de-francophones commited on
Commit
26a8965
1 Parent(s): 3298fc0

Upload 23 files

Browse files
.gitattributes CHANGED
@@ -57,3 +57,7 @@ saved_model/**/* filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
57
  # Video files - compressed
58
  *.mp4 filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
59
  *.webm filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
 
 
 
 
 
57
  # Video files - compressed
58
  *.mp4 filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
59
  *.webm filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
60
+ data/de-fr.tmx filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
61
+ data/de-it.tmx filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
62
+ data/en-de.tmx filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
63
+ data/fr-it.tmx filter=lfs diff=lfs merge=lfs -text
data/de-fr.tmx ADDED
@@ -0,0 +1,3 @@
 
 
 
 
1
+ version https://git-lfs.github.com/spec/v1
2
+ oid sha256:9b68c291de42b2fd9d0e606b1d8e2c26037ce4b47146cd8803fcaf47268a98d8
3
+ size 21298930
data/de-it.tmx ADDED
@@ -0,0 +1,3 @@
 
 
 
 
1
+ version https://git-lfs.github.com/spec/v1
2
+ oid sha256:9e68136112d5ea962a8eff53173a6bcdaf5c917dc9d7fd17e59550aa7864a8d9
3
+ size 19339215
data/en-bg.tmx ADDED
The diff for this file is too large to render. See raw diff
 
data/en-cs.tmx ADDED
The diff for this file is too large to render. See raw diff
 
data/en-da.tmx ADDED
The diff for this file is too large to render. See raw diff
 
data/en-de.tmx ADDED
@@ -0,0 +1,3 @@
 
 
 
