Manual Auto Instructivo CURSO “QUECHUA BASICO” Elaborado por: Dra. NOEMI VIZCARDO ROZAS 1 CURSO “QUECHUA BASICO” Academia de la Magistratura La Academia de la Magistratura es la institución oficial del Estado peruano, que tiene como finalidad la formación de aspirantes a la magistratura y el desarrollo de un sistema integral y continuo de capacitación, actualización, certificación y acreditación de los magistrados del Perú. CONSEJO DIRECTIVO DE LA ACADEMIA DE LA MAGISTRATURA Dr. Josué Pariona Pastrana Presidente del Consejo Directivo Dr. Sergio Iván Noguera Ramos Vice- Presidente del Consejo Directivo Dr. Javier Arévalo Vela – Consejero Dr. Ramiro Eduardo de Valdivia Cano – Consejero Dr. Tomás Aladino Gálvez Villegas – Consejero Dr. Pedro Gonzalo Chavarry Vallejos – Consejero Dr. Richard Alexander Villavicencio Saldaña - Consejero Dra. Cecilia Cedrón Delgado - Director General Dr. Bruno Novoa Campos - Director Académico Tratamiento Didáctico del material – Lic. Martín Navarro Gonzales El presente material del Curso “Quechua Básico”, ha sido elaborado por el Dra. Noemí Vizcardo Rozas para la Academia de la Magistratura, en julio del 2015. PROHIBIDA SU REPRODUCCION TOTAL O PARCIAL SIN AUTORIZACION LIMA – PERÚ 2 Academia de la Magistratura CURSO “QUECHUA BASICO” Presentación El Curso Básico de Quechua Jurídico en la Parte I; pretende ser una herramienta que ayude los discentes en la Administración de Justica en el Perú; es necesario puntualizar que ésta herramienta no es un curso básico de quechua; se ha considerado aspectos muy elementales que sirvan de apoyo a los discentes interesados en su función de administrar justicia; Siendo así encontraremos en la Primera Unidad, algunas hipótesis sobre el origen la lengua Quechua, las variedades regionales y dialectales, cosmovisión de la población quechuahablante que tal vez es menester considerar en la delicada misión de los funcionarios que tienen la labor de administrar justicia en el Perú; teniendo en cuenta para tal idiosincrasia y visión singularizada que el caso reclame; este primer intento de inclusión lingüística de la Academia de la Magistratura, tiene por objeto vigorizar el reconocimiento del Perú como una región con características multilingües, pluriculturales y multiétnicas. Otro de los fines de la Academia de la Magistratura es seguir fortaleciendo el sentimiento de pertenecía al administrar justicia en el territorio peruano, teniendo presente que caso se puede incluir vuestra función si no es visible, nadie ama lo que no conoce y menos defiende lo que no sabe, por tanto es aspiración de la Academia de la Magistratura que todos y cada uno de los discentes en este curso a partir de éste material tengan una fuente no solo del manejo inicial del quechua básico jurídico- Parte I, sino que con esta herramienta mejore el servicio de la administración de justicia para la población quechuahablante del Perú. Hoy en día más que en otras épocas de la historia del Perú, los puentes de comunicación y entendimiento no pueden ignorar que existe una población de varios millones de personas que son monolingues quechuas; en el mejor de los casos bilingües castellano-quechua- castellano; porque no todo el que balbucea ésta última es castellano hablante en el término estricto de lo que significa el domino de éste, de lo que se desprende que por ejemplo la cosmovisión de un quechuahablante en este caso está basada en costumbres ancestrales, siendo para los que administran justicia una ayuda que no se debe seguir dejando de lado porque también es un instrumento que sirve para mejorar la comunicación y un puente que acerque al Estado con aquellos no muy visibilizados y así pretender bajar la tensión y conflictos que nos separan en nuestra propia patria, y no por una cuestión romántica como erradamente alguien puede pensar. Como un plus adicional este Curso Básico de Quechua Jurídico- Parte I ha incorporado al texto escrito un CD que contiene los audios a partir de la Segunda Unidad, iniciando así la incorporación de esta herramienta en la tarea de administrar justicia en el Perú. 3 Academia de la Magistratura CURSO “QUECHUA BASICO” INDICE 9 Unidad 1: ASPECTOS GENERALES DE LA LENGUA QUECHUA 1.1 Presentación………………………………………………………………………………… 9 1.1.1 Antecedentes de la lengua quechua…………………………………………………... 9 10 1.1.2 Expansión del quechua según Alfredo Torero (1970-1974)…………...…………… 10 1.1.3 Formas dialectales y regionales del quechua………………………………………… 13 1.1.4 La cosmovisión andina quechua………………………………………………………. 14 Resumen de la Unidad 1………………………………………………………………………. 16 Unidad 2: APRENDIENDO HABLAR QUECHUA – FONÉTICA 17 2.2 Presentación………………………………………………………………………………… 17 2.2.1 Inicio de fonética quechua………………………………………………………………. 17 2.2.2 El alfabeto quechua……………………………………………………………………… 18 2.2.3 Reconocimiento de las consonantes, vocales y semi vocales……………………… 19 Unidad 3: LOS NÚMEROS CARDINALES Y ORDINALES 26 3.3 Presentación………………………………………………………………………………… 26 3.3.1 Los números cardinales…………………………………………………………………. 26 3.3.2 Los números ordinales…………………………………………………………………… 27 29 Unidad 4: SALUDOS EN QUECHUA; INICIO DE UNA COMUNICACIÓN 4.4 Presentación…………………………………………………………………………………. 29 4.4.1 Saludos en quechua……………………………………………………………………… 29 4.4.2 Inicio una comunicación………………………………………………………………….. 30 Unidad 5: EL CUERPO HUMANO; LA VESTIMENTA; LA FAMILIA; LA CASA; 32 LUGARES MÁS FRECUENTADOS; MEDIOS DE TRANSPORTE 5.5Presentación……………………………………………………………………….. 32 5.5.1 Partes del cuerpo humano………………………………………………………………. 32 5.5.2 La vestimenta……………………………………………………………………… 36 5.5.3 La familia…………………………………………………………………………………… 37 5.5.4La casa…………………………………………………………………………………….… 38 5.5.5 Lugares más frecuentados………………………………………………………………. 40 5.5.6 Las profesiones y oficios…………………………………………………………………. 40 Unidad 6: LA NATURALEZA 42 6.6 Presentación………………………………………………………………………………….. 42 6.6.1 Algunos componentes naturales………………………………………………………… 42 6.6.2 Algunos animales………………………………………………………………………..… 43 6.6.3 Algunos productos alimenticios………………………………………………………….. 45 Unidad 7: DÍAS DE LA SEMANA; LAS REGIONES; PUNTOS CARDINALES; 47 ESTACIONES; MESES; FASES DE LA LUNA; LINEAS Y FIGURAS 7.7. Presentación………………………………………………………………………………… 47 7.7.1 Los días de la semana……………………………………………………………………. 47 7.7.2 Las regiones……………………………………………………………………………….. 47 7.7.3 Puntos cardinales…………………………………………………………………………. 7.7.4 Las estaciones…………………………………………………………………………….. 48 7.7.5 Los meses…………………………………………………………………………………. 48 7.7.6 Las fases de la luna………………………………………………………………………. 48 1.7.7 Líneas y figuras……………………………………………………………………………. 48 49 NEXOS Verbos regulares................................................................................................................ 53 Glosario Jurídico................................................................................................................. 63 Competencias Competencias Generales • Registra vocabularios generales y jurídicos, en su aplicación comunicativa . • Utiliza adecuadamente vocabularios generales y jurídicos clasificados por aspectos. 3.2 Competencias Específicas • Reconoce los antecedentes, importancia y características del quechua. • Reconoce la cosmovisión andina quechua • Conoce el alfabeto básico, • Lee y escribe y habla en quechua en base al alfabeto general. • Forma frases y oraciones cortas con el uso general y jurídico con los vocabularios. • Pronuncia adecuadamente y se comunica oralmente. COMPETENCIAS Y CAPACIDADES QUE LOGRAN LOS PARTICIPANTES PRIMERA UNIDAD Conceptual Procedimental Actitudinal Introducción. Objetivos. Aprende a valorar la importancia del Aprecia con interés los Nociones básicas: aspectos quechua a través de fuentes históricas, objetivos del curso, su generales, Origen, de su origen y su clasificación. clasificación e importancia. clasificación e importancia. Conceptual Procedimental Actitudinal Cosmovisión andina Conoce algunas Diferencia. quechua SEGUNDA UNIDAD Conceptual Procedimental Actitudinal Aprendiendo hablar quechua- Fonética Lee y pronuncia correctamente palabras Interviene para ampliar su Vocabularios básicos desde: en quechua. conocimiento en quechua A, ch, chh, ch’, e, f, h, i, Hace prácticas formando pequeñas frases Conceptual Procedimental Actitudinal Vocabularios básicos desde: Lee y pronuncia correctamente palabras Interviene para ampliar su J, k, kh, k’, l, ll, m, n, ñ, o, en quechua. conocimiento en quechua. Hace prácticas formando frases. Ejercicios prácticos Conceptual Procedimental Actitudinal Vocabularios básicos desde: Lee y pronuncia correctamente palabras Interviene oralmente para p, ‘ph, p’, q, qh, q’, r, en quechua. ampliar sus conocimientos Hace prácticas formando frases y en quechua. oraciones. Ejercicios prácticos Conceptual Procedimental Actitudinal Vocabularios básicos desde: Lee y pronuncia correctamente palabras Interviene oralmente para s, sh, t, th, t’, u, w, y. en quechua. Ejercicios prácticos ampliar sus conocimientos Reconoce consonantes, vocales y semi en quechua. vocales TERCERA UNIDAD Conceptual Procedimental Actitudinal Números cardinales y Reconoce, cuenta los números cardinales ordinales y ordinales, forma frase y oraciones con Toma interés en aprender y el uso cardinal y ordinal. diferenciar los números cardinales y ordinales en quechua. CUARTA UNIDAD Conceptual Procedimental Actitudinal Saludos en quechua Conoce las diferentes formas de acuerdo Toma interés en aprender y Inicia una conversación a los momentos y tiempo. aplicar al vocabulario Conoce el vocabulario para iniciar una aprendido, construyendo conversación empleando frases, empleando todos los saludos QUINTA UNIDAD Conceptual Procedimental Actitudinal Partes del cuerpo humano Conoce nombres del cuerpo humano Le interesa conocer las diferenciando partes de la cabeza, tronco, partes del cuerpo humano cabeza, tronco, extremidades y el sexo diferenciando por sus extremidades y sexo partes. Emplea diferentes términos clasificados Toma interés en conocer y Lugares más frecuentados por aspectos y enriquece sus formar frases empleando el conocimientos en quechua. vocabulario aprendido. Conoce las profesiones y oficios en la Se interesa por conocer los Las profesiones y oficios que se desempeñan los miembros de su nombres con que se localidad. conocen los lugares que más frecuentan, profesiones y oficios. 