de-francophones commited on
Commit
efd30b2
·
verified ·
1 Parent(s): fbdb3f6

Upload data.tbx

Browse files
Files changed (1) hide show
  1. data.tbx +1648 -0
data.tbx ADDED
@@ -0,0 +1,1648 @@
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2
+ <!DOCTYPE martif SYSTEM "https://www.gala-global.org/sites/default/files/uploads/pdfs/TBXcoreStructV02%20%281%29.dtd">
3
+ <martif type="TBX" xml:lang="en">
4
+ <martifHeader>
5
+ <fileDesc>
6
+ <sourceDesc>
7
+ <p>Termcat Mobile Devices</p>
8
+ </sourceDesc>
9
+ </fileDesc>
10
+ <encodingDesc>
11
+ <p type="XCSURI">https://termini.gov.lv/tbx.xcs</p>
12
+ </encodingDesc>
13
+ </martifHeader>
14
+ <text>
15
+ <body><termEntry id="tgl-3612094">
16
+ <descrip type="subjectField">Dispositius mòbils</descrip>
17
+ <langSet xml:lang="en">
18
+ <ntig>
19
+ <termGrp>
20
+ <term>3G</term>
21
+ </termGrp>
22
+ </ntig>
23
+ </langSet>
24
+ <langSet xml:lang="es">
25
+ <ntig>
26
+ <termGrp>
27
+ <term>3G</term>
28
+ </termGrp>
29
+ </ntig>
30
+ </langSet>
31
+ <langSet xml:lang="ca">
32
+ <ntig>
33
+ <termGrp>
34
+ <term>3G</term>
35
+ <termNote type="partOfSpeech">n f</termNote>
36
+ </termGrp>
37
+ </ntig>
38
+ <descripGrp>
39
+ <descrip type="definition">Tercera etapa de l'evolució de les comunicacions mòbils basada en el desenvolupament de tècniques que permeten establir transmissions de veu i de dades que poden arribar a més de dos megabits per segon.</descrip>
40
+ </descripGrp>
41
+ </langSet>
42
+ <langSet xml:lang="fr">
43
+ <ntig>
44
+ <termGrp>
45
+ <term>3G</term>
46
+ </termGrp>
47
+ </ntig>
48
+ </langSet>
49
+ <note>Original termEntry ID: 1</note>
50
+ </termEntry><termEntry id="tgl-3612095">
51
+ <descrip type="subjectField">Dispositius mòbils</descrip>
52
+ <langSet xml:lang="en">
53
+ <ntig>
54
+ <termGrp>
55
+ <term>forth generation</term>
56
+ </termGrp>
57
+ </ntig>
58
+ </langSet>
59
+ <langSet xml:lang="es">
60
+ <ntig>
61
+ <termGrp>
62
+ <term>cuarta generación</term>
63
+ </termGrp>
64
+ </ntig>
65
+ </langSet>
66
+ <langSet xml:lang="ca">
67
+ <ntig>
68
+ <termGrp>
69
+ <term>4G</term>
70
+ <termNote type="partOfSpeech">n f</termNote>
71
+ </termGrp>
72
+ </ntig>
73
+ <descripGrp>
74
+ <descrip type="definition">Quarta etapa de l'evolució de les comunicacions mòbils basada en el desenvolupament de tècniques que permeten establir transmissions de veu i de dades a una velocitat superior que la de la tercera generació, que pot arribar a cent megabits per segon.</descrip>
75
+ </descripGrp>
76
+ </langSet>
77
+ <langSet xml:lang="fr">
78
+ <ntig>
79
+ <termGrp>
80
+ <term>quatrième generation</term>
81
+ </termGrp>
82
+ </ntig>
83
+ </langSet>
84
+ <note>Original termEntry ID: 2</note>
85
+ </termEntry><termEntry id="tgl-3612096">
86
+ <descrip type="subjectField">Dispositius mòbils</descrip>
87
+ <langSet xml:lang="en">
88
+ <ntig>
89
+ <termGrp>
90
+ <term>squeeze, to</term>
91
+ </termGrp>
92
+ </ntig>
93
+ </langSet>
94
+ <langSet xml:lang="es">
95
+ <ntig>
96
+ <termGrp>
97
+ <term>pellizcar</term>
98
+ </termGrp>
99
+ </ntig>
100
+ </langSet>
101
+ <langSet xml:lang="ca">
102
+ <ntig>
103
+ <termGrp>
104
+ <term>tancar els dits [sobre/damunt/en/a]</term>
105
+ <termNote type="partOfSpeech">v prep</termNote>
106
+ </termGrp>
107
+ </ntig>
108
+ <descripGrp>
109
+ <descrip type="definition">Tocar una zona de la pantalla amb la punta de dos dits o més fent el moviment de reunir-los sense deixar de mantenir el contacte amb la superfície i exercint-hi una certa pressió.</descrip>
110
+ </descripGrp>
111
+ </langSet>
112
+ <langSet xml:lang="fr">
113
+ <ntig>
114
+ <termGrp>
115
+ <term>rapprocher les doigts [sur]</term>
116
+ </termGrp>
117
+ </ntig>
118
+ </langSet>
119
+ <note>Original termEntry ID: 3</note>
120
+ </termEntry><termEntry id="tgl-3612097">
121
+ <descrip type="subjectField">Dispositius mòbils</descrip>
122
+ <langSet xml:lang="en">
123
+ <ntig>
124
+ <termGrp>
125
+ <term>tethering</term>
126
+ </termGrp>
127
+ </ntig>
128
+ </langSet>
129
+ <langSet xml:lang="es">
130
+ <ntig>
131
+ <termGrp>
132
+ <term>función de módem</term>
133
+ </termGrp>
134
+ </ntig>
135
+ </langSet>
136
+ <langSet xml:lang="ca">
137
+ <ntig>
138
+ <termGrp>
139
+ <term>ancoratge a xarxa</term>
140
+ <termNote type="partOfSpeech">n f</termNote>
141
+ </termGrp>
142
+ </ntig>
143
+ <descripGrp>
144
+ <descrip type="definition">Funció d'un dispositiu connectat a una xarxa, habitualment un telèfon mòbil, que permet a un altre dispositiu d'accedir a aquesta xarxa.</descrip>
145
+ </descripGrp>
146
+ </langSet>
147
+ <langSet xml:lang="fr">
148
+ <ntig>
149
+ <termGrp>
150
+ <term>fonction modem</term>
151
+ </termGrp>
152
+ </ntig>
153
+ </langSet>
154
+ <note>Original termEntry ID: 4</note>
155
+ </termEntry><termEntry id="tgl-3612098">
156
+ <descrip type="subjectField">Dispositius mòbils</descrip>
157
+ <langSet xml:lang="en">
158
+ <ntig>
159
+ <termGrp>
160
+ <term>API</term>
161
+ </termGrp>
162
+ </ntig>
163
+ </langSet>
164
+ <langSet xml:lang="es">
165
+ <ntig>
166
+ <termGrp>
167
+ <term>API</term>
168
+ </termGrp>
169
+ </ntig>
170
+ </langSet>
171
+ <langSet xml:lang="ca">
172
+ <ntig>
173
+ <termGrp>
174
+ <term>API</term>
175
+ <termNote type="partOfSpeech">n f</termNote>
176
+ </termGrp>
177
+ </ntig>
178
+ <descripGrp>
179
+ <descrip type="definition">Conjunt de rutines que utilitza una aplicació per a demanar i executar determinats serveis realitzats per un sistema operatiu.</descrip>
180
+ </descripGrp>
181
+ </langSet>
182
+ <langSet xml:lang="fr">
183
+ <ntig>
184
+ <termGrp>
185
+ <term>API</term>
186
+ </termGrp>
187
+ </ntig>
188
+ </langSet>
189
+ <note>Original termEntry ID: 5</note>
190
+ </termEntry><termEntry id="tgl-3612099">
191
+ <descrip type="subjectField">Dispositius mòbils</descrip>
192
+ <langSet xml:lang="en">
193
+ <ntig>
194
+ <termGrp>
195
+ <term>app</term>
196
+ </termGrp>
197
+ </ntig>
198
+ </langSet>
