translation
translation
{ "bam": "Banginbagaw, aw kana aw denw dusu tiyɛn, nka aw ka u lamɔ ka u kolo ani ka u laadi ni kanw ye, minnu ye Matigi sagonataw ye.", "fr": "Et vous, parents, n'exaspérez pas vos enfants, mais usez, en les éduquant, de corrections et de semonces qui s'inspirent du Seigneur." }
{ "bam": "Jɔnw, aw ka sɔn ka kolo aw matigiw ye yan diyɛn na, siranɲɛ ni yɛrɛyɛrɛ ani kɔnɔjɛlenya la, i na a fɔ ni a tun bɛ Krista de ye.", "fr": "Esclaves, obéissez à vos maîtres d'ici-bas avec crainte et tremblement, en simplicité de coeur, comme au Christ;" }
{ "bam": "Aw kana o wale kɛ ka da a kan ko dɔ ɲɛmadalen bɛ aw fɛ. Nka, aw ka kow bɛɛ kɛ iko Krista ka jɔnw, minnu bɛ girin ka Ala sago kɛ.", "fr": "non d'une obéissance tout extérieure qui cherche à plaire aux hommes, mais comme des esclaves du Christ, qui font avec âme la volonté de Dieu." }
{ "bam": "Katugu aw ye a dɔn ko mɔgɔ kɛra cogo o cogo, jɔn wali hɔrɔn, a bɛna a sara sɔrɔ Matigi fɛ, ka bɛn a ka koɲuman kɛlen ma.", "fr": "dans l'assurance que chacun sera payé par le Seigneur selon ce qu'il aura fait de bien, qu'il soit esclave ou qu'il soit libre." }
{ "bam": "Matigiw, aw fana ka o ɲɔgɔn kɛ aw ka jɔnw ye, aw ka ɲɛkumu dabila. Katugu aw bɛ a dɔn, ko: matigi kelen de bɛ olu ni aw bɛɛ lajɛlen na sankolo la, ani ko o Matigi nin tɛ mɔgɔ bɔ mɔgɔ la.", "fr": "Et vous, maîtres, agissez de même à leur égard; laissez de côté les menaces, et dites-vous bien que, pour eux comme pour vous, le Maître est dans les cieux, et qu'il ne fait point acception des personnes." }
{ "bam": "Dannatigiw ka kɛlɛkɛminɛnw", "fr": "Le combat spirituel" }
{ "bam": "O bɛɛ kɔ, aw ka aw labɛn ka fanga sɔrɔ Matigi fɛ, a ka setigiya fangaba la.", "fr": "En définitive, rendez-vous puissants dans le Seigneur et dans la vigueur de sa force." }
{ "bam": "Aw ka Ala ka maramafɛnw kɛ aw donfini ye, walasa ka se ka Sitanɛ ka dabalijuguw kunbɛn.", "fr": "Revêtez l'armure de Dieu, pour pouvoir résister aux manoeuvres du diable." }
{ "bam": "Bawo, an tɛ ka mɔgɔw kɛlɛ, nka an bɛ ka sanfɛjuguw ani diyɛn nin Fangatigiw, a Setigiw ani a Kotigiw de kɛlɛ.", "fr": "Car ce n'est pas contre des adversaires de sang et de chair que nous avons à lutter, mais contre les Principautés, contre les Puissances, contre les Régisseurs de ce monde de ténèbres, contre les esprits du mal qui habitent les espaces célestes." }
{ "bam": "O kosɔn, aw ka Ala ka maramafɛnw minɛ aw bolo; o cogo la, ni waatijugu sera, aw ka se ka aw yɛrɛ lafasa ani cogo bɛɛ ka aw jɔ aw jɔyɔrɔ la.", "fr": "C'est pour cela qu'il vous faut endosser l'armure de Dieu, afin qu'au jour mauvais vous puissiez résister et, après avoir tout mis en oeuvre, rester fermes." }
{ "bam": "ka dannaya to aw la tuma bɛɛ iko nɛgɛbɛnnan, min na a to Nijugu bɛ biɲɛ tasumama minnu bon aw ma, aw ka se ka olu faga.", "fr": "ayez toujours en main le bouclier de la Foi, grâce auquel vous pourrez éteindre tous les traits enflammés du Mauvais;" }
