "For you ought to say, “If the Lord wills, we will both live, and do this or that.”", "amr": "“Dios oroʼen Huairi eʼpaknayo oroʼ oʼnoeapone. Dios Huairi eʼpaknayo inpapiʼ nogpaʼdapiʼ oʼkaʼapoy.” Kenpaʼ ikaʼdik o̱ʼe̱ne."} {"eng": "But now you glory in your boasting. All such boasting is evil.", "amr": "Opudnayo doʼhuada ijpakpo ijkaʼapoy boaʼikaʼnigʼa kenda dakhueʼda o̱ʼe̱."} {"eng": "not by works of righteousness which we did ourselves, but according to his mercy, he saved us through the washing of regeneration and renewing by the Holy Spirit,", "amr": "Nogoknayo Dios huadakda o̱ʼe̱po oroʼomeyen huatiokaʼeri oroʼomeyen dakhueaʼ eʼkaʼ huamanopoʼyareaʼeri o̱ʼe̱po diʼ moʼe̱ne. Konig huakkaʼ diʼ moʼe̱ne. Moʼnopo̱e̱a̱ʼpo moʼnopoʼyareaʼuyne. Oroʼomeyen dakhueaʼ eʼkaʼ bokkahueaʼuyne. “Konig huadak moʼe̱ne,” Diosa monaʼuyne. Katepiʼ huadak oʼkikaʼnok Diosa nopoʼyareahueʼ e̱ʼe̱a̱da moʼtinepahuiʼpo dakhueaʼ eʼkaʼ moʼnopoʼyareaʼuyne. Oroʼomeyennopoʼ moʼnopoʼkoyoaʼuyne. Konig onteʼti huaboaʼda eʼsiʼpoe̱ʼ Diosa keʼnen Noki̱re̱g boyoʼkeʼuynok oroʼomeytaj kamanopoʼto̱i̱keʼpo boyoʼkeʼuyne. Ken konig huabonopoʼ o̱ʼe̱po Diostaj noeonhuahuikaʼdik o̱ʼe̱a̱pone."} {"eng": "Also command these things, that they may be without reproach.", "amr": "Kenda huaknopo̱e̱ʼeritaj yamanaʼ. Ayhuaensiʼpoapiʼ huayayoapiʼ katepiʼ aypopiʼ yanʼbayokikaʼ. Yamanaʼ. Eʼbayokikaʼnayo beʼapiʼ dakhueaʼ bahuaahueʼdik o̱ʼneapo."} {"eng": "But if anyone doesn’t provide for his own, and especially his own household, he has denied the faith and is worse than an unbeliever.", "amr": "Huabet konig paiʼda huapaneʼtoneʼpiʼ huamamatoneʼpiʼ kenpaʼti hua̱ye̱ ayhuapiʼ paiʼda e̱ʼta̱e̱tada beʼapiʼ dakaʼ mato̱e̱hueʼ e̱e̱ʼnayo kennayo dakhueʼnanada o̱ʼe̱. Kenomey namaʼda Diostaj oʼnoknopo̱e̱nigʼa konig oknopo̱e̱hueʼ hua̱e̱ʼeri nogi̱tinada dakhueaʼnada o̱ʼne."} {"eng": "but with good works, which is appropriate for women professing godliness.", "amr": "Kenpaʼti ettoneʼ huaknopo̱e̱ʼeriere e̱gkupopakyaʼ dakaʼ kanotikeʼpo, sueʼda huadak yudtaj kanotikeʼpo. ʼUru yudtaj huabokereka meʼnontiahuayyeʼpo othueʼ kaʼnikeʼ. Diosen o̱ʼnenok huadaknanada kanʼkikeʼpo. ʼUruaʼnanada huakuhuij a̱ʼe̱ya̱ʼpo ijhueʼda kumore̱tkadhuahuikahueʼ kaʼneʼ. Kenpaʼti siro oro huakaʼ kenpaʼti sakbij huakkaʼtenanada e̱e̱ʼtada kenpaʼti yudtaj huakkaʼtenanada e̱e̱ʼtada othueʼ kaʼnikeʼpo ijjay."