english
stringlengths 1
256
⌀ | darija
stringlengths 1
184
⌀ | darija_arabic_letters
stringlengths 1
181
|
---|---|---|
As soon as we get out of the way, we'll go into wild beasts territory | fach ghankhrjo mn Tri9, ghanmchiw l sikteur dyal l7ayawanat | فاش غانخرجو من طريق ، غانمشيو ل سيكتور ديال لحاياوانات |
Besides, with the sun setting, it's the perfect time to run into a wolf or a bear! | 3ad zid, m3a lghoroub, w9t mitali bach ntsaT7o m3a chi dib ola dobb! | عاد زيد، معا لغوروب، وقت ميتالي باش نتساطحو معا شي ديب الا دوب! |
We really need to get back | khassna nrj3o f7alna blm39oul | خاصنا نرجعو فحالنا بلمعقول |
By the river it'll be safer | 7da lwad ghatkon l9adia aamina kter | حدا لواد غاتكون لقاديا امينا كتر |
You're teasing me | katmrreDni | كاتمرضني |
Aren't you? | awlla? | اولا؟ |
I'd rather not think about it | 7sn lia manfkkerch fiha | حسن ليا مانفكرش فيها |
Careful, there's roots everywhere | reddo lbal, rah kaynin jjdoura finmma mchiti | ردو لبال، راه كاينين جدورا فينما مشيتي |
I know, I haven't got the best shoes on for this kind of terrain | 3reft, mahzzitch a7san SbbaT lb7al had lblayS | عرفت، ماهزيتش احسان صباط لبحال هاد لبلايص |
Ah, I feel like you can see the river below | aha, kan7ess b7ala t9der tchouf lwad lte7t | اها، كانحص بحالا تقدر تشوف لواد لتحت |
Listen, can you hear that noise? | tSennet, katsm3 had Sda3? | تصنت، كاتسمع هاد صداع ؟ |
Here! | 8na! | هنا! |
He's good, isn't he? | labas 3lih, awla la? | لاباس عليه، اولا لا؟ |
Yeah, we can try to go down that way | ah, imken nzlo mn had jiha | اه، امكن نزلو من هاد جيها |
It should allow us to join the river, and the river runs towards the village | ghaykhess tkhellina noslo lwad, o rah lwad dayz mn l vilaj | غايخص تخلينا نوسلو لواد، و راه لواد دايز من ل ڤيلاج |
On the other hand | mn jiha khra | من جيها خرا |
That chocolate is really nice | dak chklaT ghzal | داك شكلاط غزال |
it's late, the sun's starting to turn down | mcha l7al, chmch bdat tatghbr | مشا لحال، شمش بدات تاتغبر |
We have to hurry! | khssna nsrbiw! | خصنا نسربيو! |
I'm hopeless when it comes to directions. | ana makan9chbl walo fhadchi tl ittija8at. | انا ماكانقشبل والو فهادشي تل اتيجاهات. |
I'm not sure what we can do without the map | ma3rftch ach kenna ghandiro bla lkhariTa | ماعرفتش اش كنا غانديرو بلا لخاريطا |
If you're going to a party, I wouldn't advise you to cook | ala knti ghadi lchi 7fla, makannS7ekch t Tyyeb | الا كنتي غادي لشي حفلا، ماكانصحكش ت طيب |
You go out with friends a lot lately? | katkhrj m3a l3chran bzzaf had tawakhir? | كاتخرج معا لعشران بزاف هاد تاواخير؟ |
No, I haven't felt sociable or confident around people | la, matan7essch brasi jtima3i ola wat9 mn nfsi fost nnas | لا، ماتانحصش براسي جتيماعي الا واتق من نفسي فوست ناس |
Maybe if I go a nice quiet vacation abroad, good weather and a nice book to read, I'll come back feeling refreshed. | imken ala mchit chi 3oTla mberr3a 3la berra, joww mzyan o chia ktab n9rah, ghanrje3 mnta3ch. | امكن الا مشيت شي عوطلا مبرعا علا برا، جوو مزيان و شيا كتاب نقراه، غانرجع منتاعش. |
What do you think? | ach ballik? | اش باليك؟ |
Do you play sports? | katl3b rryaDa? | كاتلعب رياضا؟ |
Yes, I think i mentioned to you that I played a lot of soccer | ah, kanDenn glt lik annani kanl3b bzzaf kora | اه، كانضن ڭلت ليك اناني كانلعب بزاف كورا |
Yes, I see. | ah, fhmt. | اه، فهمت. |
I think putting shoes in the oven indicates strong emotions that can't express itself otherwise | kayballia anak t7eTT ssbbaT fl frran kaybyyen 3la macha3ir 9wiyya lli maymknch t3bber 3la rasha bTari9a khra | كايباليا اناك تحط صباط فل فران كايبين علا ماشاعير قوييا لي مايمكنش تعبر علا راشا بطاريقا خرا |