{ "bam": "Aw ka kisili nɛgɛfugula don aw kun na ani aw ka sɔn ka Hakili ka npan fana minɛ aw bolo, ni o ye Ala ka Kuma ye.", "fr": "enfin recevez le casque du Salut et le glaive de l'Esprit, c'est-à-dire la Parole de Dieu." }
{ "bam": "Ka aw sinsinnen to Hakili la, aw ka Ala deli sira bɛɛ fɛ ani tuma bɛɛ, ka aw hamiw jira. Aw ka siɲɛna kɛ soonadonni delili la mɔgɔsenu bɛɛ ye.", "fr": "Vivez dans la prière et les supplications; priez en tout temps, dans l'Esprit; apportez-y une vigilance inlassable et intercédez pour tous les saints." }
{ "bam": "ne ye Kibaro min lasigiden ye hali ka ne sirilen to ni nɛgɛjɔlɔkɔ ye. Ayiwa, aw ka Ala deli, walasa Kibaroduman ka kɛ fura ye ne yɛrɛ ma, ne ka dusu sɔrɔ ka kuma ni jagɛlɛya ye iko ne ka kan ka a kɛ cogo min.", "fr": "dont je suis l'ambassadeur dans mes chaînes; obtenez-moi la hardiesse d'en parler comme je le dois." }
{ "bam": "Kuma labanw ani dubaw", "fr": "Nouvelles personnelles et salut final" }
{ "bam": "Ne sago ye aw fana ka a dɔn ne bɛ cogoya min na, ani ne bɛ ka min kɛ; Tisiki, ne balimakɛ mandi, baarakɛla kantigi Matigi la, o na kibarow bɛɛ lakali aw ye.", "fr": "Je désire que vous sachiez, vous aussi, où j'en suis et ce que je deviens; vous serez informés de tout par Tychique, ce frère bien-aimé qui m'est un fidèle assistant dans le Seigneur." }
{ "bam": "Ne bɛ a ci ka taa aw yɔrɔ fɛn min kama tigitigi, o ye ka a jira aw la: An bɛ dakun min na ani ka aw dusuw lamin.", "fr": "Je vous l'envoie tout exprès pour vous donner de nos nouvelles et réconforter vos coeurs." }
{ "bam": "Ne balimaw, ka hɛra ni kanuya ani dannaya nɔgɔya aw ye Fa Ala ani Matigi Yezu Krista yɔrɔ.", "fr": "Que Dieu le Père et le Seigneur Jésus Christ accordent paix aux frères, ainsi que charité et foi." }
{ "bam": "Ala ka mandiya ka kɛ mɔgɔw bɛɛ ye minnu bɛ Matigi Yezu Krista kanu, kanuya banbali la.", "fr": "La grâce soit avec tous ceux qui aiment notre Seigneur Jésus Christ, dans la vie incorruptible!" }
{ "bam": "FILIPUKAW", "fr": "Épître aux Philippiens" }
{ "bam": "1", "fr": "Chapitre 1" }
{ "bam": "Foliw", "fr": "Adresse" }
{ "bam": "Pɔli ani Timote, Krista Yezu ka magannaw, anw bɛ sɛbɛn ci aw bɛɛ ma : Mɔgɔsenuw minnu bɛ Filipu dugu kɔnɔ ka fara Jamasenu Kɔlɔsibagaw ni a diyakiriw kan.", "fr": "Paul et Timothée, serviteurs du Christ Jésus, à tous les saints dans le Christ Jésus qui sont à Philippes, avec leurs épiscopes et leurs diacres." }
{ "bam": "Mandiya ni hɛra ka kɛ aw fɛ, ka bɔ an Fa Ala ani an Matigi Yezu Krista yɔrɔ.", "fr": "À vous grâce et paix de par Dieu notre Père et le Seigneur Jésus Christ!" }
{ "bam": "Barikadali ni delili", "fr": "Action de grâces et prière" }
{ "bam": "katugu aw ye aw niyɔrɔ ta Kibaroduman weleweledali la cogo min, kabini don fɔlɔ la fo sisan, ne hakili bɛ o la.", "fr": "car je me rappelle la part que vous avez prise à l'Évangile depuis le premier jour jusqu'à maintenant;" }
