|
{"eng": "I write to you, little children, because your sins are forgiven you for his name’s sake.", "apr": "Ang di natuk nga, ngan awodo rau i pang, yesoo noonoo kiang ngan Maro igiri ye gurana ke Kirisi, inbe ye urata yo iyeii i."} |
|
{"eng": "I write to you, fathers, because you know him who is from the beginning. I write to you, young men, because you have overcome the evil one. I write to you, little children, because you know the Father.", "apr": "Ang di tamak nga, ngan awodo rau i pang, yesoo ang ngan lomim galanga moolmool ye tool yo iyepe mukot ye kene yo Maro itar lang le tana tiao nga. Ang di tamoto yo tinimim paunu nga, ngan awodo rau i pang, yesoo ang ngan kalloso tool dook tiap yo Satan i. Ang di natuk yo lok pang mai san nga, ngan awodo rau i pang, yesoo ang ngan lomim galanga moolmool ye Tamada."} |
|
{"eng": "Brothers, if any among you wanders from the truth and someone turns him back,", "apr": "Ang di diek nga, ngan kumata le ang tina ngan atu be iwala murini pang betanga moolmool ke Maro, inbe la ipa sokorai, lo ngan be ene atu ikauu a ipamule nga,"} |
|
{"eng": "let him know that he who turns a sinner from the error of his way will save a soul from death and will cover a multitude of sins.", "apr": "ngan ene tani in iyei dada dook mata panga. Lomim tutu betanga i: Kumata tool atu be ilono ene san le iyege dada dook tiap ke noonoo, inbe imulu man itoo dada ke Maro mulu nga, ngan dawa ben ene tani in ipamule ye matenge yo be igarungu i, inbe ya in iloni le Maro igiri noonoo ki le imot lapau."} |
|
{"eng": "You have lived in luxury on the earth, and taken your pleasure. You have nourished your hearts as in a day of slaughter.", "apr": "Ngan ye yepongo kiang ke tana i, in kanakana ngan kayimi so dook mata matana matana pang a be nen ngan ang tapmim lomim ponana ye, bong lomim tutu lal yo be Maro iyemenai ang ye, in tiap. Le ang ngan dawa ben di asara yo tikan kaiye so alunu mata le titup welewele, bong lodi galanga ye lal yo be tiraumata di ye i, in iman potai, ngan tiap."} |
|
{"eng": "You have condemned and you have murdered the righteous one. He doesn’t resist you.", "apr": "Inbe ang ngan kakap di tooltool yo taukadi busunu nga, ngan a lo tikodo ye ni ke karatanga betanga, lo ngan be kallung pang di a tirau di a timmata. Ngan di tooltool tina ngan taukadi guradi be tikodokala dada dook tiap yo be kayei pang di nga."} |
|
{"eng": "Therefore let’s also, seeing we are surrounded by so great a cloud of witnesses, lay aside every weight and the sin which so easily entangles us, and let’s run with perseverance the race that is set before us,", "apr": "Ngan tina di tooltool alunu yo nen ngan tipatnai dada dook mata yo titara lodi medana pang Maro ye in nga, ngan ole tayei belei? Kumata nen nga, ngan idi nga ke be tagiri so le imot yo iyolidi be la tayei noonoo a be iparamidi nga, inbe tadada le gurada a tala pang ye ker, a be nen ngan la takap soo so yo Maro lon tar be ikap paidi nga."} |
|
{"eng": "looking to Jesus, the author and perfecter of faith, who for the joy that was set before him endured the cross, despising its shame, and has sat down at the right hand of the throne of God.", "apr": "Ngan nen le idi nga ole tatar matada le iken so pang ye Yesu, yesoo ya in la imuku pang dada dook mata yo ke tarungu lodo medana i, inbe ya in itara lono medana pang Maro le lo medana ki in taukan busunu ye Maro matana. Inbe ya in lon galanga nen, pang dama ni nga, ngan Maro ole iyeii a lon ponana, ngan la le ikoo tiap, bong iraia tinini be nen a di tooltool tipatota lo kai palasingi kaini a tiraumate le imata. Ngan dada ke raumatenge di tooltool yo nen i, in di tooltool tikamata ngan moomoodi ye dook tiap, bong ya in ikamata ben in so sokorai, ngan nen le ikodo le tutube inbe isolo moonoo tani le lo imot. Motong la ilo ye malala ke Maro lo iwur ye Maro baene oonoo. Le nookoot nga, iyepe potai ye kookoowoo yo Maro iwur ye a matan kala so nga le imot i."} |
|