199
+ <langSet xml:lang="es">
200
+ <ntig>
201
+ <termGrp>
202
+ <term>apli</term>
203
+ </termGrp>
204
+ </ntig>
205
+ </langSet>
206
+ <langSet xml:lang="ca">
207
+ <ntig>
208
+ <termGrp>
209
+ <term>apli</term>
210
+ <termNote type="partOfSpeech">n f</termNote>
211
+ </termGrp>
212
+ </ntig>
213
+ <descripGrp>
214
+ <descrip type="definition">Programa informàtic desenvolupat per a dispositius mòbils.</descrip>
215
+ </descripGrp>
216
+ </langSet>
217
+ <langSet xml:lang="fr">
218
+ <ntig>
219
+ <termGrp>
220
+ <term>appli</term>
221
+ </termGrp>
222
+ </ntig>
223
+ </langSet>
224
+ <note>Original termEntry ID: 6</note>
225
+ </termEntry><termEntry id="tgl-3612100">
226
+ <descrip type="subjectField">Dispositius mòbils</descrip>
227
+ <langSet xml:lang="en">
228
+ <ntig>
229
+ <termGrp>
230
+ <term>native application</term>
231
+ </termGrp>
232
+ </ntig>
233
+ </langSet>
234
+ <langSet xml:lang="es">
235
+ <ntig>
236
+ <termGrp>
237
+ <term>aplicación nativa</term>
238
+ </termGrp>
239
+ </ntig>
240
+ </langSet>
241
+ <langSet xml:lang="ca">
242
+ <ntig>
243
+ <termGrp>
244
+ <term>aplicació nativa</term>
245
+ <termNote type="partOfSpeech">n f</termNote>
246
+ </termGrp>
247
+ </ntig>
248
+ <descripGrp>
249
+ <descrip type="definition">Aplicació mòbil programada per a ser executada en un sistema operatiu determinat.</descrip>
250
+ </descripGrp>
251
+ </langSet>
252
+ <langSet xml:lang="fr">
253
+ <ntig>
254
+ <termGrp>
255
+ <term>application native</term>
256
+ </termGrp>
257
+ </ntig>
258
+ </langSet>
259
+ <note>Original termEntry ID: 7</note>
260
+ </termEntry><termEntry id="tgl-3612101">
261
+ <descrip type="subjectField">Dispositius mòbils</descrip>
262
+ <langSet xml:lang="en">
263
+ <ntig>
264
+ <termGrp>
265
+ <term>leader application</term>
266
+ </termGrp>
267
+ </ntig>
268
+ </langSet>
269
+ <langSet xml:lang="es">
270
+ <ntig>
271
+ <termGrp>
272
+ <term>aplicación asesina</term>
273
+ </termGrp>
274
+ </ntig>
275
+ </langSet>
276
+ <langSet xml:lang="ca">
277
+ <ntig>
278
+ <termGrp>
279
+ <term>aplicació rupturista</term>
280
+ <termNote type="partOfSpeech">n f</termNote>
281
+ </termGrp>
282
+ </ntig>
283
+ <descripGrp>
284
+ <descrip type="definition">Aplicació innovadora que esdevé de gran utilitat i que obté un èxit immediat i una gran popularitat entre els usuaris, fins al punt que condiciona el desenvolupament posterior de nous productes tecnològics i pot arribar a desplaçar la competència.</descrip>
285
+ </descripGrp>
286
+ </langSet>
287
+ <langSet xml:lang="fr">
288
+ <ntig>
289
+ <termGrp>
290
+ <term>application vedette</term>
291
+ </termGrp>
292
+ </ntig>
293
+ </langSet>
294
+ <note>Original termEntry ID: 8</note>
295
+ </termEntry><termEntry id="tgl-3612102">
296
+ <descrip type="subjectField">Dispositius mòbils</descrip>
297
+ <langSet xml:lang="en">
298
+ <ntig>
299
+ <termGrp>
300
+ <term>web application</term>
301
+ </termGrp>
302
+ </ntig>
303
+ </langSet>
304
+ <langSet xml:lang="es">
305
+ <ntig>
306
+ <termGrp>
307
+ <term>aplicación web</term>
308
+ </termGrp>
309
+ </ntig>
310
+ </langSet>
311
+ <langSet xml:lang="ca">
312
+ <ntig>
313
+ <termGrp>
314
+ <term>aplicació web</term>
315
+ <termNote type="partOfSpeech">n f</termNote>
316
+ </termGrp>
317
+ </ntig>
318
+ <descripGrp>
319
+ <descrip type="definition">Aplicació mòbil el programari de la qual es baixa totalment o parcialment d'un web sense instal·lació.</descrip>
320
+ </descripGrp>
321
+ </langSet>
322
+ <langSet xml:lang="fr">
323
+ <ntig>
324
+ <termGrp>
325
+ <term>application web</term>
326
+ </termGrp>
327
+ </ntig>
328
+ </langSet>
329
+ <note>Original termEntry ID: 9</note>
330
+ </termEntry><termEntry id="tgl-3612103">
331
+ <descrip type="subjectField">Dispositius mòbils</descrip>
332
+ <langSet xml:lang="en">
333
+ <ntig>
334
+ <termGrp>
335
+ <term>drag, to</term>
336
+ </termGrp>
337
+ </ntig>
338
+ </langSet>
339
+ <langSet xml:lang="es">
340
+ <ntig>
341
+ <termGrp>
342
+ <term>arrastrar</term>
343
+ </termGrp>
344
+ </ntig>
345
+ </langSet>
346
+ <langSet xml:lang="ca">
347
+ <ntig>
348
+ <termGrp>
349
+ <term>arrossegar</term>
350
+ <termNote type="partOfSpeech">v tr</termNote>
351
+ </termGrp>
352
+ </ntig>
353
+ <descripGrp>
354
+ <descrip type="definition">Moure de lloc un element de la pantalla desplaçant la punta del dit que hi fa pressió.</descrip>
355
+ </descripGrp>
356
+ </langSet>
357
+ <langSet xml:lang="fr">
358
+ <ntig>
359
+ <termGrp>
360
+ <term>faire glisser</term>
361
+ </termGrp>
362
+ </ntig>
363
+ </langSet>
364
+ <note>Original termEntry ID: 10</note>
365
+ </termEntry><termEntry id="tgl-3612104">
366
+ <descrip type="subjectField">Dispositius mòbils</descrip>
367
+ <langSet xml:lang="en">
368
+ <ntig>
369
+ <termGrp>
370
+ <term>drag finger, to</term>
371
+ </termGrp>
372
+ </ntig>
373
+ </langSet>
374
+ <langSet xml:lang="es">
375
+ <ntig>
376
+ <termGrp>
377
+ <term>deslizar el dedo</term>
378
+ </termGrp>
379
+ </ntig>
380
+ </langSet>
381
+ <langSet xml:lang="ca">
382
+ <ntig>
383
+ <termGrp>
384
+ <term>arrossegar el dit</term>
385
+ <termNote type="partOfSpeech">v intr</termNote>
386
+ </termGrp>
387
+ </ntig>
388
+ <descripGrp>
389
+ <descrip type="definition">Desplaçar la punta del dit per la pantalla, en qualsevol direcció, exercint-hi una certa pressió i sense perdre el contacte amb la superfície.</descrip>
390
+ </descripGrp>
391
+ </langSet>
392
+ <langSet xml:lang="fr">
393
+ <ntig>
394
+ <termGrp>
395
+ <term>traîner le doigt</term>
396
+ </termGrp>
397
+ </ntig>
398
+ </langSet>
399
+ <note>Original termEntry ID: 11</note>
400
+ </termEntry><termEntry id="tgl-3612105">
401
+ <descrip type="subjectField">Dispositius mòbils</descrip>
402
+ <langSet xml:lang="en">
403
+ <ntig>
404
+ <termGrp>
405
+ <term>beacon</term>
406
+ </termGrp>
407
+ </ntig>
408
+ </langSet>
409
+ <langSet xml:lang="es">
410
+ <ntig>
411
+ <termGrp>
412