} {"eng": "Because of this, God sends them a powerful delusion, that they should believe a lie,", "amr": "Kenokaʼ dakhueaʼ huakaʼeri huairi oʼtiakapo. Totoʼ huairia oʼtihuapoknok teyda o̱ʼe̱po oʼtiakapo. Namaʼde aʼmaknopo̱e̱a̱yaʼpo ʼuruaʼnanada oʼkikaʼapo. Konig tiahuayhueʼ o̱ʼnunhuahuikaʼ kenda oʼkaʼapo. Namaʼda oʼmanaʼapo. Oknopo̱e̱hueʼ hua̱e̱ʼeritaj kenpaʼda huabueyeritaj dakhueaʼda oʼnopo̱e̱po namaʼda oʼmanopo̱e̱a̱ʼapo. Kenpaʼda onʼmabueyapo aʼnopoʼyareayaʼpo Jesucristoen buttida huaʼa pakhueʼ o̱ʼnenok. Konige̱po “Namaʼda kanoknopo̱e̱ʼ,” Diosa oaʼ. Kenpaʼti keʼna dakhueaʼ huakaʼeritaj Jesús Huairia oʼtipojpo oʼarakapo. Kenpaʼti Jesús Huairi ʼurunanada jeynanada oʼtiakpo dakhueaʼ huakaʼeritaj kenpaʼda oʼbatikanapo."} {"eng": "All my affairs will be made known to you by Tychicus, the beloved brother, faithful servant, and fellow bondservant in the Lord.", "amr": "Tíquico oroʼomeyen huadiʼda huamaʼbuy o̱ʼe̱. Doʼtaj dakaʼ beʼtihuapokikaʼuyne. Doere Jesús Huairitaj oʼnigpe̱i̱kaʼuy. Do konig o̱ʼe̱a̱ʼ montiaʼpakapone."} {"eng": "I am sending him to you for this very purpose, that he may know your circumstances and comfort your hearts,", "amr": "Konige̱po Tíquicotaj opudomeytaj onʼnigtaʼmonaʼne. Konig o̱ʼe̱a̱ʼ doʼtaj beʼhuaeʼpo kenpaʼti nogi̱ti nogi̱ti Cristotaj kanoknopo̱e̱ʼpo onʼnigtaʼmonaʼne."} {"eng": "For this Hagar is Mount Sinai in Arabia, and answers to the Jerusalem that exists now, for she is in bondage with her children.", "amr": "Abrahamen bottaʼ hua̱to̱e̱ konig bottaʼ Diosen huaʼa o̱ʼne. Oteʼ Sinaíte Arabia huadaribayo Diosa Moiséstaj onaʼuyate. Konig Agar huasiʼpoere huanabaʼ o̱ʼnikaʼnig ayaʼ Moisésenbaʼ huanigpe̱i̱kaʼeri konigti huanabaʼ o̱ʼnikaʼ. Kenpaʼti Jerusalényo̱ hua̱i̱kaʼeri aʼnoeonhuahuikayaʼpo Moisésenbaʼ onʼnigpe̱i̱kaʼnigʼa huanabaʼnig o̱ʼnikaʼ."} {"eng": "But before faith came, we were kept in custody under the law, confined for the faith which should afterwards be revealed.", "amr": "Cristoen huadak huaʼa pe̱e̱hued o̱ʼe̱po Jesucristotaj oknopo̱e̱hued o̱ʼe̱po oroʼ kenyoʼda Moisésenbaʼtaj nigpe̱i̱kaʼdik o̱ʼu̱ynigʼa. Cristo eʼtiakdeʼte Diosa dakhueaʼ eʼkaʼ moʼnopoʼyareʼpo Cristotaj oknopo̱e̱ʼuy oroa."} {"eng": "So that the law has become our tutor to bring us to Christ, that we might be justified by faith.", "amr": "Cristo tiakhued e̱e̱ʼted Moisésenbaa konig oroʼen huamato̱e̱ʼerionig moʼto̱i̱kaʼuyne. Jesucristo eʼtiakdeʼte kentaj oknopo̱e̱denok “dakhueaʼ nigkahueʼ meʼnene, moʼtinopo̱e̱depo,” Diosa monaʼuyne."} {"eng": "But now that faith has come, we are no longer under a tutor.", "amr": "Cristo oʼtiakdeuynok oynayo kentaj oknopo̱i̱kaʼnok Moisésenbaa oroʼtaj to̱e̱hueʼ o̱ʼi̱kaʼ. Oynayo Moisésenbaʼtaj nigpe̱i̱kahueʼdik o̱ʼi̱kaʼne."