{ "bam": "Ne dalen bɛ a la ka a jɛya, ko Min ye baaraɲuman nin daminɛ aw la, o Tigi na a sabatili ɲini ka bɛn Yezu Krista ka Don ma.", "fr": "j'en suis bien sûr d'ailleurs, Celui qui a commencé en vous cette oeuvre excellente en poursuivra l'accomplissement jusqu'au Jour du Christ Jésus." }
{ "bam": "A cɛ ka ɲi ne ka o ŋaniya ni aw ye, katugu aw ye ne nikanmɔgɔw ye : Aw bɛɛ ye aw niyɔrɔ ta ne fɛ mandiya la, Ala ye min kɛ ne ye, kabini ne ye Kibaroduman lafasali ni a sabatili daamu fo ka na se ne ka kasoladon ma.", "fr": "Il n'est que juste pour moi d'avoir ces sentiments à l'égard de vous tous, car je vous porte en mon coeur, vous qui, dans mes chaînes comme dans la défense et l'affermissement de l'Évangile, vous associez tous à ma grâce." }
{ "bam": "Ɔwɔ, Ala ye ne seere ye ko ne bɛ aw bɛɛ kanu ni Krista Yezu ka dusumandiya ye.", "fr": "Oui, Dieu m'est témoin que je vous aime tous tendrement dans le coeur du Christ Jésus!" }
{ "bam": "Lajɛyali min bɛ sɔrɔ Krista Yezu la, o nafa na wara aw la, Ala bonya ni a tanuni kama.", "fr": "dans la pleine maturité de ce fruit de justice que nous portons par Jésus Christ, pour la gloire et louange de Dieu." }
{ "bam": "Ne balimaw, ne bɛ a fɛ aw ka a dɔn ko : Ko min ye ne sɔrɔ, o kɛra Kibaroduman jɛnsɛnsabu de ye.", "fr": "Je désire que vous le sachiez, frères, mon affaire a tourné plutôt au profit de l'Évangile:" }
{ "bam": "Balimaw fanba ja sigira Matigi ka ko la ne ka kasoladonni fɛ ani u ye u cɛsiri kura ye Ala ka Kuma weleweledali fɛ.", "fr": "et la plupart des frères, enhardis dans le Seigneur du fait même de ces chaînes, redoublent d'une belle audace à proclamer sans crainte la Parole." }
{ "bam": "Tiyɛn don ko dɔw tun bɛ o kɛ ni ɲɛngoya ni fadenyadusu ye, nka dɔw fana tun bɛ ka Krista kofɔ ni ŋaniyaɲumanya ye.", "fr": "Certains, il est vrai, le font par envie, en esprit de rivalité, mais pour les autres, c'est vraiment dans de bons sentiments qu'ils prêchent le Christ." }
{ "bam": "O ŋaniyaɲumantigi ninnu bɛ o kɛ ni kanuya de ye, katugu u bɛ a dɔn ko ne ni dalen bɛ Kibaroduman lafasali de kan.", "fr": "Ces derniers agissent par charité, sachant bien que je suis voué à défendre ainsi l'Évangile;" }
{ "bam": "Mɔgɔ ninnu kɔni bɛ Krista kofɔ ni fadenyamiiri de ye, u ŋaniyaw jɛlen tɛ; o cogo la, u miiri ye ka dɔ fara ne ka tɔɔrɔw kan.", "fr": "quant aux premiers, c'est par esprit d'intrigue qu'ils annoncent le Christ; leurs intentions ne sont pas pures: ils s'imaginent ainsi aggraver le poids de mes chaînes." }
{ "bam": "Nka, baasi tɛ!", "fr": "Mais qu'importe?" }
{ "bam": "A kɛra jijukɔrɔsaya ye wo, a kɛra tiyɛn kan wo, cogo o cogo Krista bɛ kofɔ ani ne bɛ ne nisɔndiya o la; ne na dɔ fara yɛrɛ ne ka nisɔndiya kan.", "fr": "Après tout, d'une manière comme de l'autre, hypocrite ou sincère, le Christ est annoncé, et je m'en réjouis. Je persisterai même à m'en réjouir," }