 
1
+ version https://git-lfs.github.com/spec/v1
2
+ oid sha256:af25cd853f8e70de56efe14cbe2cf236a3bd21b8cc05b79604755bb5d560517c
3
+ size 11015695
data/en-el.tmx ADDED
@@ -0,0 +1,1366 @@
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ <?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="yes"?>
2
+ <tmx version="1.4">
3
+ <header adminlang="en" creationdate="20210601T200514Z" creationtool="" creationtoolversion="" datatype="plaintext" o-tmf="al" segtype="block" srclang="en">
4
+ <prop type="distributor">ELRC project</prop>
5
+ <prop type="description">Acquisition of bilingual data (from multilingual websites), normalization, cleaning, deduplication and identification of parallel documents have been done by ILSP-FC tool. Multilingual embeddings (LASER) were used for alignment of segments. Merging/filtering of segment pairs has also been applied.</prop>
6
+ <prop type="l1">en</prop>
7
+ <prop type="l2">el</prop>
8
+ <prop type="lengthInTUs">150</prop>
9
+ <prop type="# of words in l1">1834</prop>
10
+ <prop type="# of words in l2">1747</prop>
11
+ <prop type="# of unique words in l1">753</prop>
12
+ <prop type="# of unique words in l2">860</prop>
13
+ </header>
14
+ <body>
15
+ <tu tuid="1">
16
+ <prop type="lengthRatio">1.0020491803278688</prop>
17
+ <tuv xml:lang="en">
18
+ <seg>Within the scope of Directives 2005/36/EC and 2006/123/EC and the harmonising legislation (Law 31(I)/2008 and Law 76(I)/2010), respectively, the Council, in order to simplify the procedures and the administrative cooperation required to examine an application of a member for registration may, through the IMI System, request and receive information from the Competent Authority of another Member State concerning the applicant, in which the applicant has stated he is a registered member.</seg>
19
+ </tuv>
20
+ <tuv xml:lang="el">
21
+ <seg>Στα πλαίσια εφαρμογής των Οδηγιών 2005/36/ΕΚ και 2006/123/ΕΚ και της εναρμονιστικής νομοθεσίας (Νόμος 31(Ι)/2008 και Νόμος 76(Ι)/2010), αντίστοιχα, το Συμβούλιο, για σκοπούς απλοποίησης των διαδικασιών και της διοικητικής συνεργασίας που απαιτείται για την εξέταση αίτησης εγγραφής μέλους, μπορεί, μέσω του συστήματος ΙΜΙ, να ζητήσει και να πάρει πληροφορίες που αφορούν τον αιτητή από την Αρμόδια Αρχή άλλου κράτους μέλους, στην οποία ο αιτητής έχει δηλώσει ότι είναι εγγεγραμμένο μέλος.</seg>
22
+ </tuv>
23
+ </tu>
24
+ <tu tuid="2">
25
+ <prop type="lengthRatio">0.8618421052631579</prop>
26
+ <tuv xml:lang="en">
27
+ <seg>The Coordinators for the IMI System may also act as Competent Authorities and as such may send or receive requests for information.</seg>
28
+ </tuv>
29
+ <tuv xml:lang="el">
30
+ <seg>Οι Συντονιστές του Συστήματος ΙΜΙ ενδέχεται επίσης να ενεργήσουν ως Αρμόδιες Αρχές και ως τέτοιες μπορούν να στείλουν ή να λάβουν αιτήματα πληροφόρησης.</seg>
31
+ </tuv>
32
+ </tu>
33
+ <tu tuid="3">
34
+ <prop type="lengthRatio">0.7272727272727273</prop>
35
+ <tuv xml:lang="en">
36
+ <seg>INFORMATIVE NOTE</seg>
37
+ </tuv>
38
+ <tuv xml:lang="el">
39
+ <seg>ΕΝΗΜΕΡΩΤΙΚΟ ΚΕΙΜΕΝΟ Α΄</seg>
40
+ </tuv>
41
+ </tu>
42
+ <tu tuid="4">
43
+ <prop type="lengthRatio">1.5133333333333334</prop>
44
+ <tuv xml:lang="en">
45
+ <seg>For further information as to how the Internal Market Information System operates you may visit http://ec.europa.eu/imi-net or link through the website of the Ministry of Commerce, Industry and Tourism on http://www.mcit.gov.cy</seg>
46
+ </tuv>
47
+ <tuv xml:lang="el">
48
+ <seg>Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη λειτουργία του ΙΜΙ μπορείτε να επισκεφθείτε την ιστοσελίδα http://ec.europa.eu/imi-net ή να συνδεθείτε μέσω</seg>
49
+ </tuv>
50
+ </tu>
51
+ <tu tuid="5">
52
+ <prop type="lengthRatio">0.7272727272727273</prop>
53
+ <tuv xml:lang="en">
54
+ <seg>INFORMATIVE NOTE</seg>
55
+ </tuv>
56
+ <tuv xml:lang="el">
57
+ <seg>ΕΝΗΜΕΡΩΤΙΚΟ ΚΕΙΜΕΝΟ Β΄</seg>
58
+ </tuv>
59
+ </tu>
60
+ <tu tuid="6">
61
+ <prop type="lengthRatio">0.8552631578947368</prop>
62
+ <tuv xml:lang="en">
63
+ <seg>The Coordinators of the IMI System may also act as Competent Authorities and as such may send or receive requests for information.</seg>