} {"eng": "For before some people came from James, he ate with the Gentiles. But when they came, he drew back and separated himself, fearing those who were of the circumcision.", "amr": "Sueʼda judío huabokerektaj Jacoboa Pedrote oʼmataʼmonaʼuyate. Huabokerek tiakhued o̱ʼnepo Pedro judío ehueʼ huaknopo̱e̱ʼeriere oʼbapeʼikaʼuyate. Enhuatiakdeʼte judío ehueʼ huaknopo̱e̱ʼeriere Pedro sigda sigda eʼbapeʼada oʼbakbatikonhuaʼpo. Judío huabokerek onhuatiakdepo huabokereksiʼdak baktega̱ʼdik o̱ʼne onʼmanopo̱i̱kaʼuy. Kenomeytaj Pedro oʼmakmeʼpukpo judío ehueʼ huaknopo̱e̱ʼeriere eʼbapeʼada oʼbakbatikuy."} {"eng": "And the rest of the Jews joined him in his hypocrisy, so that even Barnabas was carried away with their hypocrisy.", "amr": "Pedroa huadakda ijkikay namaʼda huataʼda oʼtinopo̱e̱po namaʼda oʼkaʼuy. Antioquíayaʼ nog judío huaknopo̱e̱ʼeri Pedrotaj onʼtiahuayonhuaʼpo konigti o̱gkaʼpo huadak oʼkikay namaʼda huataʼda onʼtinopo̱e̱nigʼa kenomeya̱ konigti namaʼda o̱gkaʼuy. Bernabékon oʼtiahuayonhuaʼpo kenpaʼti namaʼda oʼnopoenigʼa judío ehueʼ huaknopo̱e̱ʼeriere oʼbapeʼpo oʼbakbatikuy."} {"eng": "for a great and effective door has opened to me, and there are many adversaries.", "amr": "I̱yo̱ Cristoen huadak huaʼa manmadikikaʼdik i̱jje̱y. Huakkaʼada eʼnopoʼkoreaʼtaʼ onʼpaknok kenpaʼti huakkaʼada Cristoen huadak huaʼa pakhueʼ o̱ʼnikaʼnok. I̱yo̱da Efesoyo Pentecostés fiestate ijpokanapoy."} {"eng": "that the ordinance of the law might be fulfilled in us who don’t walk according to the flesh, but according to the Spirit.", "amr": "Moisésenbaʼtaj nigpe̱i̱kahueʼdik o̱ʼu̱yne. Moisésenbaʼ nopoʼyareahueʼdik moʼe̱nok kenpaʼti noeanhuahuikahueʼdik moʼu̱yne. Konige̱po Diosa oroʼomeytaj eʼmanopoʼyareaʼtaʼ oʼpakpo keʼnen Huasiʼpoda oʼtaʼmonaʼuyate. Oroʼomeyen hua̱so̱ʼnigda oʼsiʼpoe̱ʼuyate. Diosen huasiʼponayo dakhueaʼ kahueʼda o̱ʼi̱kaʼuyate. Oroʼomey dakhueaʼ oʼkaʼnok kenpaʼda mabueydik moʼe̱a̱pone Moisésenbaʼte eaʼtada oroʼomey kenpaʼda bueyhueʼ kaʼneʼpo Jesúsa oroʼtehuapaʼ moʼnigbueyʼuyate."} {"eng": "but I see a different law in my members, warring against the law of my mind, and bringing me into captivity under the law of sin which is in my members.", "amr": "Diosen huaʼa huadaknanada o̱ʼe̱ oʼnopo̱e̱po huakkaʼ eʼnigpe̱i̱kaʼtaʼ eʼpakada huanopoʼanayo eʼnigpe̱e̱taʼ pakhueʼ o̱ʼe̱po kenpaʼda dakhueaʼ kikaʼdik o̱ʼe̱y, oʼnopo̱e̱ne."} {"eng": "Therefore don’t let sin reign in your mortal body, that you should obey it in its lusts.", "amr": "Konig oroʼenda dakhueaʼ eʼkaʼtaʼ oʼpakikaʼnigʼa dakhueaʼ kikahueʼ moʼnikaʼ."} {"eng": "Also, do not present your members to sin as instruments of unrighteousness, but present yourselves to God as alive from the dead, and your members as instruments of righteousness to God.", "amr": "Muneʼbohueʼ moʼnikaʼ. Bokerekbohueʼ moʼnikaʼ. Da ahueʼ moʼnikaʼ. Huadiayhueʼ moʼnikaʼ. Nogda nogda dakhueaʼ kikahueʼ moʼnikaʼ. Diosa moʼnopoʼnoyhuada̱ʼdenok moʼnopoʼyareaʼdenok Diostayoʼda huadakda mogkikaʼ."