7 Academia de la Magistratura CURSO “QUECHUA BASICO” Conceptual Procedimental Actitudinal La vestimenta Emplea diferentes términos clasificados Interviene para reconocer por aspectos y enriquece sus sus propias vestimentas conocimientos en quechua Conceptual Procedimental Actitudinal La familia Se interesa por distinguir a Conoce a los miembros de la familia los miembros de la familia Conceptual Procedimental Actitudinal La casa Conoce los diferentes ambientes de la Se interesa por conocer casa. cada lugar de distribución de una casa. SEXTA UNIDAD Conceptual Procedimental Actitudinal Conoce los componentes de la Algunos componentes naturaleza, animales, vegetales, Interesa, conocer y naturales productos alimenticios y forma frases con aprender los vocabularios Algunos animales el uso de dichos términos. temporales y aprender para Algunos productos comunicarse alimenticios SÉPTIMA UNIDAD Conceptual Procedimental Actitudinal Días de la semana, Identifica los días de la semana, regiones, Interesa, conocer y regiones, puntos cardinales, puntos cardinales, meses del año, las aprender los vocabularios estaciones, meses del año, estaciones del año, fases de la luna, temporales y aprender para fases de la luna, líneas y líneas y figuras y forma frases con el uso comunicarse. figuras de dichos términos. Conceptual Procedimental Actitudinal Algunos piropos y Aprende algunos piropos y peyorativos expresiones en quechua quechuas para enriquecer sus Maneja con fluidez dichos conocimientos de la lengua y lisonjas en quechua Unidad ASPECTOS GENERALES DE LA LENGUA QUECHUA 1 Presentación de la unidad 1. Está unidad trata de los aspectos generales de la lengua quechua; nos remontaremos a la época preinca que abarca en la que es necesario conocer diferentes periodos culturales como los de Caral, Chavín, Lima, Mochica, Nazca, Paracas, Virú, Tiahuanaco, entre otros; asimismo nos ocuparemos de las diferentes teorías sobre el origen de la lengua quechua y también hablaremos sobre la cosmovisión andina en la que se desenvolvió en imperio Incaico; como base que reforzará nuestro conocimiento no solo del idioma quechua sino de la cultura que del pueblo quechua hablante del Perú.. 1.1. Desarrollo de Contenidos. 1.1.1 Antecedentes de la lengua quechua Desde tiempos prehistóricos y preincaicos, se crearon formas de comunicación entre los habitantes, generando luego dialectos tribales y regionales que se entrelazaron entre ellas hasta llegar al lenguaje llamado quechua. Según algunas teorías se dice que la creación y fusión lingüística se dio en la región central del Perú, posiblemente nació en la zona de Yungay (10,600 AC Cueva del Guitarrero), desarrollándose en múltiples pueblos vecinos hasta llegar a pueblos estado como Caral (3,500 AC, Supe), luego hacia Chavín de Huantar (1,500 AC), después a Sechin (1,000 AC) y Pachacamac (1000 DC, Lima) entre otros. Cuentan algunos especialista que hubo momentos en la historia del Perú que la capital que irradiaba el lenguaje quechua podría haber sido Caral, Chavin de Huantar y algunas otras ciudades muy antiguas de la región central ya al final el Imperio Inca, Pachacámac dicen que fue la ciudad donde concurrían los peregrinos del norte, sur y Oriente del imperio Inca. La lengua Quechua se remonta a la época Preincaica, que puede abarcar más de 17.500 años, y numerosos periodos culturales como los de Caral, Chavín, Lima, Mochica, Nazca, Paracas, Virú, Tiahuanaco, entre otros, hay muchas formas de clasificar estos periodos o épocas preincaicas de la historia del Perú; sin embargo, son dos las que alcanzan un grado de aceptación relevante. La primera es la cronología procesal, decir de acuerdo al desarrollo cultural del historiador y arqueólogo peruano, Federico Kauffmann Doig, y segunda la cronología estilística que está basada en el desarrollo artístico, sostenida por el historiador Gordon R. Willey. De otro lado, prestigiosos lingüistas han comprobado que toda lengua, en su lento proceso evolutivo, sufre, necesariamente cambios incesantes en todo su sistema fonético que es el conjunto de sonidos, morfológico que es el tratado de las diversas formas de la lengua, semántico- lexicológico que es el estudio del significado de las palabras esto en virtud a la ley universal de mutación lingüística, cuya sujeción es inevitable y progresiva. El lingüista e historiador Hockett precisa que en un siglo, como promedio, una lengua se fragmenta en sus dialectos locales; y en un milenio, algunos de estos dialectos, se convierten en lenguas diferentes. El quechua, es una familia de lenguas originarias de los Andes que se extiende por la parte occidental de Sudamérica a través de varios países, según algunos entendidos dicen que es hablada por entre 14 millones y 9 millones de personas sin embargo estamos en condiciones de afirmar que solo en el Perú hay más de 10 millones de bilingües (quechua-español) y más de 4 millones de monolingües (quechuas) pero siendo mucho más objetivos podemos decir que el Perú es bilingüe español-quechua-español), tal como se comprueba en sus toponimias, zoonomías, fitonimias y antroponimias esparcidas en todo nuestro territorio, que no tiene origen común con ninguna otra lengua o familia lingüística, por lo que es considerada la segunda familia de lenguas más extendida en América, seguida del guaraní y luego del aymara. La tipificación de las lenguas que conforman la familia quechua ha sido controvertida debido a que no todas las variedades son mutuamente inteligibles ni existe alguna con la cual cada una lo sea. Desde mediados del siglo XVII se extendió el mito de que el quechua era una lengua única con algunas variantes habladas por los curacas andinos (jefes políticos y administrativos de los ayllus andinos). 1.1.2 Expansión del quechua según Alfredo Torero (1970-1974), sobre la base de relaciones económicas. En la década de los 70 el Historiador Alfredo Torero sostuvo que la cuna del quechua se hallaba en la costa y sierra centrales, sobre todo en Lima, por ser el área de mayor variación dialectal, opinión que fue apoyada por algunos lingüistas como Escobar, Cerrón Palomino, Parker, David Weber entre otros. El historiador y lingüista Alfredo Torero refiere haber encontrado en la lengua quechua un total de 37 variaciones dialectales en todo el Tahuantinsuyo, deduciendo que la fragmentación del quechua, quichua, se haya producido en un lapso aproximado de 2, 500 años, desde el nacimiento hasta el ingreso de la lengua castellana (Época de la Colonia), teoría reforzada por la evidente realidad que encontramos en las toponimias, fitonimias zoonomías y antroponimias encontradas en esta parte del territorio del Perú, las cuales se remontan miles de años antes del incanato cuya capital fue el ombligo del mundo el Cusco donde se cultivó y conservo esta lengua al principio como idioma de uso exclusivo del Inca y sus funcionarios (inkasimi) recogiendo añadiendo y cultivando en sus vocablos algunos dialectos y lenguas como el aymara. El inca con sabiduría jamás mutilo el derecho de conservar su lengua autóctona a los pueblos conquistados, guardando cual biblioteca de Alejandría la cultura quechua en sus distintas manifestaciones materiales (tokapos, qhipus, tablas, etc.), en lo que hoy es el templo del sol o qorikancha, hasta cuando los conquistadores quemaron casi la totalidad de estos pretextando el hallazgo de depósitos de brujería y pactos endiablados; quedando hasta hoy reducido vestigio de este material; lo que no lograron arrebatarnos es la memoria oral del quechua que motivó y motivará su expansión a lo largo y ancho de toda América del sur, tanto más que nuevamente ha empezado a recobrar su lugar en