+ <term>baliza</term>
413
+ </termGrp>
414
+ </ntig>
415
+ </langSet>
416
+ <langSet xml:lang="ca">
417
+ <ntig>
418
+ <termGrp>
419
+ <term>balisa</term>
420
+ <termNote type="partOfSpeech">n f</termNote>
421
+ </termGrp>
422
+ </ntig>
423
+ <descripGrp>
424
+ <descrip type="definition">Emissor de senyals radioelèctrics enviats des d'un punt a un terminal mòbil amb la finalitat de difondre informació del sistema o de localització.</descrip>
425
+ </descripGrp>
426
+ </langSet>
427
+ <langSet xml:lang="fr">
428
+ <ntig>
429
+ <termGrp>
430
+ <term>balise</term>
431
+ </termGrp>
432
+ </ntig>
433
+ </langSet>
434
+ <note>Original termEntry ID: 12</note>
435
+ </termEntry><termEntry id="tgl-3612106">
436
+ <descrip type="subjectField">Dispositius mòbils</descrip>
437
+ <langSet xml:lang="en">
438
+ <ntig>
439
+ <termGrp>
440
+ <term>Bluetooth</term>
441
+ </termGrp>
442
+ </ntig>
443
+ </langSet>
444
+ <langSet xml:lang="es">
445
+ <ntig>
446
+ <termGrp>
447
+ <term>Bluetooth</term>
448
+ </termGrp>
449
+ </ntig>
450
+ </langSet>
451
+ <langSet xml:lang="ca">
452
+ <ntig>
453
+ <termGrp>
454
+ <term>Bluetooth</term>
455
+ <termNote type="partOfSpeech">n m</termNote>
456
+ </termGrp>
457
+ </ntig>
458
+ <descripGrp>
459
+ <descrip type="definition">Tecnologia sense fil que permet la interconnexió entre dispositius per radiofreqüència.</descrip>
460
+ </descripGrp>
461
+ </langSet>
462
+ <note>Original termEntry ID: 13</note>
463
+ </termEntry><termEntry id="tgl-3612107">
464
+ <descrip type="subjectField">Dispositius mòbils</descrip>
465
+ <langSet xml:lang="en">
466
+ <ntig>
467
+ <termGrp>
468
+ <term>application store</term>
469
+ </termGrp>
470
+ </ntig>
471
+ </langSet>
472
+ <langSet xml:lang="es">
473
+ <ntig>
474
+ <termGrp>
475
+ <term>tienda de aplicaciones</term>
476
+ </termGrp>
477
+ </ntig>
478
+ </langSet>
479
+ <langSet xml:lang="ca">
480
+ <ntig>
481
+ <termGrp>
482
+ <term>botiga d'aplicacions</term>
483
+ <termNote type="partOfSpeech">n f</termNote>
484
+ </termGrp>
485
+ </ntig>
486
+ <descripGrp>
487
+ <descrip type="definition">Aplicació que permet accedir a un entorn web des del qual es poden descarregar altres aplicacions per a dispositius mòbils, ja siguin gratuïtes o de pagament.</descrip>
488
+ </descripGrp>
489
+ </langSet>
490
+ <langSet xml:lang="fr">
491
+ <ntig>
492
+ <termGrp>
493
+ <term>magasin d'applications</term>
494
+ </termGrp>
495
+ </ntig>
496
+ </langSet>
497
+ <note>Original termEntry ID: 14</note>
498
+ </termEntry><termEntry id="tgl-3612108">
499
+ <descrip type="subjectField">Dispositius mòbils</descrip>
500
+ <langSet xml:lang="en">
501
+ <ntig>
502
+ <termGrp>
503
+ <term>two-dimensional barcode</term>
504
+ </termGrp>
505
+ </ntig>
506
+ </langSet>
507
+ <langSet xml:lang="es">
508
+ <ntig>
509
+ <termGrp>
510
+ <term>código de barras bidimensional</term>
511
+ </termGrp>
512
+ </ntig>
513
+ </langSet>
514
+ <langSet xml:lang="ca">
515
+ <ntig>
516
+ <termGrp>
517
+ <term>codi en 2D</term>
518
+ <termNote type="partOfSpeech">n m</termNote>
519
+ </termGrp>
520
+ </ntig>
521
+ <descripGrp>
522
+ <descrip type="definition">Sistema per a emmagatzemar informació que consta d'una matriu de punts quadrada destinada a ser llegida per un dispositiu intel·ligent, sovint un telèfon mòbil.</descrip>
523
+ </descripGrp>
524
+ </langSet>
525
+ <langSet xml:lang="fr">
526
+ <ntig>
527
+ <termGrp>
528
+ <term>code bidimensionnel</term>
529
+ </termGrp>
530
+ </ntig>
531
+ </langSet>
532
+ <note>Original termEntry ID: 15</note>
533
+ </termEntry><termEntry id="tgl-3612109">
534
+ <descrip type="subjectField">Dispositius mòbils</descrip>
535
+ <langSet xml:lang="en">
536
+ <ntig>
537
+ <termGrp>
538
+ <term>mobile electronic commerce</term>
539
+ </termGrp>
540
+ </ntig>
541
+ </langSet>
542
+ <langSet xml:lang="es">
543
+ <ntig>
544
+ <termGrp>
545
+ <term>comercio móvil</term>
546
+ </termGrp>
547
+ </ntig>
548
+ </langSet>
549
+ <langSet xml:lang="ca">
550
+ <ntig>
551
+ <termGrp>
552
+ <term>comerç electrònic mòbil</term>
553
+ <termNote type="partOfSpeech">n m</termNote>
554
+ </termGrp>
555
+ </ntig>
556
+ <descripGrp>
557
+ <descrip type="definition">Comerç electrònic que permet la compra i venda en línia de productes i serveis per mitjà d'un dispositiu mòbil.</descrip>
558
+ </descripGrp>
559
+ </langSet>
560
+ <langSet xml:lang="fr">
561
+ <ntig>
562
+ <termGrp>
563
+ <term>commerce mobile</term>
564
+ </termGrp>
565
+ </ntig>
566
+ </langSet>
567
+ <note>Original termEntry ID: 16</note>
568
+ </termEntry><termEntry id="tgl-3612110">
569
+ <descrip type="subjectField">Dispositius mòbils</descrip>
570
+ <langSet xml:lang="en">
571
+ <ntig>
572
+ <termGrp>
573
+ <term>NFC</term>
574
+ </termGrp>
575
+ </ntig>
576
+ </langSet>
577
+ <langSet xml:lang="es">
578
+ <ntig>
579
+ <termGrp>
580
+ <term>NFC</term>
581
+ </termGrp>
582
+ </ntig>
583
+ </langSet>
584
+ <langSet xml:lang="ca">
585
+ <ntig>
586
+ <termGrp>
587
+ <term>NFC</term>
588
+ <termNote type="partOfSpeech">n f</termNote>
589
+ </termGrp>
590
+ </ntig>
591
+ <descripGrp>
592
+ <descrip type="definition">Tecnologia que permet que diversos aparells electrònics intercanviïn fàcilment petites quantitats de dades entre ells o amb una targeta intel·ligent sense contacte, gràcies a la generació d'un camp magnètic dèbil entre dispositius situats molt a prop els uns dels altres.</descrip>
593
+ </descripGrp>
594
+ </langSet>
595
+ <langSet xml:lang="fr">
596
+ <ntig>
597
+ <termGrp>
598
+ <term>communication NFC</term>
599
+ </termGrp>
600
+ </ntig>
601
+ </langSet>
602
+ <note>Original termEntry ID: 17</note>
603
+ </termEntry><termEntry id="tgl-3612111">
604
+ <descrip type="subjectField">Dispositius mòbils</descrip>
605
+ <langSet xml:lang="en">
606
+ <ntig>
607
+ <termGrp>
608
+ <term>machine-to-machine</term>
609
+ </termGrp>
610
+ </ntig>
611
+ </langSet>
612
+ <langSet xml:lang="es">
613
+ <ntig>
614