} {"eng": "For sin will not have dominion over you, for you are not under law, but under grace.", "amr": "Oroʼomeya̱ Moisésenbaʼtaj nigpe̱i̱kahueʼdik e̱e̱ʼpiʼ Diosa moʼtinepahuikaʼpo huadakaʼ eʼkikaʼ boʼtihuapokikaʼnok Jesústaj oknopo̱e̱po onteʼti dakhueaʼ kikahueʼ moʼnikaʼ."} {"eng": "For they heard them speaking in other languages and magnifying God. Then Peter answered,", "amr": "Nog aratbut judío ehueʼtaj Diosen Noki̱re̱ga̱ oʼmanopoʼto̱e̱nok kenpaʼti nogda nogda huaʼa oʼdaʼpakpo ʼuruaʼda o̱ʼe̱ Dios, huaboroʼda o̱ʼe̱ Dios, huadakda oʼkikaʼ Dios onʼbatiaʼpaknok judío huanigpe̱i̱kaʼeri Pedroere onʼtiakdenigʼa kenda onʼpe̱e̱po onʼmepukeʼuyate."} {"eng": "“For truly, both Herod and Pontius Pilate, with the Gentiles and the people of Israel, were gathered together against your holy servant Jesus, whom you anointed,", "amr": "In huakkaʼ jakyo konig Davida oaʼuyatenigda Jesucristotaj aʼmagkayaʼpo o̱gkupopakmeʼ. O̱ʼnen huadakda huasiʼpo Jesús, kentaj Cristo iʼyahueaʼpo iʼtaʼmonaʼuyate. Herodes Huairi, Poncio Pilato Huairiere, nog aratbut, Israel aratbut Jesústaj aʼarakyaʼpo o̱gkupopakmeʼ."} {"eng": "to do whatever your hand and your counsel foreordained to happen.", "amr": "Kenda o̱gkameʼnig kenda o̱gkaʼapo aʼnenda iʼnopo̱e̱ʼuyate."} {"eng": "After this, Jesus, seeing that all things were now finished, that the Scripture might be fulfilled, said, “I am thirsty!”", "amr": "Kenda Jesúsa oaʼdepo, ayaʼda Diosen huaʼa ijkuhuitdey Jesúsa oʼnopo̱e̱po, —‍Maymaya̱ ijjay. —‍Jesúsa oaʼuy. Kenda Apagbaʼa oʼbatiaʼpakuynig Jesúsa oaʼuy."} {"eng": "Now a vessel full of vinegar was set there; so they put a sponge full of the vinegar on hyssop, and held it at his mouth.", "amr": "Kosoyo vino paiʼ hueda̱ʼda onhuadʼuy. A̱pon esponja oʼnigoyeʼepo, hue̱ypate onʼbetaʼpo huakittaʼte oʼnigokteaʼuy."} {"eng": "Then after this he said to the disciples, “Let’s go into Judea again.”", "amr": "Ken Martataj Martaen huamaʼbuytaj kenpaʼti Lázarotaj diʼda oʼmaepo Jesús ke̱ya̱da nog bottaʼmeʼnoe o̱ʼe̱a̱huadpo Lázaro dakhueʼda o̱ʼe̱ eʼpe̱e̱deada bottaʼ huameʼnoe o̱ʼe̱depo, —‍Judea huadaribayo monhuaʼ. —‍Oroʼ huanigpe̱i̱kaʼeritaj monaʼuy."} {"eng": "even as the Father knows me, and I know the Father. I lay down my life for the sheep.", "amr": "Doa konig ovejataj dakaʼ huamato̱e̱ʼeri i̱jje̱y. Apag Diosa doʼtaj meki̱e̱ʼne konigti Apag Diostaj doa yo̱ki̱e̱y. Kenpaʼti doʼhued huanigpe̱i̱kaʼeritaj ijmaki̱e̱y konigti doʼhued huanigpe̱i̱kaʼeria doʼtaj meʼnoki̱e̱ʼne. Dakhueaʼ eʼkaʼ aʼmanopoʼyareayaʼpo huanigpe̱i̱kaʼeritaj ijmanigbueyapoy."