la cultura nacional y mundial. Torero se impuso la enorme tarea de ahondar la investigación sobre la procedencia del quechua. Aceptó material lingüístico o información extraída de fuentes escritas en los siglos XVI y XVII. Sus estudios glotogronológicos y de geografía lingüística, reforzados con información arqueológica, lo llevaron a confirmar científicamente el origen costeño del quechua, y a postular una cronología de su expansión como lengua general por el territorio del Tahuantinsuyo. Dando por sentado que toda expansión cultural se mueve al impulso de intereses económicos, Torero desarrolla la historia social del quechua sobre la base de relaciones comerciales interregionales de la costa, sierra y Selva. Estas relaciones a su vez están determinadas por las diferentes situaciones ecológicas de los pueblos andinos, y por la producción de excedentes. Así por ejemplo, a principios de nuestra era, Moche, Lima y Nazca fueron valles muy ricos cuyas poblaciones ejercieron influencia religiosa en áreas extensas, porque contaron con las condiciones básicas para constituirse en núcleos de atracción humana e irradiación cultural; en puntos importantes para el intercambio económico con otros pueblos costaneros y con los del interior. Entretejidos en una aguda actividad comercial según Torero, se habría difundido el quechua y otras lenguas desde sus formas más arcaicas, a principios de la era cristiana. En el norte,"El Protoculle" se difundiría entre Moche Cajamarca debido a una viable vinculación comercial antre ambos reinos; y desde la Costa sur se expandió el "proto-aru" hacia la región Huancavelica y Ayacucho. La misma lengua dice Torero, fue llevada por la actividad comercial, a alcanzar una nueva área de expansión hacia el altiplano collavino. Igualmente Torero señala que la extensión inicial del protoquechua abarcó la Costa y Sierra Centrales; Norte de Lima, Ancash, Huanaco, Pasco y Junin. El fortalecimiento económico posterior del reino de Pachacámac y de los curacazgos vecinos de Lurín, Rímac y Chillón, impulsó junto con su comercio la difusión del quechua en una zona más extensa. Que gracias a fertilidad de sus tierras y ubicación estratégica en la Costa Central, realzaron su predominio a fines del primer milenio dC. El Quechua que se hallaba ya bastante difundido por la costa y sierras centrales y ya diversificado en variedades de los llanos y variedades de las tierras altas, empezó a penetrar en la costa norteña (hasta Chicama) y quizá igualmente en la sierra del norte (hasta Cajamarca) y en la costa sur (hasta Ica). En el norte, las variedades costeñas habrían de desarrollarse bajo la forma de quechua Yungay, y en el sur bajo la del quechua Chinchay. La expansión Huari, desde fines del primer milenio por los Andes Centrales, determinaría el decaimiento de los reinos Pachacámac y Viñaque, y el surgimiento de nuevas pujantes ciudades como Chincha, Chancay y Chan Chan. Aproximadamente en el siglo XIII el reino Chincha se constituyó en el más próspero de la costa peruana. María Ropstworowski (1970) por su parte sostiene que seis mil mercaderes. Con sus compras y ventas iban desde Chincha al Cusco por todo el Collao y otros iban a Quito y a Puerto Viejo; de donde traían mucha chaquira de oro y muchas esmeraldas ricas y las vendían a caciques, llevando entonces consigo también la lengua más antigua de América del sur. Las expansiones lingüísticas señaladas hacen suponer el desplazamiento o subordinación de lenguas como Jaqaru, Kawki y Aimara de la región central de Los andes, y la extensión sobre la Chimú y la Puquina, y finalmente, la superposición de la variedad Chinchay sobre la Yungay. La variedad Chinchay sería la que alcanzó máxima expansión antes que el imperio de los incas reforzara la generalización de ella, posiblemente, un siglo antes de la llegada de los españoles. El runasimi alcanzó esta difusión tan amplia sin poder evitar las formas dialectales propias del contacto-con diferentes lenguas nativas. La extensa vigencia del Quechua indujo a Huayna Capac a adoptarlo como lengua del Imperio cusqueño; la lengua desplazada en esta función afirma Torero (1977, 141) después de haber servido como idioma imperial durante reinados de Pachacutec y Túpac Yupanqui. Hasta aquí hemos tratado de resumir con todos los riesgos que ello implica, las expansiones del quechua, postuladas por Torero (1970-1974), sobre la base de relaciones económicas. Entonces, ¿dónde nació el quechua? Los lingüistas creen que el quechua originó en el departamento de Lima. Se desarrolló en la cordillera central, y la gente se dispersó hacia el sur y al norte. Torero señala que el quechua más antiguo pertenece al lugar donde hay la mayor variación lingüística. Eso tiene sentido; mientras el idioma existe más tiempo en un sitio, tiene más oportunidad para diversificarse. El hecho concreto es que hay más variación lingüística en la cordillera central que en cualquier otra parte del mundo quechua hablante. 1.1.3 Formas dialectales y regionales del quechua De acuerdo Summer Institute of Linguistics – SIL. La descripción del quechua, no es limitativa y no excluye a las otras formas dialectales y/o regionales que pueden ser descubiertas mediante investigaciones socio antropológico y lingüístico, sin embargo hasta hoy en el Perú han sido 32 las localizadas como podemos apreciar en el siguiente listado: 1. Quechua, Ambo-Pasco 2. Quechua, Ancash, Chiquian 3. Quechua, Ancash, Conchucos (norte) 4. Quechua, Ancash, Conchucos (sur) 5. Quechua, Ancash, Corongo 6. Quechua, Ancash, Huaylas 7. Quechua, Ancash, Sihuas 8. Quechua, Apurímac 9. Quechua, Arequipa-La Unión 10. Quechua, Ayacucho 11. Quechua, Cajamarca 12. Quechua, Chachapoyas 13. Quechua, Cusco 14. Quechua, Huánuco, Huallaga 15. Quechua, Huánuco, Huamalíes (norte de Dos de Mayo) 16. Quechua, Huánuco, Panao 17. Quechua, Lambayeque 18. Quechua, Margos-Yarowilca-Lauricocha 19. Quechua, Napo (zona baja) 20. Quechua, norte de Junín 21. Quechua, Norte de Lima, Cajatambo 22. Quechua, Pacaroas 23. Quechua, Pasco, Santa ana de tusi 24. Quechua, Pasco-Yanahuanca 25. Quechua, Pastaza, Southern 26. Quechua, Puno 27. Quechua, San Martín 28. Quechua, Wanca, Huaylla 29. Quechua, Wanca, Jauja 30. Quechua, Yauyos 31. Quichua, Napo (zona baja) 32. Quichua, Pastaza (norte El quechua se habla en el siguiente porcentaje en nuestro territorio peruano: Áncash 46% Apurímac 54% Arequipa 13% Ayacucho 56% Cajamarca 0,49 Callao 4,4% Cañete 5 % Cono Norte Cusco 48% Huancavelica 44 % Huánuco 16 % Huaura 7,41% Ica 10% Junín 13% La Libertad 0,32% Lambayeque 1% Lima 7,17% Loreto 1,05 % Madre de Dios 15 Moquegua 4,14 Pasco 8,71% Piura 0,17 % Puno 32,96% San Martín 0,91% Santa 3,72% Tacna 2,41% Tumbes 0,28% Ucayali 1,9% Fuente: Farfán, Gorge: Mapa de acceso a la justicia. Lima: IDL, 2005 NOTA: El Perú de hoy sigue sufriendo cambios en su demografía, una de las consecuencias es la migración del poblador quechuahablante a la capital del Perú, siendo Lima la región donde se halla la mayor concentración poblacional de quechuahablantes, más de medio millón de acuerdo al Instituto Nacional de Estadística e Informática-INEI (2008) – Censos nacionales 2007: XI de población y VI de vivienda. Lima: INEI.; sin embargo para este año 2015 ésta población se ha incrementado y si no miremos el entorno urbano y periférico, que pese a no hablar esta lengua en público, su cultura los descubre y los visibiliza en algunos aspectos, como por ejemplo en la forma de la dificultad de pronunciar el castellano (mayoritariamente trivocálicos); fiestas costumbristas; alimentación; folclor, entre otros. 1.1.4. La cosmovisión andina quechua La Cosmovisión Andina es una concepción del mundo como Unidad; es decir una forma de conocer, entender e interpretar el mundo tanto en el ámbito natural como en el cultural, como una manera particular de interpretar, concebir y ver la realidad, la vida, el mundo, el tiempo y el espacio, que posee desde siempre el poblador originario quechua y aymara, en ella nada se excluye, todos cumplen una función y evolucionan permanentemente; en la cual quedan incluidos sus logros, sus conceptos y su sabiduría y se manifiesta en las creencias y los valores generados por el pueblo andino. La cosmovisión andina quechua proviene de una concepción sensitiva, afectuosa y artística que involucra lo intelectual. Ven al cosmos con todos los sentidos, especialmente con el corazón, con el hemisferio derecho que involucra al izquierdo. Es una forma de estar, de sentir, de ver y de percibir el mundo. Procede de la forma de vida de nuestros antepasados en contacto con su medio natural y cultural. La cosmovisión quechua se fundamenta en la cosmogonía, que es la fase mitológica de la explicación del mundo y se organiza en la cosmología, que es la lógica mediante la que se organiza la coordinación del pensamiento. En el Mundo Andino, la cosmovisión está principalmente ligada a la cosmografía, que es la descripción del cosmos, en este caso correspondiente al cielo del hemisferio austral, cuyo