{ "bam": "Bawo ne bɛ a dɔn ko ne na kisi ka o sabu kɛ aw ka delili ani Krista Yezu Hakili ka dɛmɛnni ye min na di ne ma.", "fr": "car je sais que cela servira à mon salut, grâce à vos prières et au secours de l'Esprit de Jésus Christ qui me sera fourni;" }
{ "bam": "Iko ne jigi bɛ a kan ani ne bɛ hami a nɔ fɛ cogo min, ne tɛna lamaloya; nka a kɛra sisan ye wo, wali tuma o tuma, ne kɔni hakili sigilenba don : Ne balola wo, ne sara wo, Krista danbe na sankɔrɔta ne ka mɔgɔya fɛ.", "fr": "telle est l'attente de mon ardent espoir: rien ne me confondra, je garderai au contraire toute mon assurance et, cette fois-ci comme toujours, le Christ sera glorifié dans mon corps, soit que je vive soit que je meure." }
{ "bam": "O de kosɔn, ne bolo, balo kun ye Krista ye; wa hali nafa bɛ saya la.", "fr": "Pour moi, certes, la Vie c'est le Christ et mourir représente un gain." }
{ "bam": "Nka, ni yan diyɛn na balo de bɛ a to ne ka baara nafama kɛ ka taa a fɛ, ne tɛ a dɔn tugun ne bɛna min ta.", "fr": "Cependant, si la vie dans cette chair doit me permettre encore un fructueux travail, j'hésite à faire un choix..." }
{ "bam": "Ne bɛ filanfilan la : Ka taa ni ka se Krista yɔrɔ, o nege bɛ ne na ani o de ka fisa tiyɛn na.", "fr": "Je me sens pris dans cette alternative: d'une part, j'ai le désir de m'en aller et d'être avec le Christ, ce qui serait, et de beaucoup, bien préférable;" }
{ "bam": "Nka aw kosɔn, ka to yan diyɛn na, o nafa ka bon.", "fr": "mais de l'autre, demeurer dans la chair est plus urgent pour votre bien." }
{ "bam": "O de kosɔn, ne dalen bɛ a la ko ne na to yan, ka to aw bɛɛ da fɛ aw lasabatili ani aw ka nisɔndiya kama, dannaya la.", "fr": "Au fait, ceci me persuade: je sais que je vais rester et demeurer près de vous tous pour votre avancement et la joie de votre foi," }
{ "bam": "O cogo la, ne mana kɔsegin tuma min na aw bara, aw na kunkɔrɔta sɔrɔ kokura ne sabu la, Krista Yezu la.", "fr": "afin que mon retour et ma présence parmi vous soient pour vous un nouveau sujet de fierté dans le Christ Jésus." }
{ "bam": "Dannaya nɔfɛkɛlɛ", "fr": "Lutter pour la foi" }
{ "bam": "Aw kana sɔn aw juguw yeli ka aw bɔ aw ja kan : O na kɛ u bolo olu ta tiyɛnni taamasenɲɛ ani aw kisili taamasenɲɛ ye.", "fr": "et nullement effrayés par vos adversaires: c'est là un présage certain, pour eux de la ruine et pour vous du salut." }
{ "bam": "O bɛɛ bɛ bɔ Ala la.", "fr": "Et cela vient de Dieu:" }
{ "bam": "Katugu Ala ɲɛna aw ma, Krista ko la, aw ka dannaya kɛ, nka ka fara o kan, aw ka sɔn ka tɔɔrɔ fana a kosɔn.", "fr": "car c'est par sa faveur qu'il vous a été donné, non pas seulement de croire au Christ, mais encore de souffrir pour lui." }