{"eng": "Paul, an apostle of Jesus Christ through the will of God, according to the promise of the life which is in Christ Jesus,", "apr": "Au Paulu yo aposol ke Yesu Kirisi i, in la awodo rau naii pong Timoti i. Ngan ye Maro ya taunu lono, ngan ipootau be ayei aposol a be nen ngan awetewete pang di tooltool ye betanga yo Maro ipamede ye yepongo dook mata yo ipa ye Yesu Kirisi i."} |
|
{"eng": "to Timothy, my beloved child: Grace, mercy, and peace, from God the Father and Christ Jesus our Lord.", "apr": "Timoti, awodo rau naii pong. Ong in dawa ben au natuk yo lok panga mai san i. Nen le apatarau pang Tamada Maro iye Yesu Kirisi yo Tool Mai kiidi i, ngan be yaru lodi pong a tiyei dada dook mata pong inbe tikaua lo silene kidi pong."} |
|
{"eng": "As you know, we exhorted, comforted, and implored every one of you, as a father does his own children,", "apr": "Le ang ngan lomim galanga nen, amyei ang dook mata dawa ben kase mitiap yo tamana iyei dada dook mata panga i."} |
|
{"eng": "to the end that you should walk worthily of God, who calls you into his own Kingdom and glory.", "apr": "Ngan nen le am nga amkap betanga dook mata pang ke be ampamede lomim ye, inbe ampamadit lomim a be nen ngan kakodo le kamede inbe kasolo urata moonoo yo be pombe pang yang nga. Inbe amwete pang le koomam mede, a be nen ngan katoo dada dook mata yo Maro lono be katoo nga. Ngan ya in ikiu ang be lo kagaua ye di tooltool yo matan kala di nga, a be nen ngan kayepe dook mata ye nunngana."} |
|
{"eng": "We always give thanks to God for all of you, mentioning you in our prayers,", "apr": "Am nga, ye ke kanakana ngan amwete lo ponana kiam pang Maro yang le imot. Inbe ye kene yo be ampatarau ye in nga, ngan ole amtarang kalo ye pataraungu kiam lapau."} |
|
{"eng": "remembering without ceasing your work of faith and labor of love and perseverance of hope in our Lord Jesus Christ, before our God and Father.", "apr": "Le ye kene yo be ampatarau pang Tamada Maro yang nga, ngan ole lomam tutang ye dada dook mata yo katoo i. Ngan ang ngan katara lomim medana pang Maro le kayei urata yo ki nga, inbe lomim pang di diemim kapala mai san nen le kalon di. Inbe ang ngan katar matamim ye Tool Mai Yesu Kirisi, inbe kanamu be imulu a isi, ngan la le kakodo le kamede, inbe kayei urata yo ki nga."} |
|
{"eng": "so that you may approve the things that are excellent, that you may be sincere and without offense to the day of Christ,", "apr": "Ngan apatarau nen, a be nen ngan kakilala dada yo dook mata i a katoo. Ngan kumata le be nen nga, ngan la be lomim iken galangana ye Maro matana, inbe kayepe le taukamim busunu le ilo ye lal yo be Kirisi imulu a isi ye i."} |
|
{"eng": "being filled with the fruits of righteousness which are through Jesus Christ, to the glory and praise of God.", "apr": "Inbe dada dook mata noonoonoo yo ipa ye Yesu Kirisi nga, ngan ole kayei le itar kanono dook mata lapau, a be nen ngan di tooltool tikamata dada kiang tina yo kayei nga, ngan ole tiyeie Maro ene le ilo ete ke be di tooltool tipayiti ye."} |
|
{"eng": "But to each one of us, the grace was given according to the measure of the gift of Christ.", "apr": "Bong Kirisi lono paidi a iyei dada dook mata paidi, le itoo ya taunu lono inbe imalimidi atu atu ye urata tina yo matana matana nga."} |
|
{"eng": "Therefore he says, “When he ascended on high, he led captivity captive, and gave gifts to people.”", "apr": "Le ben betanga yo tiwodo lo ye Rau ke Maro ngan iwete nga, “Ye kene yo ipa a ilo pang ye ni yo iken ete ni nga, ngan di koi ki yo illos di ye patokongo nga, ngan imuku pang di, inbe titoo a tiye tilo pang ete, inbe ikap so dook mata pang di tooltool ki.”"} |
|
{"eng": "Now this, “He ascended”, what is it but that he also first descended into the lower parts of the earth?", "apr": "Ngan nen le atorang ye betanga yo iwete be “ilo pang ete” i, in punu belei? Ngan punu nen, ya in ilo pang ye ni yo iken ete yege ni, bong muku ngan ya in ipa le isi ye ni yo iken lopo i, in ye tana tani i."} |