eje visual y simbólico lo marca la constelación de la Cruz del Sur, denominada Chakana en la antigüedad y cuyo nombre se aplica a la Cruz Escalonada Andina, símbolo del Ordenador o Wiraqocha. El término genérico y abstracto que significa dios en el mundo andino es APU. Sin embargo se admite la existencia de dioses menores llamados Aukis; como señala el Inca Garcilaso de la Vega, Pachakamaq sería el Dios andino equivalente al Dios Cristiano, creador. Sin embargo, se llegó también a concebir la existencia de un Dios, si se quiere Supremo y abstracto, cual fue Wiraqocha, cuyo Santuario se ubicaba al suroeste del Qosqo. En la actualidad, andino no es solamente aquel que ha nacido en las cordilleras del Tawantinsuyo y lleva los genes Inca, existen también muchísimos andinos de raíces y de corazón en todo el mundo o Teqsimuyu que aman la Cultura y la filosofía andina Tawantinsuyana en su verdadera dimensión. La Cosmovisión Andina que desarrollaron los Incas y que lo vivenciaron, ordenando sus vidas en todo el Tawantinsuyo, es única, razón por la cual lograron también alcanzar una organización socio económica y cultural sin paralelo en el mundo; sin embargo, cuando la orientación de la vida superior y según sus normas ético-morales se vio amenazada a la llegada de los españoles, se dispuso que sus descendientes cuidaran celosamente la información sobre los símbolos sagrados (Willka Unanchakuna) como un secreto de estado, de ahí que el Conocimiento se transmitió verbalmente en familias selectas, de padres a hijos y de generación en generación, aunque los símbolos estuvieron a la vista y paciencia de todos como es el caso del Inca Garcilaso de la Vega. Finalmente, la Cosmovisión Andina no excluye a nadie, más bien integra y humaniza; es un regalo ancestral de los Andes peruanos del Tahuantinsuyo al Mundo entero. RESUMEN DE HISTORIA DEL QUECHUA Diversas hipótesis sobre el origen y expansión de una de las lenguas indígenas más habladas del mundo: el quechua. Cerrón-Palomino (1987: 323-349) menciona las siguientes: a) la hipótesis del origen serrano en la que se atribuye a Cuzco “como su centro inicial, y a las conquistas incaicas como su mecanismo de difusión, sostenida por Rowe (1950) y Riva Agüero ya en 1921. b) la hipótesis de origen costeño postulada en 1911 por Manuel González de la Rosa, retomada por Porras Barrenechea en 1951 y fundamentada con los estudios dialectológicos y de reconstrucción que le dedicaron Parker y Alfredo Torero para el sustento de esta hipótesis concluyendo que los dialectos diferentes al cuzqueño correspondiente a la rama central peruana son más conservados, por tanto, son de mayor antigüedad. c) la hipótesis del origen forestal o amazónico que asigna como foco de difusión entre Chachapoyas y Macas (ceja de selva) y fue sostenida por William H. Isbell en 1974 basándose en la arqueología y la ecología. d) la hipótesis del origen ecuatoriano en la opinión de Tschudi, seguida por Middendorf, Brinton y Louisa Stark, hipótesis muy discutible que desde la lingüística no encuentra ningún asidero. El quechua, es una familia de lenguas originarias de los Andes que se extiende por la parte occidental de Sudamérica a través de varios países, según algunos entendidos dicen que es hablada por entre 14 millones y 9 millones de personas sin embargo estamos en condiciones de afirmar que solo en el Perú hay más de 10 millones de bilingües (quechua-español) y más de 4 millones de monolingües (quechuas). Alfredo Torero refiere haber encontrado en la lengua quechua un total de 37 variaciones dialectales en todo el Tahuantinsuyo, deduciendo que la fragmentación del quechua, quichua, se haya producido en un lapso aproximado de dos milenios y medio de años, desde el nacimiento hasta que ocurrió el dominio de la lengua castellana (Época de la Colonia). De acuerdo Summer Institute of Linguistics – SIL. La descripción del quechua, no es limitativa y no excluye a las otras formas dialectales y/o regionales que pueden ser descubiertas mediante investigaciones socio antropológico y lingüístico, sin embargo hasta hoy en el Perú han sido 32 formas regionales y dialectales del idioma; Lima, es la región del país donde se halla la mayor concentración poblacional de quechuahablantes, más de medio millón de acuerdo al Instituto Nacional de Estadística e Informática-INEI (2008) – Censos nacionales 2007: XI de población y VI de vivienda. Lima: INEI.; sin embargo para este año 2015 ésta población se ha incrementado y si no miremos el entorno urbano y periférico. Unidad APRENDIENDO HABLAR QUECHUA - FONÉTICA N2 Presentación de la Unidad N.2 Las lecciones quechua serán aprendidas con el audio que contiene el CD-ROM 2.2 Desarrollo de Contenidos. 2.2.1 Inicio de fonética quechua Soy su maestra de quechua. Cuando quiera referirse a mí me dirá hamaut’a. En castellano hamaut´a quiere decir Maestro (a), profesor (a). Repita conmigo: hamaut’a. Nuevamente: hamaut’a, una vez y más fuerte: hamaut’a. Ahora desearía que se presente. Cuando yo le pregunte: Iman sutiyki? Estaré indagando ¿Cuál es su nombre, cómo se llama? Y deberá responderme con su nombre ejemplo: Sutiymi Juan. De esta manera me estará indicando: Mi nombre es Juan. Vamos a recordar, no se olvide que debe responderme con su nombre Iman sutiyki? Sutiymi…………………………… Nuevamente Iman sutiyki? Sutiymi…………………………… Ahora le voy a preguntar ¿Cómo está? Imaynallan kashianki? que quiere decir ¿Cómo está (s)? Y usted me responderá: Allillanmi kashiani, que quiere decir: Estoy bien. Ya hemos aprendido algunos vocablos en quechua. Repasemos: Mestro (a) Profesor (a) : Hamaut’a ¿Cuál es su nombre? : Iman sutiyki? Mi nombre es : Sutiymi… ¿Cómo está? : Imaynallan kashianki? Estoy bien : Allillanmi kashiani 2.2.2 El alfabeto quechua Ahora aprenderá a leer las letras del alfabeto, en quechua el sonido de algunas letras son así: A Ch Chh Ch’ E F a che chhe ch’e e ff H I J K Kh K’ Je i jj ka kha k’a L LL M N Ñ O ele elle eme ene eñe o P Ph P’ Q Qh Q’ pe phe p’e ku qhu q’u R S Sh T Th T’ ere ese shi te the t’e U W Y u wa-ua ye 2.2.3 Reconocimiento de las consonantes, vocales y semi vocales a. Consonantes. Consonante “CH”. Esta consonante africada palatal, sonora y sorda; se escribe y pronuncia igual que en el castellano o español. Chutay: jalar Chupa : cola/rabo Choqllo: choclo Consonante “CHH”. Es aspirada, palatal, sorda; se pronuncia con la lengua fijada al paladar, logrando una detonación suave. El sonido de esta consonante es onomatopéyica semejante al sonido de cuando se desinfla o deshincha algo. Chhayna: así, como eso, de esa manera. Chhillpay: rasgar, desastillar. Chhulla: rocío de la mañana. Consonante “CH’ ”. Glotalizada o glotizada, palatal, por tener un apostrofe al pronunciarse duplica su sonido, para pronunciarla se adhiere la lengua al paladar y luego se hace estallar el sonido con fuerza. Ch’arki: cecina, carne seca. Ch’oqñi: legaña. Ch’utu : jeta/ jetón/ hocico. Consonante “F”. Es un fricativo labio dental, en el momento de la fonación fisiológica de la espiración. No tiene oclusión bilabial; es sonido onomatopéyico que se origina en las corrientes del viento que produce diferentes sonidos de acuerdo a los cuerpos con los que roza. Se usa solamente en los sonidos: af-if-uf, más en ninguna otra dicción. Safsa: harapiento, andrajoso Lliflli: rayo luminoso Phuf: pestilente, apestoso, mal oliente. Consonante “H”. Fricativa, sorda y suave; no es una letra muda, se pronuncia con el sonido de la J de la lengua española; en el quechua todas las palabras que suenan al inicio como con esta consonante se escribe con H. Huñuy : juntar Hawa: afuera Hap‘iy: agarra. Consonante “J”. Su pronunciación es exactamente igual como en la palabra juventud del castellano. La “J” no se usa al comienzo de la palabra pero sí al comienzo y final de una sílaba y palabra. Ejemplos. Al comienzo de una sílaba: Waji (wa-ji), cierta planta del clima tropical empleando en la medicina. Maji (ma-jiy), abandonar la oveja madre a su corderillo. Al final de una sílaba: Ñujñu (ñuj- ñu), flor Incaica, salvia biflora. Ch’ujlla (ch’uj-lla), choza. Al final de una palabra: Pachaj (pa-chaj), cien, ciento (Adj. numeral). Kaj (kaj), que es, que existe o lo que existe. Consonante “K”. Oclusiva, velar, sorda; se pronuncia igual que el castellano, al escribir se combina solo con las vocales a, i, u. Kamachiy: ordenar Kausay:vivir, existir Kallpa: fuerza, vigor. Consonante “KH”. Aspirada, velar, sorda, se pronuncia emitiendo un sonido parecido a la unión de la KJ, al escribir no se combina con las vocales e, o. Khapu: hueco, orificio roto Khamuy: morder Khuchi: puerco, cerdo, sucio Consonante “K’ ”.Glotalizada o glotizada, velar, sorda, se pronuncia con mayor fuerza que la K, al escribir no se combina con las vocales e, o. K’anka: gallo K’iri: herida K’umu: gacho, apenado Consonante “L”. Lateral, alveolar, y sonora, se pronuncia igual que el castellano. Laphara: bandera. Leqle: llaga purulenta, flácido Loqloy : sorber Consonante “Ll”. Lateral, palatal, y sonora, se