{ "bam": "O cogo la, aw ye ne ye kɛlɛ min na, aw ta na kɛ o kɛlɛ kelen ye ani aw bɛ a dɔn ko ne yɛrɛ bɛ ka o de kɛ hali sa.", "fr": "Par là vous menez le même combat que vous m'avez vu soutenir et que, vous le savez, je soutiens encore." }
{ "bam": "2", "fr": "Chapitre 2" }
{ "bam": "Kelenya ani yɛrɛmajigin", "fr": "Garder l'unité dans l'humilité" }
{ "bam": "o tuma na, walasa ne ka nisɔndiya ka kɛ ko dafalen ye, aw ka wale ninnu sira taama aw ni ɲɔgɔn cɛ. Kanuya kelen ka kɛ aw la, aw miiriw ka kɛ kelen ye, aw ka bɛn yɔrɔ ɲini.", "fr": "mettez le comble à ma joie par l'accord de vos sentiments: ayez le même amour, une seule âme, un seul sentiment;" }
{ "bam": "Aw kana foyi kɛ ni fadenya ni yɛrɛjiraw ye; nka aw ka kɛ mɔgɔ kuncɛdɔgɔw ye, aw ka aw mɔgɔɲɔgɔnw fisaya ni aw yɛrɛw ye.", "fr": "n'accordez rien à l'esprit de parti, rien à la vaine gloire, mais que chacun par l'humilité estime les autres supérieurs à soi;" }
{ "bam": "Aw kana aw yɛrɛ kelen ka hɛra ɲini, nka aw miiri ka se tɔw fana kunkow ma.", "fr": "ne recherchez pas chacun vos propres intérêts, mais plutôt que chacun songe à ceux des autres." }
{ "bam": "Miiri minnu bɛ Krista Yezu la, o miiri ka sɔrɔ aw ni ɲɔgɔn cɛ.", "fr": "Ayez entre vous les mêmes sentiments qui sont dans le Christ Jésus:" }
{ "bam": "Yezu Krista kɔni, ale ni a ka Alaya bɛɛ, a ma sɔn ka a balan a jɔyɔrɔ ma min bɛ a jira ko a ni Ala ye kelen ye.", "fr": "Lui, de condition divine, ne retient pas jalousement le rang qui l'égalait à Dieu." }
{ "bam": "Nka, a jɛnna fɛn bɛɛ kɔ a yɛrɛ sago la, ka a yɛrɛ kɛ jɔn ye.", "fr": "Mais il s'anéantit lui-même, prenant condition d'esclave, et devenant semblable aux hommes." }
{ "bam": "A ye a yɛrɛ kɛ mɔgɔw bɔɲɔgɔnko ye ani a jatera iko mɔgɔ.  A ye a yɛrɛ majigin, ka kɛ sagokɛbaga ye fo saya, kuruwa kan saya kɔni.", "fr": "S'étant comporté comme un homme, il s'humilia plus encore, obéissant jusqu'à la mort, et à la mort sur une croix!" }
{ "bam": "ani fana nɛnkun bɛɛ ka jɔ a la ko: \"Yezu Krista ye Matigi ye\", Fa Ala bonya kama.", "fr": "et que toute langue proclame, de Jésus Christ, qu'il est SEIGNEUR, à la gloire de Dieu le Père." }
{ "bam": "Dannatigiw ka wale kɛtaw", "fr": "Travailler au salut" }
{ "bam": "O de kosɔn, ne ka mandiw, aw kɛra sagokɛbagaw ye tuma bɛɛ. O kana kɛ ne ɲɛnako dama ye, nka aw ka to o cogo kelen na, janko sisan waati la ne kɔ.", "fr": "Ainsi donc, mes bien-aimés, avec cette obéissance dont vous avez toujours fait preuve, et qui doit paraître, non seulement quand je suis là, mais bien plus encore maintenant que je suis absent, travaillez avec crainte et tremblement à accomplir votre salut:" }
{ "bam": "Bawo, aw ka kɛta ŋaniya sirili ani a kɛli, o bɛ bɔ Ala de yɔrɔ min bɛ aw ka hɛra fɛ.", "fr": "aussi bien, Dieu est là qui opère en vous à la fois le vouloir et l'opération même, au profit de ses bienveillants desseins." }
{ "bam": "ka balo Kuma lase u ma.", "fr": "en lui présentant la Parole de vie." }
