MarcoM003 commited on
Commit
586ee69
verified
1 Parent(s): fb3242c

Update README.md

Browse files
Files changed (1) hide show
  1. README.md +2 -26
README.md CHANGED
@@ -1,18 +1,3 @@
1
- ---
2
- title: Proyecto1-ASR Traduccion
3
- emoji: 馃寲
4
- colorFrom: yellow
5
- colorTo: blue
6
- sdk: gradio
7
- sdk_version: 5.6.0
8
- app_file: app.py
9
- pinned: false
10
- short_description: Traducci贸n de ingl茅s a otros idiomas mediante ASR
11
- ---
12
-
13
- Check out the configuration reference at https://huggingface.co/docs/hub/spaces-config-reference
14
-
15
- ---
16
  # Problema, soluci贸n, input y output:
17
 
18
  - *Problema principal*:
@@ -50,14 +35,10 @@ Check out the configuration reference at https://huggingface.co/docs/hub/spaces-
50
  **Clasificaci贸n**:
51
 
52
  Tipo de tarea -> Traducci贸n autom谩tica y generaci贸n de texto
53
-
54
-
55
  Modelo preentrenado -> preentrenado en tareas de m煤ltiples idiomas y ajustable para traducci贸n espec铆fica
56
-
57
 
58
  Dominio de uso -> Procesamiento de lenguaje natural y traducci贸n
59
-
60
-
61
 
62
  ### Sinergia para estos dos modelos:
63
  Tomamos como base que Whisper lo usamos para convertir un archivo de audio a texto en ingl茅s,
@@ -66,11 +47,6 @@ Check out the configuration reference at https://huggingface.co/docs/hub/spaces-
66
  - **Posibles limitaciones generales**:
67
  1.La precisi贸n general depender谩 tanto de la calidad de la transcripci贸n como de la traducci贸n. A la hora de la traducci贸n, puede llegar err贸nea por culpa de la transcripci贸n
68
 
69
-
70
  2.Los recursos necesarios aumentan significativamente cuando ambos modelos se usan en tiempo real
71
-
72
 
73
- 3.Existe la posibilidad de incompatibilidades ling眉isticas o culturales cuando se precise de traducir frases, dichos o expresiones que no tienen un significado directo en otro idioma
74
-
75
-
76
-
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
  # Problema, soluci贸n, input y output:
2
 
3
  - *Problema principal*:
 
35
  **Clasificaci贸n**:
36
 
37
  Tipo de tarea -> Traducci贸n autom谩tica y generaci贸n de texto
38
+
 
39
  Modelo preentrenado -> preentrenado en tareas de m煤ltiples idiomas y ajustable para traducci贸n espec铆fica
 
40
 
41
  Dominio de uso -> Procesamiento de lenguaje natural y traducci贸n
 
 
42
 
43
  ### Sinergia para estos dos modelos:
44
  Tomamos como base que Whisper lo usamos para convertir un archivo de audio a texto en ingl茅s,
 
47
  - **Posibles limitaciones generales**:
48
  1.La precisi贸n general depender谩 tanto de la calidad de la transcripci贸n como de la traducci贸n. A la hora de la traducci贸n, puede llegar err贸nea por culpa de la transcripci贸n
49
 
 
50
  2.Los recursos necesarios aumentan significativamente cuando ambos modelos se usan en tiempo real
 
51
 
52
+ 3.Existe la posibilidad de incompatibilidades ling眉isticas o culturales cuando se precise de traducir frases, dichos o expresiones que no tienen un significado directo en otro idioma