pronuncia igual que el castellano. Llaki: tristeza, pena. Llaqta: pueblo. Lloqsiy: salir. Consonante “M”. Bilabial, nasal, y sonora, se pronuncia igual que el castellano. Machay: embriagarse, emborracharse. Munay: querer Much’ay: besar Consonante “N”. Alveolar, nasal, y sonora, se pronuncia igual que el castellano, al escribir antes de las consonantes B o P siempre se utiliza la N, al igual que cuando se escribe en castellano se sigue esta regla pero utilizando la M. Nanay: dolor Nina: fuego, Noqa: yo Consonante “Ñ”. Oclusiva, palatal, nasal, sonora, se pronuncia igual que el castellano. Ñaqcha: peine Ñañu: delgado Ñuñu: seno Consonante “P”. Simple, oclusiva, sorda, se pronuncia igual que el castellano. Pallay: recoger Perqa: pared Pujllay: jugar Consonante “PH”. Labial, oclusiva, sorda, se pronuncia haciendo un sonido parecido a la P y la J juntas. Phatay: reventar, explosionar. Phukuy: soplar. Phuyu: nube Consonante “P’ ”.Labial, glotalizada o glotizada, explosiva y sorda, se pronuncia haciendo un sonido explosivo bastante fuerte de los labios hacia afuera. P‘akiy: romper P’enqay: avergonzar P’unpu: hinchazón Consonante “Q”. Simple, oclusiva, postvelar, se pronuncia conjugando la letra C y J, se utiliza como la C en el castellano. Solo se usa con las vocales a, e, o. Qallariy: comenzar, empezar Qechuy: Arrebatar Qolqe: dinero, moneda Consonante “QH”. Aspirada, oclusiva, postvelar sorda, se pronuncia conjugando la letra Q y G en forma arrastrada, se utiliza con las vocales a, e, o. Qhali: sano Qhaway: mirar, ver Qhelli: sucio Consonante “Q’ ”. Oclusiva, glotalizada o glotizada, postvelar sorda, se pronuncia dándole mayor fuerza que a la Q. Solo se usa con las vocales a, e, o. Q’ala: desnudo Q’ayma: insípido Q’oto: bocio Consonante “R”. Vibrante, alveolar, sonora, se pronuncia igual que el castellano, no existen palabras que tengan R al final, a diferencia del castellano. Rantiy : comprar Reqsiy: conocer Rimay: hablar Consonante “S”. Fricativa, alveolar, sibilante, sorda, se pronuncia igual que en el castellano. Ejemplos: Samay: descansar. Sonqo: corazón Suwa: ladrón. Consonante SH. Fricativa, palatal, sibilante, se pronuncia parecido a la CH pero más larga. Shallcha Hirviente, Rompiendo, ebullición. Shillpa Astilla pequeña Shanqa Grano de cereal o gramínea ligeramente triturado.. En el quechua sureño queremos graficar y hablar las mismas palabras pero de la siguiente manera: Purishian. Está caminando Rimashian: está hablando En ciertos departamentos del Perú, a algunas palabras que se pronuncian con “S”, se le agrega la grafía” H” luego de la “S; Purishian: está caminando Rimashian: está hablando o conversando Rishian: estaba yendo; se dirige asía allá Consonante “T”. Simple, oclusiva, alveolar, sorda, se pronuncia como el castellano. Tajsa: de tamaño mediano. Tikti: verruga. Toqto: Crocante Consonante “TH”. Oclusiva, aspirada, alveolar, sorda, se pronuncia conjugando la letra T y Z.: Thanta: traposo, Andrajoso. Thoqay: escupir. Thuta: polilla. Consonante “T’ ”. Glotalizada o glotizada, oclusiva, alveolar, sorda, se pronuncia haciendo un sonido explosivo y fuerte. T’anta: pan T’aqay: separar T’oqo: hueco b. Las vocales Vocal “A”. Vocal baja central; abierta se escribe y pronuncia igual que el español o castellano y puede localizarse al inicio, al centro o al final de la palabra. Allin: bien Achhiy: estornudar Aqo: arena Vocal “E”. Alta, abierta, se pronuncia exactamente igual que en castellano o español, sin embargo se debe precisar que esta no se puede escribir junto a las letras K; K’ y Kh. Eqeqo : ídolo andino. Erqe: niño. Esqon : nueve. Vocal “I”. Alta, cerrada, la pronunciación de su sonido es igual que el castellano, pero al escribirse no se puede combinar con Q, Qh, Q’. Icha: tal vez, quizás. Itha: piojillos de aves. Ichhu: paja. Vocal “O”. Media, abierta, se pronuncia igual que el castellano, se combina con todas las consonantes menos con la K, Kh, K’. Oqariy: levantar Orqoy: sacar Osqay: pronto, rápido VOCAL “U”.es velar cerrada, se pronuncia igual que el castellano, no se escribe con la Q, QH, Q’. Usa: piojo Uju: tos Upallay: callar c. Semivocales Semivocal “W”. Labial, sonora, se pronuncia igual que el castellano, solo se usa con las vocales a, e, i. Waqtay: azota, castiga Wañuy: morir Wichay: arriba, encima Semivocal “Y”. Palatal, sonora, se pronuncia igual que el castellano. Yachay: sabe. Yapu: surco Yuyay: recordar. Unidad LOS NÚMEROS CARDINALES Y ORDINALES 3 Presentación de la unidad 3. En quechua así como en cualquier otra lengua existen números cardinales y ordinales como a continuación aprenderemos. 3.3 Desarrollo de Contenidos. 3.3.1 Los números cardinales Básicamente comprenden las siguientes cifras numéricas: unidades simples, decenas, centenas y millares. a) Las Unidades simples son como sigue: Hoq- huk..................................1 Iskay........................................2 Kinsa........................................3 Tawa........................................4 Pisqa........................................5 Soqta.......................................6 Qanchis...................................7 Pusaq, Warku.........................8 Esqon.....................................9 Chunka..................................10 Chunka hoqniyoq...................11 Chunka Iskayniyoq................12 Chunka kinsayoq...................13 Chunka tawayoq....................14 Chunka pisqayoq...................15 Kunka Soqtayoq....................16 Chunka qanchisniyoq............17 Chunka Pusaqniyoq.............18 Chunka esqonniyoq...............19 Iskay chunka…....................20 Iskay chunka hoqniyoq...........21 Esqon chunka esqonniyoq…...99 Pachaq..................................100 Pachaq hokniyoq....................101 Pachaq esqonniyoq................199 Esqon pachaq esqonniyoq.....999 Waranqa................................1,000 Waranqa hoqniyoq..................1,001 Waranqa Esqon pachaq,...1,999 Hunu...................................... 1’000,000 Llona.......................................1’’ 000´000,000 3.3.3 Los números ordinales Ñaupaq ñeqe Primero Iskay ñeqe Segundo Kinsa ñeqe Tercero Tawa ñeqe Cuarto Pisqa ñeqe Quinto Soqta ñeqe Sexto Qanchis ñeqe Séptimo Pusaq ñeqe Octavo Esqon ñeqe Noveno Chunka ñeqe Décimo Iskay chunka ñeqe Vigésimo Kinsa chunka ñeqe Trigésimo Tawa chunka ñeqe Cuadragésimo Unidad SALUDOS EN QUECHUA; INICIO DE UNA COMUNICACIÓN 4 Presentación de la unidad 4. En esta unidad aprenderemos algunos saludos en quechua e inmediatamente iniciaremos una conversación 4.1 Desarrollo de Contenidos. 4.4.1 Saludos en quechua Según cuentan algunos académicos como el licenciado Corcino Gutiérrez, el saludo o napaykuy, en el Tahuantinsuyo, tuvo un significado era aún más profundo, debido a la gran familiaridad y confianza que sus vocablos encierran, pues ratificaba y ratifica la fraternidad, jerarquía, sabiduría, moral y sobre todo el respeto, estos saludos se siguen utilizando como demostramos en esta lección; hay tres maneras de expresar el saludo: 1. Iman sutiyki?: ¿Cómo te llamas?/ ¿cuál es tu nombre? Noemí/Noemicha/ Carlos/Carloscha, Jhon/Jhoncha (respuesta directa) Noqaq sutiy Noemicha: Mi nombre es Noemícita/ Carlos/ Carloscha 2. Allinllachu?: ¿Estás bien? Allillachu? : ¿Estás bien? Allinllan: bien (respuesta directa) Qanrí?: y ¿tú? 3. Imayma (n) kashianki? ¿Cómo estás? Allinllan: bien (respuesta directa) Allillanmi kashiani: estoy bien Mana allinchu kani/ Manan allinchu kani: No estoy bien Qanrí?: y ¿tú? 4. Saludos que se utilizan durante el día. Hay algunos que sostienen la teoría que en el mundo quechua no existían los saludos cotidianos es decir el buen o buenos días, buena (s) noche (s), pero que como una forma de expresión hoy en día se emplea: Allin p’unchay: buen día, Allin sukha: buena (s) tarde (s) (12 m. -5 pm.) Allin ch’isi (5 pm.-7 pm), allin tuta: buena(s) noche (s). 5. Saludos de despedida. Paqarinkama: hasta mañana. Tutakama: hasta la noche. Minchhakama: hasta pasado mañana Asñiqkama: hasta más luego. Hoq p’unchaykama: hasta otro día. Tupananchis kama: hasta otra oportunidad Rikukunanchis kama: hasta la vista Hoq wata kama: hasta el próximo año 4.4.2 Iniciando una comunicación ¿Quién eres?: Pin kanki? Yo soy hijo de Juan Quispe: Noqaqa kani Juan Qespiq churinmi Yo soy hija de Juan Quispe: Noqaqa kani Juan Quispe ususinmi ¿Cómo es tu nombre?: Iman sutiyki? Mi nombre es Pedro: Noqaq sutiyqa Pedro Mi nombre es Paula. Noqaq sutiyqa Paula. ¿De dónde eres? Maymantan kanki? Yo soy de Ch’unpi poqes. Noqaqa kani Ch’unpi Poqesmanta kani. ¿Cuántos años tienes? Hayk’a watayuqmi kanki? Yo tengo 13 años Noqaqa chuka kinsa watayoqmi kani. ¿A qué has venido? Imamanmi hamuranki? He venido a trabajar. Llank’aqmi hamurani ¿Cuándo te vas a ir? Hayk’aqmi ripunki? Me voy a ir después de seis meses. Soqta killamantañan ripusaq. ¿Con quién has venido? Piwanimi hamuranki? He venido solo. Sapallaymi hamuni. ¿Cuándo te vas? Hayk’aqmi ripunki? Yo me voy mañana Noqaqa paqarinmi ripusaq. ¿Y en que te vas a ir? Imapitaq ripunkiri? Yo me voy a ir a pie nomás Noqaqa chakillapin ripusaq. ¿Cuándo volverás? Hayk’aqtaq kutimunkiri? Volveré al otro año. Hoq watañan kutimusaq. r Unidad EL CUERPO HUMANO; LA VESTIMENTA; LA 5 FAMILIA; LA CASA; MEDIOS DE TRANSPORTE Presentación de la unidad 5. 