{ "bam": "Ni o kɛra, Krista ka Don mana se, ne na bonyakun sɔrɔ ko ne ye boli ni sɛgɛn minnu kɛ, olu ma kɛ fu ye.", "fr": "Vous me préparez ainsi un sujet de fierté pour le Jour du Christ, car ma course et ma peine n'auront pas été vaines." }
{ "bam": "Aw fana, o cogo kelen na, aw ka ɲagali ani ka ne ni don aw ka nisɔndiya la.", "fr": "comme vous devez, de votre côté, en être heureux et vous en réjouir avec moi." }
{ "bam": "Timote ani Epaforoditi ka cidenya", "fr": "Missions de Timothée et d'Épaphrodite" }
{ "bam": "Ne jigi bɛ a kan, Matigi Yezu la, ko sɔɔni ne na Timote ci aw yɔrɔ, walasa ne mana aw kibaro mɛn, ne hakili ka latigɛ.", "fr": "J'espère du moins, dans le Seigneur Jésus, vous envoyer bientôt Timothée, afin d'être soulagé moi-même en obtenant de vos nouvelles." }
{ "bam": "U bɛɛ bɛ u yɛrɛw nafa de ɲini ka Krista Yezu ta to yen.", "fr": "tous recherchent leurs propres intérêts, non ceux de Jésus Christ." }
{ "bam": "Nka, ale kɔni, aw ye a dɔn ko ale tɛmɛnsiraw ye a ka jɛya sɛmɛntiya: Iko den, fa kɛrɛ fɛ, a farala ne kan Kibaroduman weleweledali kama.", "fr": "Mais lui, vous savez qu'il a fait ses preuves: c'est comme un fils auprès de son père qu'il a servi avec moi la cause de l'Évangile." }
{ "bam": "O de kosɔn, ni ne ka ko bilara bolo kelen kan dɔrɔn, ne jigi bɛ a kan ka ale de ci aw yɔrɔ.", "fr": "C'est donc lui que je compte vous envoyer, dès que j'aurai vu clair dans mes affaires." }
{ "bam": "Ne jigi sinsinnen Matigi kan, ne sigilen bɛ a kan ko ne fana bɛna taa sɔɔni aw yɔrɔ.", "fr": "J'ai d'ailleurs bon espoir dans le Seigneur de venir bientôt moi-même." }
{ "bam": "O bɛɛ ni a ta, ne ye ne miiri ko ne tun ka kan ka Epaforoditi bila ka taa aw yɔrɔ, ale min ye ne balimakɛ ni ne jɛɲɔgɔn ye baara ani kɛlɛ la. A tun cira ne ma aw fɛ, walasa a ka a magan ne ye ka ne to sɛgɛn na.", "fr": "Mais je crois nécessaire de vous renvoyer Épaphrodite, ce frère qui m'est un compagnon de travail et de combat, et que vous avez délégué pour assister mon indigence." }
{ "bam": "Ka aw bɛɛ ye kokura, o negeba kɔni tun bɛ a la, ani a kɔnɔnafililen tun bɛ ka o sabu kɛ ko aw ye a ka banako mɛn.", "fr": "Car il languit après vous tous, et ne tient plus en place du fait que vous avez appris sa maladie." }
{ "bam": "Tiyɛn na, a tun man kɛnɛ, a tun bɛ ɲini ka sa yɛrɛ. Nka, Ala makarila a la, ani makari ma kɛ ale dɔrɔn na, nka o kɛra ne fana na walasa ɲɛnasisi kana fara ɲɛnasisi kan.", "fr": "C'est vrai qu'il a été malade, et bien près de la mort; mais Dieu a eu pitié de lui, et pas seulement de lui, mais aussi bien de moi, m'épargnant d'avoir chagrin sur chagrin." }
{ "bam": "O de ye a to ne bɛ ne teliya ka a bila a ka kɔsegin aw yɔrɔ, walasa a yeli ka aw nisɔndiya, ani ka dɔ bɔ ne fana ka ɲɛnasisi la.", "fr": "Aussi je m'empresse de vous le renvoyer, afin que sa vue vous remette en joie, et que j'aie moi-même moins de peine." }