It's been a long time since we've had to hit the road, I feel like we're lost | modda hadi madrbna TTri9, kan7ess b7al ala toDDrna | مودا هادي مادربنا طريق ، كانحص بحال الا توضرنا |
You got the map? | 3ndk lkhariTa? | عندك لخاريطا؟ |
No, I thought you had it | la, s7abni kayna 3ndk | لا، سحابني كاينا عندك |
Wait, I'll look in my bag | bllati nchof fchkarti | بلاتي نشوف فشكارتي |
OK. | wakha | واخا |
I'm hungry too. | fiyya jjou3 tana. | فييا جوع تانا. |
Do you have anything left to eat? | ba9i 3ndk chi haja man9ssiw? | باقي عندك شي هاجا مانقصيو؟ |
Well, I can't find the map | ewa rah mal9itch lkhariTa | اوا راه مالقيتش لخاريطا |
you want some? | bghiti chwia? | بغيتي شويا؟ |
Yes please. | ayeh lay7fdek. | ايه لايحفدك. |
Perhaps I just need a good holiday? | imken ila khassni hir chi 3oTla mzyana? | امكن الا خاصني هير شي عوطلا مزيانا؟ |
Goodbye Mr Abderrahim | Lay3awn assi Abderrahim | لايعاون اصي ابدراهيم |
I'm sorry doctor, I had to see you at such short notice | sm7 lia docteur, kan khssni nchofk fhad lw9t l9Sir | سمح ليا دوكتور، كان خصني نشوفك فهاد لوقت لقصير |
I think I'm losing my mind! | kayballia bdit kan7ma9! | كايباليا بديت كانحماق ! |
What's going on? | ach wa93? | اش واقع ؟ |
Well, I called my mother and my wife this morning, and then put my shoes outside | ewa, hdert m3a lwalida o lmra had ssba7, o mn b3d 7TTit SbbaTi 3la berra | اوا، هدرت معا لواليدا و لمرا هاد صباح ، و من بعد حطيت صباطي علا برا |
What made you want to put your shoes in the oven? | chno lli j3lek bghiti t7ett sbbaTk flfrran? | شنو لي جعلك بغيتي تحت سباطك فلفران؟ |
Were those sports shoes? | wach hadok kano sbrdilat t sport? | واش هادوك كانو سبرديلات ت سپورت؟ |
They were sports shoes when they went into the oven but came out as lumps of coal. | kano sbrdilat t sport fach kano dakhlin llfrran walakin khrjo mnno b7al chi Trofa tlfakher. | كانو سبرديلات ت سپورت فاش كانو داخلين لفران والاكين خرجو منو بحال شي طروفا تلفاخر. |
I don't know why I did it. | olah ma3reft 3lach drtha. | الاه ماعرفت علاش درتها. |
My feeling is these pills that you have given me are too strong | 3ndi i7sas anna had l7bbat lli 3Titini wa3rin nit | عندي احساس انا هاد لحبات لي عطيتيني واعرين نيت |
How long has it been since you started taking them? | ch7al hadi daba bach bditi takhdhom? | شحال هادي دابا باش بديتي تاخدهوم؟ |
I agree. | mttaf9. | متافق . |
it's been about a month now | ghatkon chi ch8er hada daba | غاتكون شي شهر هادا دابا |
I've been quite depressed, and they affect my memory badly and make me very sleepy | knt mkta2b chwia, o 2ettro lia 3la ddakira btari9a khayba o rddoni fia nn3as | كنت مكتاءب شويا، و ءترو ليا علا داكيرا بتاريقا خايبا و ردوني فيا نعاس |
Well, we can expect side effects on sleep or memory indeed, but cooking her shoes is something else | awdi, momkin ntw993o aatar janibia 3la nn3as o ddakira fi3lan, walakin bach Tyyeb SbbaTha hadi haja khra | اودي، مومكين نتوقعو اتار جانيبيا علا نعاس و داكيرا فيعلان، والاكين باش طيب صباطها هادي هاجا خرا |
Because you really wanted to burn your shoes. | 7it bghiti nit t7reg sbrdiltek. | حيت بغيتي نيت تحرڭ سبرديلتك. |
What did you and your mother talk about? | 3layach knti tathder nta o mamak? | علاياش كنتي تاتهدر نتا و ماماك؟ |
Well, it's difficult to talk to my Mum as she's 96 and virtually deaf | wa hoa rah S3ib thder m3a lwalida 7it 3ndha 96 3am o t9riban Smka | وا هوا راه صعيب تهدر معا لواليدا حيت عندها 96 عام و تقريبان صمكا |
It gets confusing. | hadchi kaytllef. | هادشي كايتلف. |
She calls me by my brother's name, and I have to shout and keep repeating myself | kat3yyeT 3lia b smyt khouya, o khssni nghowwet onbda n3awd lhdra | كاتعيط عليا ب سميت خويا، و خصني نغووت انبدا نعاود لهدرا |
See you! | nchoufouk! | نشوفوك! |