5.5 Desarrollo de Contenidos. 5.5.1 Partes del cuerpo humano Las partes del cuerpo humano en quechua. Uma Cabeza Chukcha Cabello Uma qara Cuero cabelludo Sakaka Calavera Uya Cara Rinri – uyarina Oreja- oídos Ninri k’apachu Pabellón del oído Qhechifra Pestañas Ñawi qara Párpados Ñawi Ojo Ñawi ruru Pupila Senqa Nariz Senqa t’oqo Fosas nasales Senqaq k’apan Cartílago nasal Senqa suphu Bello nasal Qhoña Moco Simi Boca Lluch’a Encías Kiru Diente Qallu Lengua Tonqor – melq’ote Garganta K’aki- qhanllin Mentón Sunkha Barba Sirphi suphu Bigote Waqo Quijada - mandíbula Samay Aliento, descaso, respiración K’ajlla Pómulo Qhoto Esputo Thoqay Saliva Much’u Nuca, cogote Kunka Cuello Qhasqo Pecho Wasa Espalda Ñuñu Seno, busto Tutu Pezón Rikra- riqra Hombro Wallwak’u Axila Wallwak’u suphu Bello axilar Qowin Bíceps Khukuchu Codo Maki Mano Maki qocha Palma de la mano doblada y juntada Rauk’a Dedo Sillu Uña Moqo Rodilla Q’orota, ch’uspa Testículo 33 Academia de la Magistratura CURSO “QUECHUA BASICO” Ch’upa Pantorrilla Aka Excremento Chaki, saruna Pie Chaki panpa Planta del pie Takillpa Talón Wiksa Barriga Muskhiy Oler Soqro Esqueleto Hanq’ara Cráneo Ñosqon Seso Waqtan Costillas Rijra tullu Clavícula Mak’a tullu Húmero Tullu Hueso Kukupin Hígado Ñaupaq Mak’a tullukuna Radio y cúbito Chaka tullu Fémur Chaki senqa tullu Canilla Phillillo Rótula Teqnin tullu Iliaco Waqtan tullu Costilla Weqau Cintura Qhasqo tullu Esternón K’apalli Plexo Siki chupa Coxis Teqnin Cadera Wank’alli Columna vertebral Ruk’anakunaq tullun Huesos de los dedos Ch’illan Ingle Pesqo, ullu, Pene Chupi, raka, phaka Vagina Raka K’akara Clitoris Raka llika Himen 34 Academia de la Magistratura CURSO “QUECHUA BASICO” Uthapin Matrìz Siki Nalga, sentadera, base, poto Yawar Sangre Yawar apariy Hemorragia Aycha Carne K’iri Herida Q’elete Incordio Q’oyo Moretón Ñosqon Seso Sonqo Corazón Sorq’an Pulmón Sirk’a Vena Kukupin Hígado Rurun Riñón Phusun Estómago Ch’unchul Intestino Ñañu Ch’unchul Intestino delgado Rakhu Ch’unchul Intestino grueso K’ayrapin Pancréas Ch’uspa hayaqe Bolsa Biliar Hayaqe Bilis Oqoti Recto Sip’uti Ano Hisp’ay puru Vejiga Wik’uy Menstruar Khasa Eructo Pantaq Ch’unchul Apéndice Qara Piel Chilina Médula de la columna vertebral Ñeqwi Médula Hank’u Tendón Hunp’i Sudor Q’ella Cicatriz 35 Academia de la Magistratura CURSO “QUECHUA BASICO” Soqo Cana Tijti Verruga Weqe Lágrima Uju Tos Chhulli Catarro Wanthi Venérea Sirk’a onqoy Várices Nombres de los dedos de la mano Kuraq ruk’ana / Mama ruk’ana Pulgar T’uqsina ruk’ana Índice Chaupi ruk’ana Dedo Mayor Siwi ruk’ana Anular Huch’uy ruk’ana Meñique 5.5.2 La vestimenta Aprenderemos en quechua los nombres de las diferentes prendas de vestir P’achakuna vestidos Wara Pantalón Lliqlla Manta Montera Sombrero Phalika Falda de niño Kulis Falda para bebé Unku Túnica Wala Poncho Chunpi Cinturón Ch’ullu Gorro Chuku Sombrero Kusma Camisa Husut’a Sandalia Usuta Sandalia Yanki Calzado Llaqolla Capa 36 Academia de la Magistratura CURSO “QUECHUA BASICO” Warak’a Onda Ch’oqollo Sombrero de lana Ch’ullu Gorra Kutuna Camisa Phullo Manta corta Q’epina Cargador Q’esana montera Lanq’e Sandalias Atunki Medias Tulunpi Aretes/pendientes 5.5.3 La familia La familia está formada por el papá, la mamá, los hijos y los abuelos. Ahora aprenderemos a nombrarlos en quechua. Ayllu Familia/parentesco Mama Mamá Mamakuna Madres Tayta Papá Taytakuna Padres Apucha, Yaya, Hatun Tayta. Abuelo Awicha, Hatun mama Abuela Qosa Esposo Qoya Esposa Qhari Marido - varón Warmi Mujer Phiwi wawa Hijo primogénito Churi qhari wawa El padre al hijo varón Kuraq churi Hijo mayor Wawakuna Hijos Kuraq ususi Hija mayor Ususikuna Hijas Wayqe Hermano del varón Pana- panay Hermana del varón 37 Academia de la Magistratura CURSO “QUECHUA BASICO” Tora- toray Hermano de la mujer Ñaña- ñañay Hermana de la mujer Qhari haway Nieto Warmi haway Nieta Willka Bisnieto (a) Kuncha Sobrino Mulla Sobrina Kiwachi Suegro Kisma Suegra Qatay Yerno Qhachun Nuera Hawa churi Hijastro Hawa ususi Hijastra Hawa tayta Padrastro Hawa mama Madrastra Wispa Gemelo (a) Yanay Novio (a) Yanachakuy Noviazgo Aylluy Parientes Wawa. Bebe Warma Muchacha Casadera P’asña Muchacha Wayna maqt’a Joven Varón Sipas p’asña Joven Mujer Runa Hombre Wakcha Huérfano 5.5.4 la casa, utensilios domésticos Wasi Casa Wasi t’oqo Ventana Punku Puerta Away Tejer- tejido Manka Olla 38 Academia de la Magistratura CURSO “QUECHUA BASICO” Wislla Cucharón Hatun wislla Cucharón grande Huch’uy wislla Cucharita Q’oncha Fogón Uspha Ceniza Q’osñi Humo Tiyana Silla Hanp’ara Mesa Pichana Escoba Qhechincha Hollín Q’opa oqarina Recogedor de basura Theqtina Sartén P’uku Plato Tumi Cuchillo ceremonial Kuchuna Cuchillo Qespi qero Vaso de vidrio Puruña Lavador Mijuna Comida Ukyay Beber Ukyana Bebida Machay Emborracharse Maran Batán o moledor Llant’a Leña Lawa Crema salada Chupi Sopa contundente Loqloy Sorber Upiy Sorber despacio Waksi Vapor T’inpu Sancochado Tiyana Asiento Hanp’ara Mesa Kawitu Catre P’uyñu Jarra o cántaro 39 Academia de la Magistratura CURSO “QUECHUA BASICO” 5.5.5 Lugares más frecuentados A continuación vamos a aprender en quechua los lugares que usualmente visitamos, empecemos: Hanpina wasi Hospital Warayoq wasi Municipio Inkill Parque Qhatuy rantina wasi Tienda Hanpi qhatuna wasi Farmacia Qhorurunpa pujllay wasi Estadio Taytachaq wasin Iglesia Mijuy wasi Restaurante Qelqa waqaychana wasi biblioteca Pujllana marka Parque de recreo Chujcha rutuna wasi Peluquería Eamana kancha Estación Qhatu panpa Mercado 5.5.6 Las profesiones y oficios Amachaque Abogado Paqtachaq Juez Huchalliq Fiscal Hanpi kamayoq Médico Hanpi kamayoq yanapaq Enfermero (a) T’ujriy kamayoq Policía Hamaut’a Maestro/ profesor Chaski runa Mensajero K’illichaka Ingeniero Nina thasnuq Bombero T’anta ruwaq Panadero Siray kamayoq Sastre Chujcha rutuq Peluquero. 40 Academia de la Magistratura CURSO “QUECHUA BASICO” Yupay kamayoq Contador Thupaq Carpintero Inkill llank’aq Jardinero Qhatuq Vendedor/comerciante Unidad LA NATURALEZA 6 Presentación de la unidad 6. En esta Unidad aprenderemos algunos vocablos pertenecientes a la naturaleza 6.6 Desarrollo de Contenidos. 6.6.1 Algunos componentes naturales Aqo Arena Aqo panpa Arenal Qhata Ladera Ichhu Paja Ichhu ichhu Pajonal Yarqha Acequia Are Volcán Lloqlla Aluvión Mach’ay Cueva Mayu Río Mayupata Rivera del río 42 Academia de la Magistratura CURSO “QUECHUA BASICO” Qocha Pata Playa Moqo Morro Orqo Cerro Orqo Mukuku Cima o cumbre Pujyu Manantial Phaqcha Torrente, catarata Phauchi Torrente de agua sobre piedras P’onqo Pozo natural Qaqa Peña Qocha Laguna Q’asa Abra Wayq’o Quebrada Yunka Selva Para Lluvia Chijchi Granizo Chhulla Rocío Rit’i Nieve Chullunku Hielo en caídas de agua 6.6.2 Algunos animales Alqo Perro Waka Vaca Llama Llama Alpaka/alpaqa Alpaca Wik’uña Vicuña Qowi Conejo/cuy Ukuku Oso Uturunku Tigre/jaguar Puma Puma Michi/pichi gato Khuchi Chancho/cerdo/porcino Asnu/hachu Asno/burro Wanaku Auquénido gigante, híbrido Añas Zorrino, zorrillo Atoq Zorro Amaru Serpiente Wallpa Ave/gallina K’anka Gallo Chiuchi Pollo K’anka/utulo Gallo/sabio Waswa Pato Lluthu Perdiz Pakpaku/tuku Búho Suri Avestruz/ave gigante K’allacha Lorito Pariwana Pariguana Suyuntu Gallinazo Ch’ayña Jilguero Anka Gavilán Ch’eqollo Ruiseñor Kukuli Torcaza Urpi Paloma Pichinku Gorrión Chiwaku Zorzal/tordo Lluthu/yutu Perdíz Kullku Tórtola K’illichu Cernícalo Q’ente Picaflor Qellwa Gaviota Leqecho Búho Kuntur Cóndor Waman Halcón Khallwa/wayanaku Golondrina Wakamayu Papagayo/loro de colores Wankar/waq’ar Garza blanca Ch’oseq Lechuza Akatanqa Escarabajo / pelotero Pallayso Cucaracha Tankayllo Tábano Kachikachi Libélula Ch’uspi Mosca Chujcha k’utu Moscón T’ente Saltamonte Q’esqento Langosta cantora Ch’illiku Grillo Usa Piojo Piki Pulga Uru Araña Itha Piojillo/piojo diminuto Ch’iya Liendre Thuta Polilla Hamak’u Garrapata Pinchinkuru Luciérnaga Sisi Hormiga Wanwa Zancudo Kuru Gusano. 6.6.3 Algunos productos alimenticios Papa Papa Sara Maíz Choqllo Choclo Tarwi Altramuz, pulpino. Lisas Olluco Oqa Oca Kiwicha Quihuicha. Apichu Camote Awakati/palta Palta Rumu Yuca Hawas Habas Ch’uño Chuño Kinuwa Quinua Raqacha Virraca Yuyo/lawano/hat’aqo Nabo silvestre Achira Achira Hawinka/’usi/Kalawasa Zapallo Qañiwa Cañihua Maswa Oca amarga Chilltu Tomate Achiwiti/achiwi Achote Roqoto Rocoto Uchu Ají Mukura/piris Ají silvestre Qochayuyu Cochayuyo/alga de mar. Koka Coca Inchis/inchi Maní Sach’a inchi Maní de árbol Lakawiti Calabaza Unkucha Uncucha Oqhoruru Berros Kachi Sal Aycha Carne Runtu Huevo Hank’a Tostado Hayachiku Comida picante Ñujñu Leche T’inpu Puchero P’esqe Quinua reventada Mut’i Maíz cocinado en agua Wallpa hilli Caldo de gallina Uman hilli Caldo de cabeza 46 Academia de la Magistratura CURSO “QUECHUA BASICO” Unidad DÍAS DE LA SEMANA; LAS REGIONES; PUNTOS 7 CARDINALES; ESTACIONES; MESES; FASES DE LA LUNA; LINEAS Y FIGURAS Presentación de la unidad 7. En esta penúltima unidad del curso quechua básico aprenderemos los días de la semana; las regiones; puntos cardinales; estaciones; meses; fases de la luna; líneas y figuras. 