+ <termGrp>
615
+ <term>máquina a máquina</term>
616
+ </termGrp>
617
+ </ntig>
618
+ </langSet>
619
+ <langSet xml:lang="ca">
620
+ <ntig>
621
+ <termGrp>
622
+ <term>M2M</term>
623
+ <termNote type="partOfSpeech">adj</termNote>
624
+ </termGrp>
625
+ </ntig>
626
+ <descripGrp>
627
+ <descrip type="definition">Dit de la tecnologia que permet que els sistemes electrònics es comuniquin entre ells, fins i tot sense una intervenció humana directa.</descrip>
628
+ </descripGrp>
629
+ </langSet>
630
+ <langSet xml:lang="fr">
631
+ <ntig>
632
+ <termGrp>
633
+ <term>M2M</term>
634
+ </termGrp>
635
+ </ntig>
636
+ </langSet>
637
+ <note>Original termEntry ID: 18</note>
638
+ </termEntry><termEntry id="tgl-3612112">
639
+ <descrip type="subjectField">Dispositius mòbils</descrip>
640
+ <langSet xml:lang="en">
641
+ <ntig>
642
+ <termGrp>
643
+ <term>emoji</term>
644
+ </termGrp>
645
+ </ntig>
646
+ </langSet>
647
+ <langSet xml:lang="it">
648
+ <ntig>
649
+ <termGrp>
650
+ <term>emoji</term>
651
+ </termGrp>
652
+ </ntig>
653
+ </langSet>
654
+ <langSet xml:lang="fr">
655
+ <ntig>
656
+ <termGrp>
657
+ <term>emoji</term>
658
+ </termGrp>
659
+ </ntig>
660
+ </langSet>
661
+ <langSet xml:lang="es">
662
+ <ntig>
663
+ <termGrp>
664
+ <term>emoji</term>
665
+ </termGrp>
666
+ </ntig>
667
+ </langSet>
668
+ <langSet xml:lang="ca">
669
+ <ntig>
670
+ <termGrp>
671
+ <term>emoji</term>
672
+ <termNote type="partOfSpeech">n m</termNote>
673
+ </termGrp>
674
+ </ntig>
675
+ <descripGrp>
676
+ <descrip type="definition">Ideograma d'origen japonès utilitzat en les aplicacions de missatgeria instantània per a telèfons intel·ligents.</descrip>
677
+ </descripGrp>
678
+ </langSet>
679
+ <note>Original termEntry ID: 19</note>
680
+ </termEntry><termEntry id="tgl-3612113">
681
+ <descrip type="subjectField">Dispositius mòbils</descrip>
682
+ <langSet xml:lang="en">
683
+ <ntig>
684
+ <termGrp>
685
+ <term>double tap, to</term>
686
+ </termGrp>
687
+ </ntig>
688
+ </langSet>
689
+ <langSet xml:lang="es">
690
+ <ntig>
691
+ <termGrp>
692
+ <term>tocar dos veces</term>
693
+ </termGrp>
694
+ </ntig>
695
+ </langSet>
696
+ <langSet xml:lang="ca">
697
+ <ntig>
698
+ <termGrp>
699
+ <term>fer un doble toc [sobre/damunt/en/a]</term>
700
+ <termNote type="partOfSpeech">v prep</termNote>
701
+ </termGrp>
702
+ </ntig>
703
+ <descripGrp>
704
+ <descrip type="definition">Pressionar breument dues vegades seguides una zona de la pantalla amb la punta del dit.</descrip>
705
+ </descripGrp>
706
+ </langSet>
707
+ <langSet xml:lang="fr">
708
+ <ntig>
709
+ <termGrp>
710
+ <term>toucher deux fois</term>
711
+ </termGrp>
712
+ </ntig>
713
+ </langSet>
714
+ <note>Original termEntry ID: 20</note>
715
+ </termEntry><termEntry id="tgl-3612114">
716
+ <descrip type="subjectField">Dispositius mòbils</descrip>
717
+ <langSet xml:lang="en">
718
+ <ntig>
719
+ <termGrp>
720
+ <term>rotate fingers, to</term>
721
+ </termGrp>
722
+ </ntig>
723
+ </langSet>
724
+ <langSet xml:lang="es">
725
+ <ntig>
726
+ <termGrp>
727
+ <term>hacer rotar los dedos</term>
728
+ </termGrp>
729
+ </ntig>
730
+ </langSet>
731
+ <langSet xml:lang="ca">
732
+ <ntig>
733
+ <termGrp>
734
+ <term>fer girar els dits</term>
735
+ <termNote type="partOfSpeech">v intr</termNote>
736
+ </termGrp>
737
+ </ntig>
738
+ <descripGrp>
739
+ <descrip type="definition">Moure circularment, en qualsevol direcció, la punta d'un dit o més situats sobre una zona de la pantalla, sense perdre el contacte amb la superfície.</descrip>
740
+ </descripGrp>
741
+ </langSet>
742
+ <langSet xml:lang="fr">
743
+ <ntig>
744
+ <termGrp>
745
+ <term>faire tourner les doigts</term>
746
+ </termGrp>
747
+ </ntig>
748
+ </langSet>
749
+ <note>Original termEntry ID: 21</note>
750
+ </termEntry><termEntry id="tgl-3612115">
751
+ <descrip type="subjectField">Dispositius mòbils</descrip>
752
+ <langSet xml:lang="en">
753
+ <ntig>
754
+ <termGrp>
755
+ <term>swipe finger, to</term>
756
+ </termGrp>
757
+ </ntig>
758
+ </langSet>
759
+ <langSet xml:lang="es">
760
+ <ntig>
761
+ <termGrp>
762
+ <term>deslizar el dedo</term>
763
+ </termGrp>
764
+ </ntig>
765
+ </langSet>
766
+ <langSet xml:lang="ca">
767
+ <ntig>
768
+ <termGrp>
769
+ <term>fer lliscar el dit</term>
770
+ <termNote type="partOfSpeech">v intr</termNote>
771
+ </termGrp>
772
+ </ntig>
773
+ <descripGrp>
774
+ <descrip type="definition">Desplaçar lleugerament la punta del dit per la pantalla, en sentit horitzontal o vertical.</descrip>
775
+ </descripGrp>
776
+ </langSet>
777
+ <langSet xml:lang="fr">
778
+ <ntig>
779
+ <termGrp>
780
+ <term>glisser le doigt</term>
781
+ </termGrp>
782
+ </ntig>
783
+ </langSet>
784
+ <note>Original termEntry ID: 22</note>
785
+ </termEntry><termEntry id="tgl-3612116">
786
+ <descrip type="subjectField">Dispositius mòbils</descrip>
787
+ <langSet xml:lang="en">
788
+ <ntig>
789
+ <termGrp>
790
+ <term>press, to</term>
791
+ </termGrp>
792
+ </ntig>
793
+ </langSet>
794
+ <langSet xml:lang="es">
795
+ <ntig>
796
+ <termGrp>
797
+ <term>pulsar</term>
798
+ </termGrp>
799
+ </ntig>
800
+ </langSet>
801
+ <langSet xml:lang="ca">
802
+ <ntig>
803
+ <termGrp>
804
+ <term>mantenir pressionat</term>
805
+ <termNote type="partOfSpeech">v tr</termNote>
806
+ </termGrp>
807
+ </ntig>
808
+ <descripGrp>
809
+ <descrip type="definition">Pressionar de manera sostinguda una zona de la pantalla amb la punta d'un o més dits.</descrip>
810
+ </descripGrp>
811
+ </langSet>
812
+ <langSet xml:lang="fr">
813
+ <ntig>
814
+ <termGrp>
815
+ <term>maintenir une pression longue [sur]</term>
816
+ </termGrp>
817
+ </ntig>
818
+ </langSet>
819
+ <note>Original termEntry ID: 23</note>
820
+ </termEntry><termEntry id="tgl-3612117">
821
+ <descrip type="subjectField">Dispositius mòbils</descrip>
822
+ <langSet xml:lang="en">
823
+ <ntig>
824
+ <termGrp>
825
+ <term>pan, to</term>
826
+ </termGrp>
827
+ </ntig>
828
+ </langSet>
829