} {"eng": "They said therefore to him, “What then do you do for a sign, that we may see and believe you? What work do you do?", "amr": "—‍Oroʼomeya̱ ontaj meʼnoknopo̱e̱ʼpo konig Diosyoʼda oʼkikaʼ, konigti yakaʼ. Konig Diosa ʼuruaʼnanada oʼkikaʼ o̱ʼna konigti ekaʼnayo oknopo̱e̱a̱poy. Diosyaʼ oʼtiakuyate oknopo̱e̱a̱poy."} {"eng": "Our fathers ate the manna in the wilderness. As it is written, ‘He gave them bread out of heaven to eat.’”", "amr": "Aʼnennada oroʼomeyen adhueaʼpaneʼtaj Moisésa oʼbatohuaeʼikaʼuyate. Aratbut ehueʼ e̱ʼhua̱e̱ʼi̱kaʼyo oʼbatohuaʼikaʼuyate. “Maná aypo kurudya̱ʼ oʼbatobapeʼikaʼuyate.” Apagbaʼ oaʼ. —‍Jesústaj oʼnonaʼuy."} {"eng": "For in this the saying is true, ‘One sows, and another reaps.’", "amr": "“Nogtiada oʼbatukeʼ. Noga̱ aypo oʼtotiak.” Ken buttida onʼbatiaʼpakikaʼuy. Konig huabatukeʼeri i̱jje̱po konig huakkuruda Diosen huaʼa dakaʼ ijmanmadikay. Opudomey konig aypo huatotiakeri moʼe̱po doʼhued huaʼa moʼmanmadikikaʼaponok huakkaʼada doʼtaj moʼnigpe̱i̱kaʼapone. Doere Diosere moʼnoeonhuahuikaʼapone. Konig dakhuapa opudomeya̱ doere moʼdurugpakonhuahuikaʼapone."} {"eng": "He began to tell the people this parable: “A man planted a vineyard and rented it out to some farmers, and went into another country for a long time.", "amr": "Nogok huakkaʼda aratbuttaj Jesúsa onteʼti oʼmanbatiaʼpakpo oʼmanmadikaʼpo, —‍Huabokerek o̱ʼe̱po, taʼba huato̱e̱ʼeri o̱ʼe̱po uva oʼbatukeʼuyate. Kenokaʼ uva taʼba hua̱ta̱to̱e̱ʼeritaj oʼbaktoyokdepo nogbayo adteda oʼbakhuaʼuyate. Nogbayo ijhueʼda o̱ʼe̱ʼuyate."} {"eng": "At the proper season, he sent a servant to the farmers to collect his share of the fruit of the vineyard. But the farmers beat him and sent him away empty.", "amr": "Nogok uva huada oʼboyogdenok huanabaʼtaj oʼtaʼmonaʼpo taʼbayo oʼtaʼmonaʼpo taʼba menta̱to̱e̱nigtaj, “Sueʼda uva huada boyok.” Yamanaʼ. Ken huanabaʼ oʼhuaʼuyate. Taʼbayo oʼtiakdepo “Sueʼda uva huada boyok,” eʼmanaʼtada hua̱ta̱to̱e̱ʼeria nigpe̱e̱hueʼ o̱ʼnepo huanabaʼtaj onʼtuktukpo uva huada yokhueʼada onʼtaʼmonaʼuyate."} {"eng": "While they were there, the day had come for her to give birth.", "amr": "Ken Belényo o̱ʼnedepo kenokaʼ siʼpopakdik o̱ʼe̱po"} {"eng": "She gave birth to her firstborn son. She wrapped him in bands of cloth and laid him in a feeding trough, because there was no room for them in the inn.", "amr": "huakkuru huabokereksiʼpo oʼsiʼpopakuyate. Aratbuten huatay jakyo huakkaʼda o̱ʼnedepo kudhueʼdik o̱ʼnepo vaca ʼuhuaen jakyo oʼsiʼpopakuyate. Konig atisuksiʼpo yo̱bedtaj onʼtidokaʼpo vacaen huabapeʼ aypo cajayo onʼhueda̱ʼuyate."