7.7 Desarrollo de Contenidos. 7.7.1 Los días de la semana Intichay..............................................................Domingo Killachay............................................................Lunes Atipachay...........................................................Martes Ch’askachay......................................................Miércoles Qoyllurchay.......................................................Jueves Illapachay......................................................... Viernes K’uychichay......................................................Sábado 7.7.2 Las regiones Qontisuyo Región de la costa Antisuyo Región de la sierra Chinchay suyo Región de la costa Qolla Suyo Región del altiplano 7.7.3 Puntos cardinales Inti paqarina Este -Vía donde nace el sol Inti chinkarina Oeste - vía donde se oculta Qayllarina Norte - vía frontal Qheparina Sur - vía posterior 7.7.4 Las estaciones del año Ruphay pacha/Poqoy mita Verano Qasay pacha/Chirau mita Invierno Pauqar pacha/Paukar waray mita Primavera Hauqay pacha/ Aparkilla mita. Otoño 7.7.5 Los meses del año Qhapaq raymi Diciembre Kamay raymi- Enero Hatun poqoy Febrero Paukar wara Marzo Ayriway Abril Aymuray Mayo Inti raymi Junio Anta situwa Julio Qhapaq situwa Agosto Unu raymi Setiembre Qoya raymi Octubre Ayamarq’ay Noviembre 7.7.6 Las fases de la luna Mosoq Killa/ unu killa Luna Nueva Wiñaq killa Luna creciente/ cuarto creciente Hunt’a killa/ pura killa Luna llena Wañuy killa Luna menguante 7.7.7 Líneas y figuras: Siujseq’e Línea recta K’irasqa seq’e Línea oblicua Q’enqo q’enqo Zigzag Sayaq seq’e Línea vertical Seq’e Línea indefinida Kuskan muyu Semi círculo Kinsa k’uchu Triángulo Tawa k’uchu Cuadrado Wask’a Rectángulo Lunp’u Ovoide Muyu Círculo 7.7.8 Algunos piropos y expresiones en quechua Sonqollay Corazón mío Sonqochallay Corazoncito Urpiymi kanki Eres mi palomita Rumi sonqo Corazón de piedra, indiferente Munayki Te deseo Munakuyki Te quiero Tukuy sonqoywan munakuyki Te quiero con todo mi corazón Yanachakusun Nos uniremos Sipas t’ika Tierna flor Ch’aska ñawi Ojos de estrellas brillantes Sonqo ruruy Lo más tierno de mi corazón Khuyay sonqo Romántico, muy sentimental Qori sonqo Corazón de oro, generoso Misk’illay Mi dulzura Urpichallay Mi palomita ¡Ananáu! ¡Qué bonito! (a) Achaláu! ¡Qué rico! ¡Añañáu! ¡Qué lindo! 49 Academia de la Magistratura CURSO “QUECHUA BASICO” ¡Akakalláu! ¡Qué pena! ¡Upallay! ¡Silencio! ¡Paqtataq! ¡Cuidado! ¡Haku! ¡Vamos! ¡Ima munay! ¡Qué amable! ¡Achhakáu! ¡Qué dolor! Achhakáu! ¡Achacháu! ¡Qué contratiempo! ¡Akhakháu! ¡Qué calor! ¡Alaláu! ¡Qué frío! ¡Ananay! ¡Qué cansancio! ¡Atatáu! ¡Qué feo! Ch’oqñi Lagañaso (a) Ñausa Ciego (a) Khiki Sarnanoso, carachoso (a) Wanq’o Sordo (a) por un oído Upa- opa Sordo (a) Roqro Sordo (a) Chunu Falto del pabellón de la oreja Toqto Raquítico, tullido, flaco (a) Charchi Raquítico, seco, tullido(a) K’asu Raquítico, cartílago Hank´u Cartílago, nervio Weqro Cojo (a) Hank´a Leve cojera, tostado Wist’u Rengo(a) Khelli Sucio (a) Khuchi Cochino, cerdo, sucio (a) Hakllu Gago (a) Wikllu Boca torcida Tanka De baja estaura, bajo (masculino) K’íchi Retaco(a) Eqo Enano (a) T’ustu Baja estarura, baja (femenino) 50 Academia de la Magistratura CURSO “QUECHUA BASICO” K’umu Agachado (a) Qhopo Jorobado (a) K’ewi Torcido (a) Qella Ocioso, flojo, aragan (a) Thasta Dormilón (a) Q’echa Diarrea Q’echalli Majadero Aka Excremento, caca Akauya Malhumurado (a) Akasimi Grosero, procáz Supi Pedo, cueso, ventosidad Q’elete Inflamación de ganglios Supisiki Trasero expulsa continuamente gases Siki Trasero, poto, sentadera Q’orotero De testículos grandes Khunku Padrillo, plígamo, hediendo Lloqllo Simplón, tonto, ido K’umu Taimado (a) Q’oto Que tiene bocio Q’echu Lumbago Q’oyo siki Poto/ trasero morado Qeta Ramera, prostituta Q’ea Pus Q’ea uya Cara con acné Suyt’u uya Molesto, enojado, cara larga (a) Rakrapu Tragón, glotón Qorso Bozarrón Pharqa Voz ronca Ñusñu De respiración dificultosa T’anpa Despeinado, chascoso (a) Asna Apestoso, pestilente (a) Atoq Astuto, ducho, zorro (a) Suwa Ladrón (a) 51 Academia de la Magistratura CURSO “QUECHUA BASICO” Llulla Mentiroso (a) Ch’achu Traposo, moroso (a) Usasapa Piojoso, pobretón Ch’iyakama Lindroso (a) Leq’e Flácido, desparramado (a) Leqle Mazamorroso, descompuesto (a) Wapu Desafiante, atrevido Asnu Burro, torpe Wiksasapa Panson, barrigón (a) Raqra Ido, despistado Tapura simi Boca mal oliente Q’afñu Abollado (a) Ch’ipu Arrugado agrietado (a) Ñapu Flácido (a) Khasa Erupto 52 Academia de la Magistratura CURSO “QUECHUA BASICO” ANEXOS VERBOS REGULARES EN QUECHUA Abandonar Saqey Cantar Takiy Bailar tusuy Llorar Waqay Jugar Pujllay Abatir Saruchay / Sarunchay Ablandar Apichay Abolir Amatay Aborrecer Cheqniy Abortar Sulluy Abotagarse Punkillikuy Abrazar Marq’ay Abrir Kichay Abrochar Sinp’iy Aborrecer Cheqniy Abrigar P’istuy Absorber Ch’onqay Acaba Tukuy Acariciar Luluy Amar Waylluy Acarrear Astay Acechar Suyapakuy Acelerar Osqhaychay Aceptar Chaskiy Acercar Achhuyachiy Achacar Tunpay Achatar T’astay Aclamar Haylliy Aclarar Ch’uyanchay Acobardar Manchachiy Acongojar Llakichiy Acopiar Huñuy Acoplar T’inkiy Acortar Huch’uyachiy Acosar Qatikachay Acostar K’iray Acostumbrar Yachakuy Acrecentar Meray / Wiñay Cheqaqchay Acumular Taqey Acusar Tunpa/ huchalliy Adeudarse Manukuy Adherir K’askachiy Adicionar Yapay Adivinar Watuy Adjuntar Paltay Admirar Utirayay Adoptar Wawachakuy Adornar Munaychay Adueñarse Hap’ipakuy Adular Llunk’uy Advertir Rikuchiy Afear P’inqachiy 53 Academia de la Magistratura CURSO “QUECHUA BASICO” Afianzar Q’emiy Afilar Ñawch’iyachiy Afirmar Takyachiy Afligir Llakichiy Aflojar Wayayachiy Agarrar Hap’iy Agotarse Pisipay Agradecer Añanchay Agrandar Hatunyachiy Agredir Maqay Ahogar Mukiy Ahondar T’oqoy Ahorcar Seq’oy Ahorrar Taqey / Waqaychay Aislar T’aqay Ajar Hawch’ay Ajustar Mat’iy Alabar/ respetar Yupaychay Albergar Qorpachay Alegrar Kusikuy Alejar Karunchay Alentar Kallpachay Aletear Raphapapay Aliar Wakiy Alinear Wachuchay Alistar Kamariy Almacenar Taqey Almorzar Payqoy Alojar Qorpachay Alquilar Arinsay Altercar Seqachinakuy Alumbrar K’anchachiy Alzar Oqariy Amarrar Watay Amasar Q’apiy / T’aqllay Amenazar Manchachiy Amistuar Allipunay Amparar/defender Amachay Andar Puriy Anegar Qochachay Anidar Q’esachakuy Anochecer Tutayay Anteceder Ñaupariy Aovar Runtuy Apagar Thasnuy Apalear P’anay Aparear Masachakuy Aparecer Rikhurimuy Apedrear Ch’aqey Apenar Llakiy Apestar Asnay Apiñar Ñit’inachiy Aplaudir T’aqllakuy Aplazar Qhepachiy Apodar Sutiyay Aporcar Hallmay Aporcar Hallmay Dar Qoy Apostar Misay/ Makipuray Apoyar Q’emiy / Tusay Aprender Yachay Apresar Hap’iy Apresurar Osqhaychay Apretar Ñup’uy / Mat’iy Apuñar Hapt’ay Apuntar T’oqsiy Arañar Hasp’iy / Silluy Arar Yapuy Arder Yauray Argüir Kutipakuy Aromar Q’apay Arraigar Saphinchay 54 Academia de la Magistratura CURSO “QUECHUA BASICO” Arrancar T’iray Arrasar Taqmay Arrear Qatiy Arrebatar Qechuy Arreglar Allichay Arremeter Phawaykuy Arribar Chayamuy Arrimar Achhuyachiy Arrinconar K’uchuchay Arrodillar Qonquriy Arrodillarse Qonqorikuy Arrojar Ch’aqey Arrojar Wikch’uy / Chanqay Arrugar Hauch’ay Arruinar Thuniy Asar Kankay Ascender Wichay Asear Llunp’aychay Asegurar Q’emichay Asemejar Rikch’akuy Asesinar Sipiy / Wañuchiy Asesorar Amachay /Yanapay Asfixiar Mukiy Asir Hap’iy Asolar Naq’echiy Aspirar Samay Asquear Millakuy Asustar Manchachiy Atajar Hark’ay Atar Watay Atarantar Thanquy Ataviar K’achallichiy Atender Uyarikuy Aterrorizar Q’aqchachiy Atontar Upayachiy Atormentar Ñak’arichiy Atrapar Hark’ay / Hap’iy Atrasar Qhepachiy Atravesar Chinpay Atribuir Tunpay Augurar Umulliy Aumentar Yapay Aunar Hoqllanchay Auxiliar Yanapay Avanzar Usachiy Aventar Wayrachiy Avergonzar P’inqachiy Averiguar Tapupakuy Avisar Willa Ayudar Yanapay Ayunar Sasiy Azotar Soq’ay / Waqtay Bailar Tusuy Barbechar Yapuy Barrer Pichay Beber Soq’uy/Ukyay Botar Wikch’uy Caer Urmay Calentar Q’oñichiy Callarse Upallay Cantar Takiy Cerrar Wesq’ay Cocinar Wayk'uy Comer Mikhuy-mijuy Comprar Rantiy Conocer Reqsiy Contar Yupay Cortar kuchuy Coser Seray Crear Kamay Crecer Wiñay Creer Iñiy 55 Academia de la Magistratura CURSO “QUECHUA BASICO” Cubrir con matas Qatay Curar Hanpiy Dar Qoy Deber de deuda Manuy Decir Niy Desatar Paskay Descansar Samay Deshierbar Qoray Devolver Kutichiy Dolor Nanay Dormir Puñuy Emparejar Kuskachay Empezar Qallariy Empujar Tanqay Encender Kanay Encontrar Tariy Encontrarse Tinkuy Enfermar Onqoy Enflaquecer Tulluyay Enfrentar Tupay Enfriar Chiriyay Engañar Q’otuy Engordar Werayay Enojar Phiñakuy Enseñar Yachachiy Entrar Haykuy Enviar Suchiy Envidiar Moq’ey Erectar K’aspiyay Errar Pantay Escarbar Hasp'iy Escarbar T’aqwiy Escoger Ajllay Esconder Pakay Escribir Qelqay Escuchar Uyarikuy Esforzar Kallpachay Esperar