+ <langSet xml:lang="es">
830
+ <ntig>
831
+ <termGrp>
832
+ <term>rascar</term>
833
+ </termGrp>
834
+ </ntig>
835
+ </langSet>
836
+ <langSet xml:lang="ca">
837
+ <ntig>
838
+ <termGrp>
839
+ <term>fregar</term>
840
+ <termNote type="partOfSpeech">v tr</termNote>
841
+ </termGrp>
842
+ </ntig>
843
+ <descripGrp>
844
+ <descrip type="definition">Desplaçar repetidament per la pantalla un dit o més en posició plana, en un i altre sentit i sense perdre el contacte amb la superfície.</descrip>
845
+ </descripGrp>
846
+ </langSet>
847
+ <note>Original termEntry ID: 24</note>
848
+ </termEntry><termEntry id="tgl-3612118">
849
+ <descrip type="subjectField">Dispositius mòbils</descrip>
850
+ <langSet xml:lang="en">
851
+ <ntig>
852
+ <termGrp>
853
+ <term>widget</term>
854
+ </termGrp>
855
+ </ntig>
856
+ </langSet>
857
+ <langSet xml:lang="es">
858
+ <ntig>
859
+ <termGrp>
860
+ <term>widget</term>
861
+ </termGrp>
862
+ </ntig>
863
+ </langSet>
864
+ <langSet xml:lang="ca">
865
+ <ntig>
866
+ <termGrp>
867
+ <term>giny</term>
868
+ <termNote type="partOfSpeech">n m</termNote>
869
+ </termGrp>
870
+ </ntig>
871
+ <descripGrp>
872
+ <descrip type="definition">Programa senzill, amb una interfície gràfica d'usuari especialitzada i consultable des d'un dispositiu mòbil, que proporciona informació diversa o accés ràpid a determinades funcions d'ús freqüent.</descrip>
873
+ </descripGrp>
874
+ </langSet>
875
+ <langSet xml:lang="fr">
876
+ <ntig>
877
+ <termGrp>
878
+ <term>widget</term>
879
+ </termGrp>
880
+ </ntig>
881
+ </langSet>
882
+ <note>Original termEntry ID: 25</note>
883
+ </termEntry><termEntry id="tgl-3612119">
884
+ <descrip type="subjectField">Dispositius mòbils</descrip>
885
+ <langSet xml:lang="en">
886
+ <ntig>
887
+ <termGrp>
888
+ <term>launcher</term>
889
+ </termGrp>
890
+ </ntig>
891
+ </langSet>
892
+ <langSet xml:lang="es">
893
+ <ntig>
894
+ <termGrp>
895
+ <term>interfaz de inicio</term>
896
+ </termGrp>
897
+ </ntig>
898
+ </langSet>
899
+ <langSet xml:lang="ca">
900
+ <ntig>
901
+ <termGrp>
902
+ <term>interfície d'inici</term>
903
+ <termNote type="partOfSpeech">n f</termNote>
904
+ </termGrp>
905
+ </ntig>
906
+ <descripGrp>
907
+ <descrip type="definition">Interfície gràfica que permet organitzar i gestionar la pantalla d'inici en un dispositiu mòbil.</descrip>
908
+ </descripGrp>
909
+ </langSet>
910
+ <langSet xml:lang="fr">
911
+ <ntig>
912
+ <termGrp>
913
+ <term>lanceur</term>
914
+ </termGrp>
915
+ </ntig>
916
+ </langSet>
917
+ <note>Original termEntry ID: 26</note>
918
+ </termEntry><termEntry id="tgl-3612120">
919
+ <descrip type="subjectField">Dispositius mòbils</descrip>
920
+ <langSet xml:lang="en">
921
+ <ntig>
922
+ <termGrp>
923
+ <term>roaming</term>
924
+ </termGrp>
925
+ </ntig>
926
+ </langSet>
927
+ <langSet xml:lang="es">
928
+ <ntig>
929
+ <termGrp>
930
+ <term>itinerancia</term>
931
+ </termGrp>
932
+ </ntig>
933
+ </langSet>
934
+ <langSet xml:lang="ca">
935
+ <ntig>
936
+ <termGrp>
937
+ <term>itinerància</term>
938
+ <termNote type="partOfSpeech">n f</termNote>
939
+ </termGrp>
940
+ </ntig>
941
+ <descripGrp>
942
+ <descrip type="definition">Funció d'un telèfon mòbil que permet de desplaçar-se d'una àrea de cobertura a una altra sense alterar-ne les condicions de funcionament.</descrip>
943
+ </descripGrp>
944
+ </langSet>
945
+ <langSet xml:lang="fr">
946
+ <ntig>
947
+ <termGrp>
948
+ <term>itinérance</term>
949
+ </termGrp>
950
+ </ntig>
951
+ </langSet>
952
+ <note>Original termEntry ID: 27</note>
953
+ </termEntry><termEntry id="tgl-3612121">
954
+ <descrip type="subjectField">Dispositius mòbils</descrip>
955
+ <langSet xml:lang="en">
956
+ <ntig>
957
+ <termGrp>
958
+ <term>wireless location</term>
959
+ </termGrp>
960
+ </ntig>
961
+ </langSet>
962
+ <langSet xml:lang="es">
963
+ <ntig>
964
+ <termGrp>
965
+ <term>localización geográfica</term>
966
+ </termGrp>
967
+ </ntig>
968
+ </langSet>
969
+ <langSet xml:lang="ca">
970
+ <ntig>
971
+ <termGrp>
972
+ <term>localització geogràfica</term>
973
+ <termNote type="partOfSpeech">n f</termNote>
974
+ </termGrp>
975
+ </ntig>
976
+ <descripGrp>
977
+ <descrip type="definition">Determinació de la posició geogràfica d'un dispositiu mòbil, especialment un telèfon, a partir de diverses tecnologies de posicionament, com per exemple el sistema de posicionament global o la ubicació per triangulació de les xarxes de telefonia mòbil o Wi-Fi.</descrip>
978
+ </descripGrp>
979
+ </langSet>
980
+ <langSet xml:lang="fr">
981
+ <ntig>
982
+ <termGrp>
983
+ <term>localisation géographique</term>
984
+ </termGrp>
985
+ </ntig>
986
+ </langSet>
987
+ <note>Original termEntry ID: 28</note>
988
+ </termEntry><termEntry id="tgl-3612122">
989
+ <descrip type="subjectField">Dispositius mòbils</descrip>
990
+ <langSet xml:lang="en">
991
+ <ntig>
992
+ <termGrp>
993
+ <term>SMS</term>
994
+ </termGrp>
995
+ </ntig>
996
+ </langSet>
997
+ <langSet xml:lang="es">
998
+ <ntig>
999
+ <termGrp>
1000
+ <term>SMS</term>
1001
+ </termGrp>
1002
+ </ntig>
1003
+ </langSet>
1004
+ <langSet xml:lang="ca">
1005
+ <ntig>
1006
+ <termGrp>
1007
+ <term>SMS</term>
1008
+ <termNote type="partOfSpeech">n m</termNote>
1009
+ </termGrp>
1010
+ </ntig>
1011
+ <descripGrp>
1012
+ <descrip type="definition">Missatge alfanumèric de llargada limitada, que s'envia i es rep des d'un telèfon mòbil, a través del servei de missatges curts.</descrip>
1013
+ </descripGrp>
1014
+ </langSet>
1015
+ <langSet xml:lang="fr">
1016
+ <ntig>
1017
+ <termGrp>
1018
+ <term>message text</term>
1019
+ </termGrp>
1020
+ </ntig>
1021
+ </langSet>
1022
+ <note>Original termEntry ID: 29</note>
1023
+ </termEntry><termEntry id="tgl-3612123">
1024
+ <descrip type="subjectField">Dispositius mòbils</descrip>
1025
+ <langSet xml:lang="en">
1026
+ <ntig>
1027
+ <termGrp>
1028
+ <term>multiscreen</term>
1029
+ </termGrp>
1030
+ </ntig>
1031
+ </langSet>
1032
+ <langSet xml:lang="es">