64
+ </tuv>
65
+ <tuv xml:lang="el">
66
+ <seg>Οι Συντονιστές του Συστήματος ΙΜΙ ��νδέχεται επίσης να ενεργήσουν ως Αρμόδιες Αρχές και ως τέτοιες μπορούν να στείλουν ή να λάβουν αιτήματα πληροφόρησης.</seg>
67
+ </tuv>
68
+ </tu>
69
+ <tu tuid="7">
70
+ <prop type="lengthRatio">0.9096573208722741</prop>
71
+ <tuv xml:lang="en">
72
+ <seg>Under section 30 of Law 76(I)/2010 the Council may notify the competent authorities of other Member States with regard to any service activities that might cause serious damage to the health or safety of persons or to the environment, through the "Alert Mechanism" provided in the IMI System.</seg>
73
+ </tuv>
74
+ <tuv xml:lang="el">
75
+ <seg>Βάσει του άρθρου 30 του Νόμου 76(Ι)/2010 το Συμβούλιο μπορεί να ενημερώσει τις αρμόδιες αρχές άλλων κρατών μελών για κάθε δραστηριότητα παροχής υπηρεσιών που θα μπορούσε να προκαλέσει σημαντική βλάβη στην υγεία ή την ασφάλεια των προσώπων ή στο περιβάλλον, μέσω του «μηχανισμού προειδοποίησης» που παρέχει το σύστημα ΙΜΙ.</seg>
76
+ </tuv>
77
+ </tu>
78
+ <tu tuid="8">
79
+ <prop type="lengthRatio">1.0667870036101084</prop>
80
+ <tuv xml:lang="en">
81
+ <seg>You are hereby informed that where a person registered on the Register retained by the Council submits an application for registration on a Register of a Competent Authority of another Member State in the EE or the E.F.T.A., the Council, in order to simplify the procedures and the administrative cooperation required to examine the application of a member for registration, if requested, may, through the IMI System, provide the Competent Authority of the receiving Member State, with information concerning the applicant, relevant to the subject matter of his application for registration.</seg>
82
+ </tuv>
83
+ <tuv xml:lang="el">
84
+ <seg>Φέρεται σε γνώση σας, ότι σε περίπτωση όπου πρόσωπο που είναι εγγεγραμμένο στο Μητρώο που τηρεί το Συμβούλιο, υποβάλει αίτημα για εγγραφή σε Μητρώο Αρμόδιας Αρχής άλλου κράτους μέλους της ΕΕ ή της Ε.Ζ.Ε.Σ., το Συμβούλιο, για σκοπούς απλοποίησης των διαδικασιών και της διοικητικής συνεργασίας που απαιτείται για την εξέταση αίτησης εγγραφής μέλους, εφόσον του ζητηθεί , μπορεί, μέσω του συστήματος ΙΜΙ, να κοινοποιήσει στην Αρμόδια Αρχή του κράτους μέλους υποδοχής, πληροφορίες που αφορούν τον αιτητή, σχετικές με το αντικείμενο της αίτησης εγγραφής του.</seg>
85
+ </tuv>
86
+ </tu>
87
+ <tu tuid="9">
88
+ <prop type="lengthRatio">1.1884816753926701</prop>
89
+ <tuv xml:lang="en">
90
+ <seg>For further information as to how the Internal Market Information System operates you may visit http://ec.europa.eu/imi-net or link through the website of the Ministry of Commerce, Industry and Tourism on http://www.mcit.gov.cy</seg>
91
+ </tuv>
92
+ <tuv xml:lang="el">
93
+ <seg>Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη λειτουργία του ΙΜΙ μπορείτε να επισκεφθείτε την ιστοσελίδα http://ec.europa.eu/imi-net ή να συνδεθείτε μέσω της ιστοσελίδας του Υπουργείου Εμπορίου,</seg>
94
+ </tuv>
95
+ </tu>
96
+ <tu tuid="10">
97
+ <prop type="lengthRatio">1.875</prop>
98
+ <tuv xml:lang="en">
99
+ <seg>Measure for measure: The rela-</seg>
100
+ </tuv>
101
+ <tuv xml:lang="el">
102
+ <seg>ΤΕ(ΚΟΖΑΝΗ)-ΒΙΟΜ.</seg>
103
+ </tuv>
104
+ </tu>
105
+ <tu tuid="11">
106
+ <prop type="lengthRatio">1.0801526717557253</prop>
107
+ <tuv xml:lang="en">
108
+ <seg>The European Union, in order to facilitate the professional activities of its citizens in other Member States, has enacted two relevant Directives, concerning the recognition of professional qualifications (Directive 2005/36/EC) and the provision of Services (Directive 2006/123/EC).</seg>
109
+ </tuv>
110
+ <tuv xml:lang="el">
111
+ <seg>Η Ευρωπαϊκή Ένωση, με σκοπό να διευκολύνει την επαγγελματική δραστηριοποίηση πολιτών της σε άλλα κράτη μέλη, έχει θεσπίσει δυο σχετικές Οδηγίες που αφορούν την αναγνώριση επαγγελματικών προσόντων (Οδηγία 2005/36/ΕΚ) και την παροχή Υπηρεσιών (Οδηγία 2006/123/ΕΚ).</seg>
112
+ </tuv>
113
+ </tu>
114
+ <tu tuid="12">
115
+ <prop type="lengthRatio">0.949748743718593</prop>