|
{"eng": "He who descended is the one who also ascended far above all the heavens, that he might fill all things.", "apr": "Le tool tani yo ipa ke ete a isi tana i, in ya la imulu a ilo pang ete le lo iyepe ye malala ke Maro, a be nen ngan iyei kuto mai a gurana ki ipapon so le mot yo iken ye ni mai i le imot nga."} |
|
{"eng": "But those who are outside, God judges. “Put away the wicked man from among yourselves.”", "apr": "Ngan di tooltool yo tigaua ye bareme ke Yesu tiap nga, ngan au i taukak urata yo ke be ayeii a akarata betanga kidi ye nga. Maro ya taunu ole ikarata betanga ke di tooltool tina yo tiyepe diki nga. Bong ang ngan la be kakarata betanga ke di tooltool yo kaye di kagaua ye bareme ke Yesu nga. Le katoo betanga ke Maro yo iwete nen, “Kanganga tool yo iyei dada dook tiap in a ikoo le la iyepe diki.”"} |
|
{"eng": "I thank God that I baptized none of you except Crispus and Gaius,", "apr": "Ngan au i lok ponana pang Maro yo arriu touo tool siap nga, bong Kirispas iye Gaius yaru leu la arriu di nga."} |
|
{"eng": "so that no one should say that I had baptized you into my own name.", "apr": "Nen le ke be tool atu sa iwete be ang ngan tirriu ang ye au ek, ngan tiap."} |
|
{"eng": "Now I stand here to be judged for the hope of the promise made by God to our fathers,", "apr": "Le nookoot katai se akodo ye ni ke karatanga betanga nga, yesoo au i atar matak, inbe anam ye soo so yo Maro ipamede betanga medana pang di sasa kiam ye mukot i. Ngan ye punu in la tipatakodau dama ke di tooltool ke karatanga betanga ye i."} |
|
{"eng": "which our twelve tribes, earnestly serving night and day, hope to attain. Concerning this hope I am accused by the Jews, King Agrippa!", "apr": "Le betanga tani in la di rara kiam Yuda yo sangaul be ru nga, ngan tisung pang Maro ye ke le bong tina yo kanakana nga, inbe titar matadi a tinam ye betanga tani in kanono be pombe moolmool nga. Le tool kuto mai Agiripa, ngan au i atar matak, inbe anam ye so tani in lapau. Ngan ye punu in la le di Yuda tiwetewetau a be tipaposau ye busunu kiau ye i."} |
|
{"eng": "Now Herod was very angry with the people of Tyre and Sidon. They came with one accord to him and, having made Blastus, the king’s personal aide, their friend, they asked for peace, because their country depended on the king’s country for food.", "apr": "Erot tani in du iyepe nango, ngan le katen malmal dook tiap pang di tooltool ke malala mai Taia le Saidon. Ngan iyei nen, le nga di tooltool yo timuku pang di nga, ngan tigaua, inbe tila pang ye be la tikamata, a be nen ngan tiye tikarata betanga, yesoo di tooltool ke Taia le Saidon tina ngan kanakana nga, ngan tikap kaningi pang di ye tana mai yo Erot matan kala i. Motong la di tooltool tina ngan tila muku ye Balastus, tool kuto mai tani yo Erot itaru be matan kala rumu le so ki i, in la tiye tiwetewete a tikarata betanga a be nen ngan isu di ye betebetanga. Motong la tiye tool kuto mai tani tila pang ye Erot be la tikamata a titoru, a be nen ngan katen sil ngan iye di tigauagaua mulu."} |
|
{"eng": "On an appointed day, Herod dressed himself in royal clothing, sat on the throne, and gave a speech to them.", "apr": "Motong la Erot tani in itara lal atu yo be la tikamata ye i. Le nga tilo ye lal tani in, motong la Erot itar moro ki yo ke be ipaposi ben ya in tool kuto mai yo matan kala tana mai tani in le imot i, in lo tinini, inbe lo iwur ye kookoowoo ki ke burungu, inbe iwetewete pang di tooltool tina ngan."} |
|
{"eng": "If you keep my commandments, you will remain in my love, even as I have kept my Father’s commandments and remain in his love.", "apr": "“Au i lok pang mai san, dawa ben Tamak yo lono pau mai san i. Ngan kumata le be katoo betanga kiau yo akap pang nga, ngan ole lok pang mai san, dawa ben yo atoo betanga ke Tamak nga, ngan le Tamak lono pau mai san nga. Ngan nen le kaparama dada tani yo be lok pang mai san ye i, in le imede."} |
|