{ "bam": "Bawo a kɔni tun bɛ ɲini ka sa Krista Yezu ka baara kosɔn, a ye a yɛrɛ ni bila farati la, walasa aw yɛrɛw tun tɛ se ka dɛmɛnni min kɛ ne ye, a ka aw nɔnabila o la.", "fr": "c'est pour l'oeuvre du Christ qu'il a failli mourir, ayant risqué sa vie pour vous suppléer dans le service que vous ne pouviez me rendre vous-mêmes." }
{ "bam": "3", "fr": "Chapitre 3" }
{ "bam": "Tilennenya jɔnjɔn Ala ɲɛkɔrɔ", "fr": "La vraie voie du salut chrétien" }
{ "bam": "O bɛɛ kɔ, ne balimaw, aw ka aw nisɔndiya Matigi la.", "fr": "Enfin, mes frères, réjouissez-vous dans le Seigneur..." }
{ "bam": "A man gɛlɛn ne ma ka segin kumakan kelenw kan aw ye, ani o ye aw bolo kologɛlɛya sabu ye.", "fr": "Vous adresser les mêmes avis ne m'est pas à charge, et pour vous c'est une sûreté:" }
{ "bam": "Aw ka aw kɔlɔsi wuluw la !", "fr": "Prenez garde aux chiens!" }
{ "bam": "Aw ka aw kɔlɔsi baarakunntankɛlaw la !", "fr": "Prenez garde aux mauvais ouvriers!" }
{ "bam": "Aw ka aw kɔlɔsi mɔgɔ la minnu sigira nɛgɛ kɔrɔ nka ni u dulenw don !", "fr": "Prenez garde aux faux circoncis!" }
{ "bam": "Bawo, anw de sigira nɛgɛ kɔrɔ, anw minnu bɛ bato kɛ Ala Hakili ta sira fɛ ani anw minnu bɛ Krista Yezu kɛ an kunnawolokun ye, ani anw minnu tɛ an jigi da Adamadenw ka kow kan.", "fr": "Car c'est nous qui sommes les circoncis, nous qui offrons le culte selon l'Esprit de Dieu et tirons notre gloire du Christ Jésus, au lieu de placer notre confiance dans la chair." }
{ "bam": "O bɛɛ ni a ta, ne kɔni fana tun na se ka ne jigi da ne yɛrɛ kan. Ni mɔgɔ wɛrɛ dalen bɛ a la ko ale yɛrɛ bɛ se ka o kɛ, ne kɔni bɛ se ka o kɛ ka tɛmɛn o tigi kan.", "fr": "J'aurais pourtant sujet, moi, d'avoir confiance même dans la chair; si quelque autre croit avoir des raisons de se confier dans la chair, j'en ai bien davantage:" }
{ "bam": "Ne sigira nɛgɛ kɔrɔ ne banginni tile segin, ne ye Isirayɛli si ye ka bɔ Bɛnzamɛn sibolo la, Ebere ka bɔ Ebere la. Jɛ sigikan ta fan fɛ, ne tun ye Fariziyɛn ye.", "fr": "circoncis dès le huitième jour, de la race d'Israël, de la tribu de Benjamin, Hébreu fils d'Hébreux; quant à la Loi, un Pharisien;" }
{ "bam": "Cɛsirili fan fɛ, ne tun ye Jamasenu nimatɔɔrɔbaga de ye. Senuyali min bɛ sɔrɔ Jɛ sigikan tiimɛniwalew fɛ, o fan fɛ, ne tun ye jalakibali ye.", "fr": "quant au zèle, un persécuteur de l'Église; quant à la justice que peut donner la Loi, une homme irréprochable." }
{ "bam": "Nka nafa minnu tun bɛ ne ye fɔlɔ-fɔlɔ, ne ye olu bɛɛ jate iko bɔnɛ Krista kosɔn.", "fr": "Mais tous ces avantages dont j'étais pourvu, je les ai considérés comme un désavantage, à cause du Christ." }
{ "bam": "Ɔwɔ, tiyɛn na, ne bɛ a jate ko : Fɛn bɛɛ ye bɔnɛ ye, fɛnɲumanba kosɔn min ka bon ni fɛn bɛɛ ye, ni o ye ka ne Matigi Yezu Krista dɔn.", "fr": "Bien plus, désormais je considère tout comme désavantageux à cause de la supériorité de la connaissance du Christ Jésus mon Seigneur." }