1033
+ <ntig>
1034
+ <termGrp>
1035
+ <term>multipantalla</term>
1036
+ </termGrp>
1037
+ </ntig>
1038
+ </langSet>
1039
+ <langSet xml:lang="ca">
1040
+ <ntig>
1041
+ <termGrp>
1042
+ <term>multipantalla</term>
1043
+ <termNote type="partOfSpeech">adj</termNote>
1044
+ </termGrp>
1045
+ </ntig>
1046
+ <descripGrp>
1047
+ <descrip type="definition">Que pot utilitzar simultàniament diversos dispositius digitals amb pantalla.</descrip>
1048
+ </descripGrp>
1049
+ </langSet>
1050
+ <langSet xml:lang="fr">
1051
+ <ntig>
1052
+ <termGrp>
1053
+ <term>multiécran</term>
1054
+ </termGrp>
1055
+ </ntig>
1056
+ </langSet>
1057
+ <note>Original termEntry ID: 30</note>
1058
+ </termEntry><termEntry id="tgl-3612124">
1059
+ <descrip type="subjectField">Dispositius mòbils</descrip>
1060
+ <langSet xml:lang="en">
1061
+ <ntig>
1062
+ <termGrp>
1063
+ <term>push notification</term>
1064
+ </termGrp>
1065
+ </ntig>
1066
+ </langSet>
1067
+ <langSet xml:lang="es">
1068
+ <ntig>
1069
+ <termGrp>
1070
+ <term>notificación automática</term>
1071
+ </termGrp>
1072
+ </ntig>
1073
+ </langSet>
1074
+ <langSet xml:lang="ca">
1075
+ <ntig>
1076
+ <termGrp>
1077
+ <term>notificació automàtica</term>
1078
+ <termNote type="partOfSpeech">n f</termNote>
1079
+ </termGrp>
1080
+ </ntig>
1081
+ <descripGrp>
1082
+ <descrip type="definition">Missatge rebut en un dispositiu mòbil per avisar l'usuari d'alguna acció vinculada a les aplicacions instal·lades en el dispositiu.</descrip>
1083
+ </descripGrp>
1084
+ </langSet>
1085
+ <langSet xml:lang="fr">
1086
+ <ntig>
1087
+ <termGrp>
1088
+ <term>notification poussée</term>
1089
+ </termGrp>
1090
+ </ntig>
1091
+ </langSet>
1092
+ <note>Original termEntry ID: 31</note>
1093
+ </termEntry><termEntry id="tgl-3612125">
1094
+ <descrip type="subjectField">Dispositius mòbils</descrip>
1095
+ <langSet xml:lang="en">
1096
+ <ntig>
1097
+ <termGrp>
1098
+ <term>over-the-top</term>
1099
+ </termGrp>
1100
+ </ntig>
1101
+ </langSet>
1102
+ <langSet xml:lang="es">
1103
+ <ntig>
1104
+ <termGrp>
1105
+ <term>OTT</term>
1106
+ </termGrp>
1107
+ </ntig>
1108
+ </langSet>
1109
+ <langSet xml:lang="ca">
1110
+ <ntig>
1111
+ <termGrp>
1112
+ <term>OTT</term>
1113
+ <termNote type="partOfSpeech">adj</termNote>
1114
+ </termGrp>
1115
+ </ntig>
1116
+ <descripGrp>
1117
+ <descrip type="definition">Dit del contingut, de l'aplicació mòbil o del servei que es transmet per mitjà d'infraestructures de banda ampla sense que els operadors de telecomunicacions puguin controlar-ne la distribució ni obtenir els beneficis econòmics directes que se'n puguin derivar.</descrip>
1118
+ </descripGrp>
1119
+ </langSet>
1120
+ <langSet xml:lang="fr">
1121
+ <ntig>
1122
+ <termGrp>
1123
+ <term>par contournement</term>
1124
+ </termGrp>
1125
+ </ntig>
1126
+ </langSet>
1127
+ <note>Original termEntry ID: 32</note>
1128
+ </termEntry><termEntry id="tgl-3612126">
1129
+ <descrip type="subjectField">Dispositius mòbils</descrip>
1130
+ <langSet xml:lang="en">
1131
+ <ntig>
1132
+ <termGrp>
1133
+ <term>multitouch screen</term>
1134
+ </termGrp>
1135
+ </ntig>
1136
+ </langSet>
1137
+ <langSet xml:lang="es">
1138
+ <ntig>
1139
+ <termGrp>
1140
+ <term>pantalla multitáctil</term>
1141
+ </termGrp>
1142
+ </ntig>
1143
+ </langSet>
1144
+ <langSet xml:lang="ca">
1145
+ <ntig>
1146
+ <termGrp>
1147
+ <term>pantalla multitàctil</term>
1148
+ <termNote type="partOfSpeech">n f</termNote>
1149
+ </termGrp>
1150
+ </ntig>
1151
+ <descripGrp>
1152
+ <descrip type="definition">Pantalla d'un sistema interactiu que detecta simultàniament dos o més contactes fets amb els dits o amb accessoris específics amb una forma semblant a un llapis.</descrip>
1153
+ </descripGrp>
1154
+ </langSet>
1155
+ <langSet xml:lang="fr">
1156
+ <ntig>
1157
+ <termGrp>
1158
+ <term>écran tactile multipoint</term>
1159
+ </termGrp>
1160
+ </ntig>
1161
+ </langSet>
1162
+ <note>Original termEntry ID: 33</note>
1163
+ </termEntry><termEntry id="tgl-3612127">
1164
+ <descrip type="subjectField">Dispositius mòbils</descrip>
1165
+ <langSet xml:lang="en">
1166
+ <ntig>
1167
+ <termGrp>
1168
+ <term>touch screen</term>
1169
+ </termGrp>
1170
+ </ntig>
1171
+ </langSet>
1172
+ <langSet xml:lang="es">
1173
+ <ntig>
1174
+ <termGrp>
1175
+ <term>pantalla táctil</term>
1176
+ </termGrp>
1177
+ </ntig>
1178
+ </langSet>
1179
+ <langSet xml:lang="ca">
1180
+ <ntig>
1181
+ <termGrp>
1182
+ <term>pantalla tàctil</term>
1183
+ <termNote type="partOfSpeech">n f</termNote>
1184
+ </termGrp>
1185
+ </ntig>
1186
+ <descripGrp>
1187
+ <descrip type="definition">Pantalla d'un sistema interactiu que s'acciona amb el contacte dels dits o d'algun accessori específic amb una forma semblant a un llapis.</descrip>
1188
+ </descripGrp>
1189
+ </langSet>
1190
+ <langSet xml:lang="fr">
1191
+ <ntig>
1192
+ <termGrp>
1193
+ <term>écran tactile</term>
1194
+ </termGrp>
1195
+ </ntig>
1196
+ </langSet>
1197
+ <note>Original termEntry ID: 34</note>
1198
+ </termEntry><termEntry id="tgl-3612128">
1199
+ <descrip type="subjectField">Dispositius mòbils</descrip>
1200
+ <langSet xml:lang="en">
1201
+ <ntig>
1202
+ <termGrp>
1203
+ <term>wearable</term>
1204
+ </termGrp>
1205
+ </ntig>
1206
+ </langSet>
1207
+ <langSet xml:lang="es">
1208
+ <ntig>
1209
+ <termGrp>
1210
+ <term>de vestir</term>
1211
+ </termGrp>
1212
+ </ntig>
1213
+ </langSet>
1214
+ <langSet xml:lang="ca">
1215
+ <ntig>
1216
+ <termGrp>
1217
+ <term>vestible</term>
1218
+ <termNote type="partOfSpeech">adj</termNote>
1219
+ </termGrp>
1220
+ </ntig>
1221
+ <descripGrp>
1222
+ <descrip type="definition">Dit de la tecnologia que s'integra en la indumentària.</descrip>
1223
+ </descripGrp>
1224
+ </langSet>
1225
+ <langSet xml:lang="fr">
1226
+ <ntig>
1227
+ <termGrp>
1228
+ <term>vestimentaire</term>
1229
+ </termGrp>
1230
+ </ntig>
1231
+ </langSet>
1232
+ <note>Original termEntry ID: 35</note>
1233