Suyay Estar Kay Estrenar Ariy Exprimir Ch’arway Extender Mast’ariy Fabricar Paqarichiy Fallecer Wañuy Fatigar Sayk'uchiy Felicitar Kusichay Festejar Hauqay / Haylliy Fiar Manuy Fijar Takyachiy Filtrar Ch’illchiy Finalizar Tukuy Finar Wañuy Fingir Mukmiy Firmar Selqoy Firmar Qelqay Flagelar Soq’ay / Waqtay Flamear Raphapapay Flojear P'anrakachay Forrar Qaranchay Fortificar Kallpacha Fracturar P’akiy Fregar Qhetuy Freír Theqtichiy Frisar Pillchay Frotar Qhakoy Fugar Chinkay Fugar Ayqey Fumar Sayriy Galopar Patakay Ganar Llalliy / Atipay Ganguear Qhanquy Garabatear Seq’ey 56 Academia de la Magistratura CURSO “QUECHUA BASICO” Garuar Iphuy Gatear Lloqhay Germinar Ch’ichiy / Mujmuy Girar Muyuy/ t’ikray Gobernar Kamachikuy Golpear Takay Gorgear Phallallay Gotear Sut'uy Gozar Q'ochurikuy Grabar Ch’ekoy Granizar Chikchiy Granular Ñut'uy Gratitud Reksikuy Gritar Qapariy Guardar Waqaychay Guiar Pusay Guiñar Qellmay Guisar Wayk’uy Gustar Malliy Haber Kay / Kapunan Habilidad Yachayniyuq Habitar Tiyay Habituar Yachakuy Hablar Rimay Hacer Ruway Hacer enfriar Chiriyachiy Hacinar Tawqay / Karmay Hallar Tariy Hartar Amichiy Hechizar Layqay Heder Asnay Helar Qasay Herir K’iriy Hermosear Munaychay Hervir T'inpuy Hidratar Unuyachiy Hilar Phuskay Hincar T’urpuy Hinchar Punkiy Hipar Hek’iy Holgazanear Qellarayay Hondear Warak'ay Honrar Yupaychay Horrorizar Q’aqchay Hosicar Uskhiy Hospedar Qorpachay Huir Ayqiy Humear Q’osñiy Humedecer Ch’aranchay Humillar Ullphuchay Hundir Chinkayachiy Hurgar Wilq’ay Hurtar Suway Husmear Muskhiy Identificar Kikinchay Ignorar Manayachay Iluminar K’anchachiy Imitar Yachapakuy Impedir Hark’ay Implorar Mañakuy Impuganar Kutipakuy Imputar Tonpay Incendiar Yawrachiy Incinerar Usphayachiy Increpar Phiñay / Anyay Incubar Oqllay Inculpar Tunpay Indicar Rikuchiy Inflamar Yaurariy Informar Willay Ingresar Haykuy Iniciar Qallariy 57 Academia de la Magistratura CURSO “QUECHUA BASICO” Injertar P’alqachiy Inmigrar Llaqtachakuy Insistir Atipakuy Insolar Q’ochachiy Instruir Yachachiy Insultar K’amiy Intentar P'iwiy / Kutipay Interrumpir Tatichiy Introducir Haykuchiy Inundar Lluqllay Investigar K’uskiy Investigar Watukachay /Tapupakuy Invitar Aypuriy Ir Ripuy Irradiar Illay / Liphlliy Jadear Anqhipay /Samapakuy Jugar Pujllay Juntar Tantay / Huñuy Jurar Apuq sutinta uqariy Laborar Ruray / Llank'ay Labrar Yapuy Lactar Ñuñuy Ladear Kinranchay Ladrar Ch'aqway Lagrimear Waqay Lamentar Llakikuy / Mithapakuy Lamer Llaqway Lanzar Choqay Lastimar Nanachiy Latir Phatatatay Lavar T'aqsay Legar Saqey Levantar Hoqariy Libar Suq’oy Libar / Agradecer T'inkay Libertar Qespichiy Liderar Qollanay Ligar Ch’atay Llamar Wahay Llegar Chayay Llenar Hunt'achiy Llevar Apay Llorar Waqay Llover Paray Luchar Maqanakuy Machacar Saqtay Madrugar Tutapay Madurar Poqoy Maldecir Ñakay Malear Waqllichiy Maltratar Alqochay Mamar Ñuñuy Mandar Kamachiy Manejar Apay Manotear Haywapakuy Marcar Tuyruy / Irpay Marchitar Naq’eyachiy Masticar Khamuy Masturbarse Sapsay Matar Sipiy / Wañuchiy Mediar Chawpinchay / Amachay Medir Tupuy Mejorar Allinyay Mendigar Mañapakuy Menguar Pisipay Mentir Llullakuy Mermar Pisipay Meter Sat’iy / Wenay Mezclar Chaqruy / Chharquy Mirar Qaway Mitigar Thanichiy Mochar Qhuruy 58 Academia de la Magistratura CURSO “QUECHUA BASICO” Mojar Apichay / Ch'aranchay Moler Kutay Montar Ichiy Morder Kaniy Morir Wañuy Mostrar Rikuchiy Mover Kuyuchiy Mudar T’ikrachiy Mutilar Wit'uy Nacer Paqariy / Qespiy Nadar Wat'ay / Wat'atatay Narrar Willay Negar Amatay Nevar Rit’iy Numerar Yupaychay Obedecer Uyakuy Observar Qhaway Observar Qhawapayay Obtener Allpay Ocultar Pakay Odiar Cheqniy Ofrecer Qoy Ofrecer / Brindar Anqosay Oír Uayariy Ojear Qhawaykuy Oler Muskhiy Olfatear Muskhipakuy Olvidar Qonqay Omitir Qonqay Oprimir Ñup’uy / Sarunchay Optar Akllay Orden Allchay/manachiy Ordenar Allchay / Kamachiy Ordeñar Ch’away Orear Phaskichiy Orinar Hisp’ay Oscurecer Tutayay Padecer Ñak’ariy Palmear T'aqllakuy Palpar Llamiy Parar Sayay Parecer Rikch’akuy Parir Wachay Parlar Rimay Parpadear Ch’illmipakuy Partir Ch’ektay / P’akiy Pasear Purikuy Pastar Michiy Patear Hayt’ay Pausar Tatiy Pecar Huchachay Pedir Mañakuy Peer Supiy Pegar Maqay / K’askachiy Peinar Ñaqch’ay Pelar Loqsuy/T’eqway Pelear Maqanakuy / Awqay Pelliscar T’ipiy / T’ipsiy Penetrar Sat’iy / Winay Pensar Hamut’ay Perder Chinkachiy Perdonar Panpachay Perecer Ch’achay Perforar T’uquy / Wankhay Perfumar Q’apachiy Perpetuar Wiñaychay Perseguir Qatikachay Perturbar Tatichiy Pescar Challway Petrificar Rumichay Picar T’urpuy / T'aphsay Pintar Llinphiy 59 Academia de la Magistratura CURSO “QUECHUA BASICO” Pisar Saruy Pisotear Sarunchay Plantar Mallkichay / Takyachiy Plegar Taparay Poblar Llaqtachay Podar K’allmay Poner Churay Porfiar Atipay / Atipakuy Portar Apay Postergar Qhipachiy Practicar Ruwapakuy Preceder Ñawpariy Preguntar Tapuy Prender T'ipay Prensar Ñit’iy/ T’astay Presentar Riqsichiy Presentir Watupakuy Presidir Umalliy Prestar Manuy Prevenir Kamariy Principiar Qallariy Probar Malliy Procrear Miray / Mirachiy Producir Ruray / Miray Prosperar Hatariy / Hatarichiy Punzar T'urpuy Purificar Ch’uyanchay Quebrar P’akiy Quedar Qhipay Quemar Ruphachiy Querer Munay Quitar Qichiy Radiar Illay / Liphlliy Raer Khituy Rajar Ch’iqtay Rallar Thupay Rascar Hallphiy / Hasp'iy Rasgar Qhasuy Raspar Thupay Rebajar T’aqay Rebotar P’inkiy Rebuscar K’uskiy Recelar Manchapakuy Recibir Chaskiy Reclamar Manuchay Recoger Huñuy Reconciliar Allipunay Recordar Yuyariy Recortar Kuchupay Recostar Sirichiy/ Q’emikuy Recrear Q’ochuchiy Redondear Muyuyachiy Reducir Pisiyachiy Reflexionar Hamut'ay Refregar Qhetuy Refrescar Chiriyachiy Refutar Kutipakuy Regalar Suñay Regañar Anyay Regar Qarpay Regresar Kutimuy Rehacer Rurapay/Ruwapay Reír Asikuy Relinchar Wijijijiy Rellenar Llinp’ay Remangar Q’allpay Remedar Yachapayay Remitir Apachiy / Suchiy Remojar Chulluchiy Remoler Qhinuy Remover Qaywiy Rendir Atipay / Atipakuy 60 Academia de la Magistratura CURSO “QUECHUA BASICO” Reparar Allichay Repartir Rakiy Repetir Kutipay Reposar Samay / Samariy Represar Khusñay Reptar Lluqhay Resbalar Lluskhay / Llusk’ay Resfriar Chhullichiy Resusicitar Kawsariy Respetar Yuyaychay Respirar Samay Responder Kutichiy Restar Puchuy/ T’aqay Resurgir Kawsariy Retirar Suchurichiy Retorcer Q’ewiy Reunir Huñuy / Tantay Reunirse Huñunakuy Revivir Kausariy Revolcar Qhospay Revolver Rawiy Rimar Harawikuy Rivalizar Llallinakuy Robar Suway Rociar Ch’allay Romper P'akiy Roncar Qhorquy Rozar Qoray / Khetuy Rugir Ayqoy Saber Yachay Saber Yachayniyoq Saborear Misk’ichikuy Sacar Orqoy Saciar Saksay Sacudir Chhafchiy Sajar Khallay Salar Kachichay Salir Lloqsiy Salpicar Ch’iqichiy Saltar P’itay Saludar Napaykuy / Napayuy Salvar Qespichiy Sanar Qhaliyay Sancochar Wayk’uy Sangrar Sirk’ay Secar Ch’akichiy Segar Rutuy / Ichhuy Seguir Qatiy Sembrar Tarpuy Semejar Rikch’akuy Señalar Tuyruy / T'opsiy Sentarse / Radicar Tiyay Separar T’aqay Sepultar P’anpay Ser Kay Servir Qaray Silvar Khuyuy Situar Churay Soasar Q’aspay Sobrar Puchuy / T’aqay Soldar Titichay Soñar Mosqhuy / Musphay Sonreir Asirikuy Sonrojar Pukayachiy Sopar Chapuy Soplar Phukuy Sorber Loqluy / Upiy Sotar Kachariy Subir Wichay Sublevar Hatarichiy Subsistir Kausay Succionar Ch'unqay 61 Academia de la Magistratura CURSO “QUECHUA BASICO” Sufrir Ñak’ariy / Mulhuy Sumar Yapay Sumergir Challpuy Superar Llallipay Surcar Wachuchay Suspender Warluy / Qhipachiy Tajar Khallay Talar Wit’uy / Kallchay Tallar Ch’iqoy Tapar Kirpay Tasar Chaninchay Tejer Away Temblar Khatatatay Temer Manchakuy Temer Manchakuy Tener Kapuy / Kapuwan Teñir Tullpuy Terminar Tukuy Tesar Chutay / Chutariy Testificar Cheqaqchay Testimoniar Cheqanchay Tetar Ñuñuy Tirar Chutay / Chutariy / Chanqay Tiritar Khatatatay Titilar Lliphipipiy Tiznar Qhellichay Tocar Llamiy / Waqachiy Tomar Hap’iy / Ukyay Topar Takay Torcer Q’iwiy Torturar Ñak’arichiy Toser Uhuy Tostar Hank'ay Trabajar Llank’ay Trabar T’inkiy Traducir Kutichiy Traer Apamuy Tragar Millp’uy Traicionar Sirpay Tramar Miniy Trancar Chakay Transitar Puriy Transpirar Hunp’iy Trasladar Astay Trasmontar Wasapay Trasnochar Paqariy / Illariy Traspirar Hunp’iy Trasquilar Rutuy Trenzar Sinp’ay Trillar Qhellay Trincar Chaqnay Triplicar Kimsachay Triturar Ñut’uy Triufar Llalliy Tropezar Musk’ay / Misk’ay Trotar Chaqchay Trozar Kuchuy Tumbar Kunpay Turnar Mit'ay Ulular Qaparqachay Unificar Hoqninchay / Hoqllanchay Unir Huñuy / T’inkiy Untar Hawiy Usurpar Qechuy Vaciar Hich’ay / Qasichiy Vadear Chinpay Vanagloriarse Sumaqchakuy Vagar Qellayay Vaticinar Watuy Vejar K’amiy Vencer Llalliy / Llallipay / Atipay Vendar Wank’uy 62 Academia de la Magistratura CURSO “QUECHUA BASICO” Venerar Yupaychay Ventear Wayray Ventilar Wayrachiy Ver Rikuy Verificar Chiqanchay Verter Hich’ay Vestir P’achachiy / P'achakuy Viajar Puriy Vigilar Raqsay Visitar Watukuy Vituperar P’enqachiy Vivir Kausay Vocear Qapariy Vociferar Qaparqachay Volar Phalay Voltear T'ikray Volver Kutimuy Vomitar Aqtoy / Qhiphnay Yacer Kunparayay Zafar Lloqsiy Zambullir Challpukuy Zapatear T’aqtapeyay