{ "bam": "Ale de kosɔn, fɛn bɛɛ kɛra bɔnɛ ye ne ɲɛ na; ani ne bɛ fɛn bɛɛ jate ɲamaɲama ye, walasa ka fɛn nafama kelen pe tigiya kɛ, ni o ye Krista ye  ani ka basigi a la. Ne ka jɛya tɛna kɛ ne yɛrɛ tɔgɔlajɛya ye min bɛ bɔ Jɛ sigikan na. Ne ka jɛya na sɔrɔ dannaya fɛ Krista la : O jɛya bɛ bɔ Ala la ani a sirilen bɛ dannaya la.", "fr": "À cause de lui j'ai accepté de tout perdre, je considère tout comme déchets, afin de gagner le Christ, et d'être trouvé en lui, n'ayant plus ma justice à moi, celle qui vient de la Loi, mais la justice par la foi au Christ, celle qui vient de Dieu et s'appuie sur la foi;" }
{ "bam": "ka ne jigi dalen to ne yɛrɛ kununni kan ka bɔ suw cɛ la.", "fr": "afin de parvenir si possible à ressusciter d'entre les morts." }
{ "bam": "Ne kɔni, ne ma se fɔlɔ ne tagayɔrɔ la, ne ma se fɔlɔ ne danyɔrɔ la, nka ne bɛ ka boli min kɛ, ne bɛ tugu o la, walasa nin koɲɛ fɔlenw bɛɛ ka ne kun minɛ, iko Yezu Krista ka ko ye ne kun minɛ cogo min.", "fr": "Non que je sois déjà au but, ni déjà devenu parfait; mais je poursuis ma course pour tâcher de saisir, ayant été saisi moi-même par le Christ Jésus." }
{ "bam": "Ne balimaw, ne tɛ miiri, ko : A ye ne kun minɛ ka ban.", "fr": "Non, frères, je ne me flatte point d'avoir déjà saisi;" }
{ "bam": "Ko kelen pe de bɛ jate ne fɛ : Fɛn min tɛmɛnna ka ban, ka ɲinɛ o kɔ; min bɛ ɲɛ fɛ, ka sama o nɔ fɛ;  ani ka boli ka ɲɛsin danyɔrɔ ma, walasa ka sara sɔrɔ, Ala bɛ an wele sanfɛsara min kama, Krista la.", "fr": "je dis seulement ceci: oubliant le chemin parcouru, je vais droit de l'avant, tendu de tout mon être, et je cours vers le but, en vue du prix que Dieu nous appelle à recevoir là-haut, dans le Christ Jésus." }
{ "bam": "Anw bɛɛ lajɛlen kɔni, anw minnu ye \"mɔgɔdafalenw ye\", anw dun ka o sira taama, ani ni yɔrɔ dɔw la, aw bɛ o sira bila, Ala bɛna yeelen bɔ aw ye o yɔrɔw fana kan.", "fr": "Nous tous qui sommes des «parfaits», c'est ainsi qu'il nous faut penser; et si, sur quelque point, vous pensez autrement, là encore Dieu vous éclairera." }
{ "bam": "A kɛra cogo o cogo, an sera yɔrɔ min na, an ka taama o kuntilenna fɛ.", "fr": "En attendant, quel que soit le point déjà atteint, marchons toujours dans la même ligne." }
{ "bam": "Ne balimaw, aw bɛɛ lajɛlen ka ne ladege. Mɔgɔ minnu bɛ ka taama iko aw ye an ye a la cogo min, aw ka aw ɲɛmada olu fɛ.", "fr": "Devenez à l'envi mes imitateurs, frères, et fixez vos regards sur ceux qui se conduisent comme vous en avez en nous un exemple." }
{ "bam": "Ne kɔni ye a fɔ aw ye senɲɛ caman, ani ne ɲɛjitɔ bɛ segin ka a fɔ aw ye bi, ko : Krista gengenna jiri min kan, o jiri juguyawale bɛ mɔgɔ caman na.", "fr": "Car il en est beaucoup, je vous l'ai dit souvent et je le redis aujourd'hui avec larmes, qui se conduisent en ennemis de la croix du Christ:" }
{ "bam": "Olu laban bɛ halaki.", "fr": "leur fin sera la perdition;" }