+ </termEntry><termEntry id="tgl-3612129">
1234
+ <descrip type="subjectField">Dispositius mòbils</descrip>
1235
+ <langSet xml:lang="en">
1236
+ <ntig>
1237
+ <termGrp>
1238
+ <term>hotspot</term>
1239
+ </termGrp>
1240
+ </ntig>
1241
+ </langSet>
1242
+ <langSet xml:lang="es">
1243
+ <ntig>
1244
+ <termGrp>
1245
+ <term>punto de acceso Wi-Fi</term>
1246
+ </termGrp>
1247
+ </ntig>
1248
+ </langSet>
1249
+ <langSet xml:lang="ca">
1250
+ <ntig>
1251
+ <termGrp>
1252
+ <term>punt d'accés Wi-Fi</term>
1253
+ <termNote type="partOfSpeech">n m</termNote>
1254
+ </termGrp>
1255
+ </ntig>
1256
+ <descripGrp>
1257
+ <descrip type="definition">Ubicació geogràfica específica en la qual s'ofereix accés públic a una xarxa de serveis mòbils de banda ampla, sense fil.</descrip>
1258
+ </descripGrp>
1259
+ </langSet>
1260
+ <langSet xml:lang="fr">
1261
+ <ntig>
1262
+ <termGrp>
1263
+ <term>point d'accès sans fil</term>
1264
+ </termGrp>
1265
+ </ntig>
1266
+ </langSet>
1267
+ <note>Original termEntry ID: 36</note>
1268
+ </termEntry><termEntry id="tgl-3612130">
1269
+ <descrip type="subjectField">Dispositius mòbils</descrip>
1270
+ <langSet xml:lang="en">
1271
+ <ntig>
1272
+ <termGrp>
1273
+ <term>waypoint</term>
1274
+ </termGrp>
1275
+ </ntig>
1276
+ </langSet>
1277
+ <langSet xml:lang="es">
1278
+ <ntig>
1279
+ <termGrp>
1280
+ <term>punto de ruta</term>
1281
+ </termGrp>
1282
+ </ntig>
1283
+ </langSet>
1284
+ <langSet xml:lang="ca">
1285
+ <ntig>
1286
+ <termGrp>
1287
+ <term>punt de ruta</term>
1288
+ <termNote type="partOfSpeech">n m</termNote>
1289
+ </termGrp>
1290
+ </ntig>
1291
+ <descripGrp>
1292
+ <descrip type="definition">Punt geogràfic localitzat en un sistema de posicionament global.</descrip>
1293
+ </descripGrp>
1294
+ </langSet>
1295
+ <langSet xml:lang="fr">
1296
+ <ntig>
1297
+ <termGrp>
1298
+ <term>waypoint</term>
1299
+ </termGrp>
1300
+ </ntig>
1301
+ </langSet>
1302
+ <note>Original termEntry ID: 37</note>
1303
+ </termEntry><termEntry id="tgl-3612131">
1304
+ <descrip type="subjectField">Dispositius mòbils</descrip>
1305
+ <langSet xml:lang="en">
1306
+ <ntig>
1307
+ <termGrp>
1308
+ <term>AR</term>
1309
+ </termGrp>
1310
+ </ntig>
1311
+ </langSet>
1312
+ <langSet xml:lang="es">
1313
+ <ntig>
1314
+ <termGrp>
1315
+ <term>RA</term>
1316
+ </termGrp>
1317
+ </ntig>
1318
+ </langSet>
1319
+ <langSet xml:lang="ca">
1320
+ <ntig>
1321
+ <termGrp>
1322
+ <term>RA</term>
1323
+ <termNote type="partOfSpeech">n f</termNote>
1324
+ </termGrp>
1325
+ </ntig>
1326
+ <descripGrp>
1327
+ <descrip type="definition">Tecnologia que permet tenir una imatge d'un entorn físic en el món real combinada amb elements virtuals afegits per a la creació d'una realitat mixta a temps real.</descrip>
1328
+ </descripGrp>
1329
+ </langSet>
1330
+ <langSet xml:lang="fr">
1331
+ <ntig>
1332
+ <termGrp>
1333
+ <term>RA</term>
1334
+ </termGrp>
1335
+ </ntig>
1336
+ </langSet>
1337
+ <note>Original termEntry ID: 38</note>
1338
+ </termEntry><termEntry id="tgl-3612132">
1339
+ <descrip type="subjectField">Dispositius mòbils</descrip>
1340
+ <langSet xml:lang="en">
1341
+ <ntig>
1342
+ <termGrp>
1343
+ <term>spread fingers apart [on], to</term>
1344
+ </termGrp>
1345
+ </ntig>
1346
+ </langSet>
1347
+ <langSet xml:lang="es">
1348
+ <ntig>
1349
+ <termGrp>
1350
+ <term>separar los dedos [en/sobre]</term>
1351
+ </termGrp>
1352
+ </ntig>
1353
+ </langSet>
1354
+ <langSet xml:lang="ca">
1355
+ <ntig>
1356
+ <termGrp>
1357
+ <term>separar els dits [sobre/damunt/en/a]</term>
1358
+ <termNote type="partOfSpeech">v prep</termNote>
1359
+ </termGrp>
1360
+ </ntig>
1361
+ <descripGrp>
1362
+ <descrip type="definition">Tocar una zona de la pantalla amb la punta de dos dits o més fent el moviment de descloure'ls sense deixar de mantenir el contacte amb la superfície i exercint-hi una certa pressió.</descrip>
1363
+ </descripGrp>
1364
+ </langSet>
1365
+ <langSet xml:lang="fr">
1366
+ <ntig>
1367
+ <termGrp>
1368
+ <term>écarter les doigts [sur]</term>
1369
+ </termGrp>
1370
+ </ntig>
1371
+ </langSet>
1372
+ <note>Original termEntry ID: 39</note>
1373
+ </termEntry><termEntry id="tgl-3612133">
1374
+ <descrip type="subjectField">Dispositius mòbils</descrip>
1375
+ <langSet xml:lang="en">
1376
+ <ntig>
1377
+ <termGrp>
1378
+ <term>GPS</term>
1379
+ </termGrp>
1380
+ </ntig>
1381
+ </langSet>
1382
+ <langSet xml:lang="es">
1383
+ <ntig>
1384
+ <termGrp>
1385
+ <term>GPS</term>
1386
+ </termGrp>
1387
+ </ntig>
1388
+ </langSet>
1389
+ <langSet xml:lang="ca">
1390
+ <ntig>
1391
+ <termGrp>
1392
+ <term>GPS</term>
1393
+ <termNote type="partOfSpeech">n m</termNote>
1394
+ </termGrp>
1395
+ </ntig>
1396
+ <descripGrp>
1397
+ <descrip type="definition">Sistema de posicionament que, per mitjà de satèl·lits, permet localitzar les coordenades terrestres i l'altura sobre el nivell del mar on es troba un receptor.</descrip>
1398
+ </descripGrp>
1399
+ </langSet>
1400
+ <langSet xml:lang="fr">
1401
+ <ntig>
1402
+ <termGrp>
1403
+ <term>GPS</term>
1404
+ </termGrp>
1405
+ </ntig>
1406
+ </langSet>
1407
+ <note>Original termEntry ID: 40</note>
1408
+ </termEntry><termEntry id="tgl-3612134">
1409
+ <descrip type="subjectField">Dispositius mòbils</descrip>
1410
+ <langSet xml:lang="en">
1411
+ <ntig>
1412
+ <termGrp>
1413
+ <term>phablet</term>
1414
+ </termGrp>
1415
+ </ntig>
1416
+ </langSet>
1417
+ <langSet xml:lang="es">
1418
+ <ntig>
1419
+ <termGrp>
1420
+ <term>teléfono tableta</term>
1421
+ </termGrp>
1422
+ </ntig>
1423
+ </langSet>
1424
+ <langSet xml:lang="ca">
1425
+ <ntig>
1426
+ <termGrp>
1427
+ <term>taulèfon</term>
1428
+ <termNote type="partOfSpeech">n m</termNote>
1429
+ </termGrp>
1430
+ </ntig>
1431
+ <descripGrp>
1432
+ <descrip type="definition">Telèfon intel·ligent la mida del qual s'acosta a la d'una tauleta, entre unes 5 i 7 polzades.</descrip>
1433
+ </descripGrp>
1434
+ </langSet>
1435
+ <langSet xml:lang="fr">
1436
+ <ntig>