} {"eng": "There was one called Barabbas, bound with his fellow insurgents, men who in the insurrection had committed murder.", "amr": "Huabakuda̱ʼ jakyo dakhueaʼ huakaʼeri Barrabásere o̱ʼnepo gobierno huairitaj aʼmaenyaʼpo onʼbarakmeʼte."} {"eng": "The multitude, crying aloud, began to ask him to do as he always did for them.", "amr": "“Nogok nogok fiestate nogtatida iʼmaoro̱kikaʼnig nogtatida ya̱o̱ro̱kaʼ.” Aratbuta Pilatotaj oʼnonaʼnok,"} {"eng": "He came the third time and said to them, “Sleep on now, and take your rest. It is enough. The hour has come. Behold, the Son of Man is betrayed into the hands of sinners.", "amr": "Onteʼti oʼbakhuaʼpo oʼtionaʼpakdepo bapaʼaʼ oʼbahuatiakdepo, —‍Oyiti̱e̱yo̱ yanʼhuedtiʼ yanʼtaytiʼ. Kenpaʼda yanʼtaydeʼ oyda dakhueaʼ huakaʼeritaj doʼtaj meʼbahuayaʼne."} {"eng": "Arise! Let’s get going. Behold, he who betrays me is at hand.”", "amr": "Yanʼmaboʼ, monʼhuaʼ. Keʼna meʼbahuayaʼdene oʼtiakde. —‍Jesúsa once huanigpe̱i̱kaʼeritaj oʼmanaʼuyate."} {"eng": "He went forward a little, and fell on the ground, and prayed that if it were possible, the hour might pass away from him.", "amr": "Nogiti adyonda oʼhuaʼdepo okkubukaʼ oʼhuedpo oʼtionaʼpakpo:"} {"eng": "He said, “Abba, Father, all things are possible to you. Please remove this cup from me. However, not what I desire, but what you desire.”", "amr": "—‍Do paiʼda nopoʼe̱hueʼ ka̱e̱ʼpo tihuapokdik e̱e̱ʼnayo konig do ijpaknig kahueʼ ya̱e̱ʼ. Konig kenda on iʼpak megkaʼ, doʼhued pag. —‍Jesúsa oʼtionaʼpakuyate."} {"eng": "Pray that your flight won’t be in the winter.", "amr": "Uuʼok e̱e̱ʼte monhueʼdik o̱ʼe̱y Diostaj yanʼtionaʼpakikatiʼ."} {"eng": "For in those days there will be oppression, such as there has not been the like from the beginning of the creation which God created until now, and never will be.", "amr": "Huakkaʼnanada paiʼnanada yanʼnopoʼeonhuahuaʼapet. Keʼponanada ya̱ʼneonhuahuaʼapet. Huakkuruda Diosa huadari eʼkaʼdeyaʼ sueʼda paiʼdamon onʼnopoʼe̱ʼuyate. Kenpaʼ ehueʼ ya̱ʼneapet."} {"eng": "He commanded the multitude to sit down on the ground, and he took the seven loaves. Having given thanks, he broke them and gave them to his disciples to serve, and they served the multitude.", "amr": "“Barakte yanʼbahuad.” Jesúsa oʼmanaʼuyate. Siete pan oʼbaʼpadpo, “Dakiti Dios, dakaʼ jokaʼne,” oʼtionaʼpakdepo oʼposakeaʼpo huanigpe̱i̱kaʼeritaj oʼbayokeʼuyatenok aratbuttaj onʼbayokeʼuyate."} {"eng": "They also had a few small fish. Having blessed them, he said to serve these also.", "amr": "Sueʼda biigkon onʼto̱e̱nok “Dakiti Dios” onaʼdepo “yanʼbayokeʼ,” oʼmanaʼuyate."}