What sport would you like to practice? | achmen ryada tbghi tl3eb? | اشمن ريادا تبغي تلعب؟ |
I would like to play football | bghit nl3eb kora | بغيت نلعب كورا |
Is it a sport you've practiced in the past? | wach knti katl3eb had ryada 9bel? | واش كنتي كاتلعب هاد ريادا قبل؟ |
I have played a little in the past. | l3bt chwia 9bel. | لعبت شويا قبل. |
Can you recommend a good diet doctor please? | t9der ntS7ni bchi doctour t rrijim laykhllik? | تقدر نتصحني بشي دوكتور ت ريجيم لايخليك؟ |
Yes, of course. | ayeh, Tab3an. | ايه، طابعان. |
Right across the street there's Dr. Nabil's office, he's an excellent diet doctor | f jjiha lkhra mn chari3 kayn l biro dyal doctour Nabil, Tbib t rrijim momtaz | ف جيها لخرا من شاريع كاين ل بيرو ديال دوكتور نابيل، طبيب ت ريجيم مومتاز |
And besides, he's a very good friend of mine | zid 3liha annaho sahbi bzzaf | زيد عليها اناهو ساهبي بزاف |
Am I talking with Mr Khalid? | wach ana tanhder m3a ssi Khalid? | واش انا تانهدر معا صي خاليد؟ |
No, not at all. | La, batatan. | لا، باتاتان. |
But we often make a joke... | walakin ghaliban tandiro lmoD7ika... | والاكين غاليبان تانديرو لموضحيكا.. |
But you can do it to him, he's used to it | walakin t9der tdirha lih, hoa rah mwellefha | والاكين تقدر تديرها ليه، هوا راه مولفها |
He has a good sense of humor! | 9chchabto was3a! | قششابتو واسعا! |
That is so funny | hadchi kay9tel bdde7k | هادشي كايقتل بدحك |
You have cheered me up no end. | nchcheTTini mzyan. | نششطيني مزيان. |
this consultation has been worth every penny | had lstichara katsta7e99 kolla drhem tt3Ta fiha | هاد لستيشارا كاتستاحق كولا درهم تعطا فيها |
I'm glad. | ana nachT. | انا ناشط. |
But, actually, we're gonna have to stop there. | walakin, saraha, khessna nogfo 8na. | والاكين، ساراها، خصنا نوڭفو هنا. |
Maybe you should see a diet doctor to help you organize your food | imken khssek tchouf chi Tbib dyal rrijim bach i3awnek tneDDem makltek | امكن خصك تشوف شي طبيب ديال ريجيم باش اعاونك تنضم ماكلتك |
That's why the score is high... | hadchi 3lach nnatija kbira... | هادشي علاش ناتيجا كبيرا.. |
20 points | 20 no9Ta | 20 نوقطا |
True... | bsse7... | بصح .. |
And that may be very difficult to realize | o hadchi i9dr ikon S3ib tredd lih lbal | و هادشي اقدر اكون صعيب ترد ليه لبال |
Well, let's give it a go then! | mohim, khllina n3Tiwha forSa b3da! | موهيم، خلينا نعطيوها فورصا بعدا! |
You go first! | sir nta lowwel! | سير نتا لوول! |
Hello, ma'am | salam a lalla | سالام ا لالا |
Sit here | gles 8na | ڭلس هنا |
Thank you. | chokran. | شوكران. |
I am hopeful that you can help me | ana 3ndi amal annak ghat3awenni | انا عندي امال اناك غاتعاوني |
How can I help you? | kifach imken n3awnek? | كيفاش امكن نعاونك؟ |
I have been feeling very sad lately | knt mf99ess had lyamat llekhra | كنت مفقص هاد ليامات لخرا |
Has anything special happened to you lately? | wach w93at lik chi haja fchkel mo2kharan? | واش وقعات ليك شي هاجا فشكل موءخاران؟ |
A disappointment, a failure? | khaybat amal, fachal? | خايبات امال، فاشال؟ |
Or nothing special, just the routine that doesn't satisfy you? | olla makayn tta haja fchkel, hir routine lli m9ell9ek? | الا ماكاين تا هاجا فشكل، هير روتين لي مقلقك؟ |
No, not really. | lla, machi ga3 hakkak. | لا، ماشي ڭاع هاكاك. |
I just don't enjoy all the things I used to like doing | hir mab9itch kanstmte3 bl7wayj lli kan 3ziz 3lia ndirhoum | هير مابقيتش كانستمتع بلحوايج لي كان عزيز عليا نديرهوم |
What would you like to do? | chno lli baghi tdir? | شنو لي باغي تدير؟ |
I would like to play sport but I don't seem to have any energy | makrehtch nl3eb sport walakin b7ala kan7ess ma3ndich TTa9a | ماكرهتش نلعب سپورت والاكين بحالا كانحص ماعنديش طاقا |