{"eng": "Jesus said to her, “I am the resurrection and the life. He who believes in me will still live, even if he dies.", "apr": "Mata iwete nen, le nga Yesu iwete panga. Iyei ne, “Au tauk i la apamadit di tooltool mulu ye ni ke matenge i, inbe akaua yepongo dook mata pang di i. Ngan nen le sei tool be itara lono medana pau inbe imata nga, ngan ole imata le ipa so tiap, bong ole imadit mulu a iyepe ye yepongo dook mata tani in."} |
|
{"eng": "Whoever lives and believes in me will never die. Do you believe this?”", "apr": "Inbe di sema tooltool yo timaurur go, inbe titara lodi medana pau nga, ngan o ke be timmata le tipa so tiap. Ngan ong i kutara lom medana ye betanga kiau nga, too tiap?”"} |
|
{"eng": "So he came to a city of Samaria called Sychar, near the parcel of ground that Jacob gave to his son Joseph.", "apr": "Le nga ipa nen a ila, ngan le la pombe ye malala mai atu kidi Samaria yo ene Saika i. Ngan malala tani in iken potai pang ye tana kasin yo muku ngan Yakop ikap pang natunu Yosep nga."} |
|
{"eng": "Jacob’s well was there. Jesus therefore, being tired from his journey, sat down by the well. It was about the sixth hour.", "apr": "Inbe ran gumono yo muku ngan Yakop ikeli i, in iken ye ni in lapau. Ngan tina Yesu ipa ye dada mooloo a ila le panga rauu, le nga la iwur potai pang ye ran kelingi tani in gigini. Ngan ke ise isolokati kataunu kat le igoro ke matana sangaul be ru."} |
|
{"eng": "For his disciples had gone away into the city to buy food.", "apr": "Le nga Yesu iyepe, inbe di galiunu tilo pang malala mai lono be lo tiyimi kaningi pang di. Inbe mooloo tiap be garup atu ke Samaria isi be si idok ran ki. Motong la Yesu iwete panga nen, “Atoo, nga ole kukut ran pattu se ayin ngan.”"} |
|
{"eng": "John answered them, “I baptize in water, but among you stands one whom you don’t know.", "apr": "Motong la iraua betanga kidi nen, “Au i arriu di tooltool ye ran leu, bong tool atu yo nookoot man ikododo kataunu kiang i, in lomim galanga ye tiap."} |
|
{"eng": "He is the one who comes after me, who is preferred before me, whose sandal strap I’m not worthy to loosen.”", "apr": "Ya in tool tani yo be itoo au a ipa mur a isi i. Inbe ya in ene mai san, le au i akamatau ben au i tool dook mata ke be aloni ben poranga ki a aruwu ooroo ye loningi ke kene tiap.”"} |
|
{"eng": "and when they didn’t find his body, they came saying that they had also seen a vision of angels, who said that he was alive.", "apr": "Ngan nookoot muntu katai nga, ngan so san mulu pombe. Di garup kiam pattu tisokat muntu bongmai koot a tila ye agoro tani yo titara Yesu bobono ye i, ngan tikamata tiap le timulu a man tiwete pam le amtakrai. Inbe tiwete pam be tila ngan tikamata so dawa ben mianga ye di bangabangana ke Maro yo tiwete pang di be Yesu in imaur mulu oo."} |
|
{"eng": "He said, “God’s Kingdom is as if a man should cast seed on the earth,", "apr": "Motong la Yesu iwete pang di lapau nen, “Dada yo Maro be matan kala di tooltool ki ye i, in dawa ben tool atu yo ikap dingding patunu ke kaningi be la ipe ye kumu ki i."} |
|
{"eng": "and should sleep and rise night and day, and the seed should spring up and grow, though he doesn’t know how.", "apr": "Le kanakana nga be iken mata bong, too imadit muntu a iyei urata ki nga, ngan dingding patunu tina ngan supadi tisup a tise. Bong tool tani in lon galanga ye dada yo iyei belei a le tisup ye, in tiap."} |
|
{"eng": "For the earth bears fruit by itself: first the blade, then the ear, then the full grain in the ear.", "apr": "Tana ya taunu la iyei dingding patunu tina le tisup a tipu le titar puadi i. Ngan kulkulunu be tisup a tise ngan titar kaidi, motong la titar kuludi, lo ngan be puadi pombe ye nga."} |
|
{"eng": "But when the fruit is ripe, immediately he puts in the sickle, because the harvest has come.”", "apr": "Inbe ye kene yo puadi tina ngan be imede a imatu nga, ngan ole ikaua sele ki yo matana koene in la isaput ye. Yesoo, lal ke winokanga dingding puana ke kaningi in pombe oo.”"} |
|
|