1437
+ <termGrp>
1438
+ <term>téléphone-tablette</term>
1439
+ </termGrp>
1440
+ </ntig>
1441
+ </langSet>
1442
+ <note>Original termEntry ID: 41</note>
1443
+ </termEntry><termEntry id="tgl-3612135">
1444
+ <descrip type="subjectField">Dispositius mòbils</descrip>
1445
+ <langSet xml:lang="en">
1446
+ <ntig>
1447
+ <termGrp>
1448
+ <term>tablet</term>
1449
+ </termGrp>
1450
+ </ntig>
1451
+ </langSet>
1452
+ <langSet xml:lang="es">
1453
+ <ntig>
1454
+ <termGrp>
1455
+ <term>tableta</term>
1456
+ </termGrp>
1457
+ </ntig>
1458
+ </langSet>
1459
+ <langSet xml:lang="ca">
1460
+ <ntig>
1461
+ <termGrp>
1462
+ <term>tauleta tàctil</term>
1463
+ <termNote type="partOfSpeech">n f</termNote>
1464
+ </termGrp>
1465
+ </ntig>
1466
+ <descripGrp>
1467
+ <descrip type="definition">Aparell dotat d'una pantalla tàctil que n'ocupa pràcticament tota la superfície, amb funcions similars a les d'un ordinador.</descrip>
1468
+ </descripGrp>
1469
+ </langSet>
1470
+ <langSet xml:lang="fr">
1471
+ <ntig>
1472
+ <termGrp>
1473
+ <term>tablette</term>
1474
+ </termGrp>
1475
+ </ntig>
1476
+ </langSet>
1477
+ <note>Original termEntry ID: 42</note>
1478
+ </termEntry><termEntry id="tgl-3612136">
1479
+ <descrip type="subjectField">Dispositius mòbils</descrip>
1480
+ <langSet xml:lang="en">
1481
+ <ntig>
1482
+ <termGrp>
1483
+ <term>wearable</term>
1484
+ </termGrp>
1485
+ </ntig>
1486
+ </langSet>
1487
+ <langSet xml:lang="es">
1488
+ <ntig>
1489
+ <termGrp>
1490
+ <term>tecnológico</term>
1491
+ </termGrp>
1492
+ </ntig>
1493
+ </langSet>
1494
+ <langSet xml:lang="ca">
1495
+ <ntig>
1496
+ <termGrp>
1497
+ <term>tecnològic -a</term>
1498
+ <termNote type="partOfSpeech">adj</termNote>
1499
+ </termGrp>
1500
+ </ntig>
1501
+ <descripGrp>
1502
+ <descrip type="definition">Dit de la indumentària que incorpora prestacions tecnològiques avançades.</descrip>
1503
+ </descripGrp>
1504
+ </langSet>
1505
+ <note>Original termEntry ID: 43</note>
1506
+ </termEntry><termEntry id="tgl-3612137">
1507
+ <descrip type="subjectField">Dispositius mòbils</descrip>
1508
+ <langSet xml:lang="en">
1509
+ <ntig>
1510
+ <termGrp>
1511
+ <term>smartphone</term>
1512
+ </termGrp>
1513
+ </ntig>
1514
+ </langSet>
1515
+ <langSet xml:lang="es">
1516
+ <ntig>
1517
+ <termGrp>
1518
+ <term>teléfono inteligente</term>
1519
+ </termGrp>
1520
+ </ntig>
1521
+ </langSet>
1522
+ <langSet xml:lang="ca">
1523
+ <ntig>
1524
+ <termGrp>
1525
+ <term>telèfon intel·ligent</term>
1526
+ <termNote type="partOfSpeech">n m</termNote>
1527
+ </termGrp>
1528
+ </ntig>
1529
+ <descripGrp>
1530
+ <descrip type="definition">Telèfon mòbil que permet la descàrrega d'aplicacions i la navegació per Internet.</descrip>
1531
+ </descripGrp>
1532
+ </langSet>
1533
+ <langSet xml:lang="fr">
1534
+ <ntig>
1535
+ <termGrp>
1536
+ <term>téléphone intelligent</term>
1537
+ </termGrp>
1538
+ </ntig>
1539
+ </langSet>
1540
+ <note>Original termEntry ID: 44</note>
1541
+ </termEntry><termEntry id="tgl-3612138">
1542
+ <descrip type="subjectField">Dispositius mòbils</descrip>
1543
+ <langSet xml:lang="en">
1544
+ <ntig>
1545
+ <termGrp>
1546
+ <term>tap, to</term>
1547
+ </termGrp>
1548
+ </ntig>
1549
+ </langSet>
1550
+ <langSet xml:lang="es">
1551
+ <ntig>
1552
+ <termGrp>
1553
+ <term>tocar</term>
1554
+ </termGrp>
1555
+ </ntig>
1556
+ </langSet>
1557
+ <langSet xml:lang="ca">
1558
+ <ntig>
1559
+ <termGrp>
1560
+ <term>tocar</term>
1561
+ <termNote type="partOfSpeech">v tr</termNote>
1562
+ </termGrp>
1563
+ </ntig>
1564
+ <descripGrp>
1565
+ <descrip type="definition">Pressionar breument una zona de la pantalla amb la punta del dit.</descrip>
1566
+ </descripGrp>
1567
+ </langSet>
1568
+ <langSet xml:lang="fr">
1569
+ <ntig>
1570
+ <termGrp>
1571
+ <term>toucher</term>
1572
+ </termGrp>
1573
+ </ntig>
1574
+ </langSet>
1575
+ <note>Original termEntry ID: 45</note>
1576
+ </termEntry><termEntry id="tgl-3612139">
1577
+ <descrip type="subjectField">Dispositius mòbils</descrip>
1578
+ <langSet xml:lang="en">
1579
+ <ntig>
1580
+ <termGrp>
1581
+ <term>VoIP</term>
1582
+ </termGrp>
1583
+ </ntig>
1584
+ </langSet>
1585
+ <langSet xml:lang="es">
1586
+ <ntig>
1587
+ <termGrp>
1588
+ <term>VoIP</term>
1589
+ </termGrp>
1590
+ </ntig>
1591
+ </langSet>
1592
+ <langSet xml:lang="ca">
1593
+ <ntig>
1594
+ <termGrp>
1595
+ <term>VoIP</term>
1596
+ <termNote type="partOfSpeech">n f</termNote>
1597
+ </termGrp>
1598
+ </ntig>
1599
+ <descripGrp>
1600
+ <descrip type="definition">Tecnologia per a la transmissió de veu a través de xarxes de tipus TCP/IP, que s'utilitza com un sistema de telefonia a través d'Internet atès que els costos de trucada són molt inferiors als de la xarxa convencional telefònica.</descrip>
1601
+ </descripGrp>
1602
+ </langSet>
1603
+ <langSet xml:lang="fr">
1604
+ <ntig>
1605
+ <termGrp>
1606
+ <term>VoIP</term>
1607
+ </termGrp>
1608
+ </ntig>
1609
+ </langSet>
1610
+ <note>Original termEntry ID: 46</note>
1611
+ </termEntry><termEntry id="tgl-3612140">
1612
+ <descrip type="subjectField">Dispositius mòbils</descrip>
1613
+ <langSet xml:lang="en">
1614
+ <ntig>
1615
+ <termGrp>
1616
+ <term>Wi-Fi</term>
1617
+ </termGrp>
1618
+ </ntig>
1619
+ </langSet>
1620
+ <langSet xml:lang="es">
1621
+ <ntig>
1622
+ <termGrp>
1623
+ <term>Wi-Fi</term>
1624
+ </termGrp>
1625
+ </ntig>
1626
+ </langSet>
1627
+ <langSet xml:lang="ca">
1628
+ <ntig>
1629
+ <termGrp>
1630
+ <term>Wi-Fi</term>
1631
+ <termNote type="partOfSpeech">n f</termNote>
1632
+ </termGrp>
1633
+ </ntig>
1634
+ <descripGrp>
1635
+ <descrip type="definition">Tecnologia usada en les xarxes sense fil d'abast local.</descrip>
1636
+ </descripGrp>
1637
+ </langSet>
1638
+ <langSet xml:lang="fr">
1639
+ <ntig>
1640
+ <termGrp>
1641
+ <term>Wi-Fi</term>
1642
+ </termGrp>
1643
+ </ntig>
1644
+ </langSet>
1645
+ <note>Original termEntry ID: 47</note>
1646
+ </termEntry></body>
1647
+ </text>
1648
+ </martif>