116
+ <tuv xml:lang="en">
117
+ <seg>Within the scope of applying these Directives, the European Commission has developed an electronic tool/system for the exchange of information, the Internal Market Information System (IMI).</seg>
118
+ </tuv>
119
+ <tuv xml:lang="el">
120
+ <seg>Στα πλαίσια εφαρμογής των Οδηγιών αυτών, η Ευρωπαϊκή Επιτροπή έχει αναπτύξει ένα ηλεκτρονικό εργαλείο/ σύστημα ανταλλαγής πληροφοριών, το Σύστημα πληροφόρησης για την Εσωτερική Αγορά (Internal Market</seg>
121
+ </tuv>
122
+ </tu>
123
+ <tu tuid="13">
124
+ <prop type="lengthRatio">0.9706959706959707</prop>
125
+ <tuv xml:lang="en">
126
+ <seg>The IMI System is intended to support the administrative cooperation and simplification of procedures required for practicing professionals and active service providers in other member states in the European Union and the European Free Trade Association (E.F.T.A.).</seg>
127
+ </tuv>
128
+ <tuv xml:lang="el">
129
+ <seg>Το σύστημα IMI αποσκοπεί στη στήριξη της διοικητικής συνεργασίας και στην απλοποίηση των διαδικασιών που απαιτούνται για τη δραστηριοποίηση επαγγελματιών και πάροχων υπηρεσιών σε άλλα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Ζώνης Ελευθέρων Συναλλαγών (Ε.Ζ.Ε.Σ).</seg>
130
+ </tuv>
131
+ </tu>
132
+ <tu tuid="14">
133
+ <prop type="lengthRatio">0.9757281553398058</prop>
134
+ <tuv xml:lang="en">
135
+ <seg>The system provides the Authorities with the possibility of exchanging information through standard questions, for professionals and providers of services who wish to be active in another Member State.</seg>
136
+ </tuv>
137
+ <tuv xml:lang="el">
138
+ <seg>Το σύστημα παρέχει τη δυνατότητα στις Αρχές αυτές να ανταλλάσσουν πληροφορίες μέσω τυποποιημένων ερωτημάτων, για επαγγελματίες και πάροχους υπηρεσιών που επιθυμούν να δραστηριοποιηθούν σε άλλο κράτος μέλος.</seg>
139
+ </tuv>
140
+ </tu>
141
+ <tu tuid="15">
142
+ <prop type="lengthRatio">1.0378006872852235</prop>
143
+ <tuv xml:lang="en">
144
+ <seg>The provisions of these Directives have been transferred to national legislation with the enactment of the Law on the Recognition of Professional Qualifications of 2008 (L. 31(I)/2008) and the Freedom to Establish the Provision of Services and the Free Movement of Services Law of 2010 (L. 76(I)/2010).</seg>
145
+ </tuv>
146
+ <tuv xml:lang="el">
147
+ <seg>Οι διατάξεις των Οδηγιών αυτών μεταφέρθηκαν στην εθνική νομοθεσία με τη θέσπιση του περί Αναγνώρισης των Επαγγελματικών Προσόντων Νόμου του 2008 (Ν. 31(Ι)/2008) και του περί Ελευθερίας Εγκατάστασης Παροχών Υπηρεσιών και της Ελεύθερης Κυκλοφορίας των Υπηρεσιών Νόμου του 2010 (Ν. 76(Ι)/2010).</seg>
148
+ </tuv>
149
+ </tu>
150
+ <tu tuid="16">
151
+ <prop type="lengthRatio">1.0</prop>
152
+ <tuv xml:lang="en">
153
+ <seg>Specifically,</seg>
154
+ </tuv>
155
+ <tuv xml:lang="el">
156
+ <seg>Συγκεκριμένα,</seg>
157
+ </tuv>
158
+ </tu>
159
+ <tu tuid="17">
160
+ <prop type="lengthRatio">1.025</prop>
161
+ <tuv xml:lang="en">
162
+ <seg>European and International Affairs Office</seg>
163
+ </tuv>
164
+ <tuv xml:lang="el">
165
+ <seg>Γραφείο Ευρωπαϊκών και Διεθνών Υποθέσεων</seg>
166
+ </tuv>
167
+ </tu>
168
+ <tu tuid="18">
169
+ <prop type="lengthRatio">0.7868852459016393</prop>
170
+ <tuv xml:lang="en">
171
+ <seg>Electronic Platform for Adult Learning in Europe</seg>
172
+ </tuv>
173
+ <tuv xml:lang="el">
174
+ <seg>Ηλεκτρονική πλατφόρμα για την εκπαίδευση ενηλίκων στην Ευρώπη</seg>
175
+ </tuv>
176
+ </tu>
177
+ <tu tuid="19">
178
+ <prop type="lengthRatio">0.8844884488448845</prop>
179
+ <tuv xml:lang="en">
180
+ <seg>The IMI System includes, inter alia, an "alert mechanism" providing the competent authorities with the ability to notify the authorities of other member states of every activity which might cause serious damage to the health or safety of persons or to the environment.</seg>
181
+ </tuv>
182
+ <tuv xml:lang="el">
183
+ <seg>Το σύστημα ΙΜΙ περιλαμβάνει, μεταξύ άλλων, «μηχανισμό προειδοποίησης» που παρέχει στις αρμόδιες αρχές τη δυνατότητα να ενημερώνουν τις αρχές άλλων κρατών μελών για κάθε δραστηριότητα παροχής υπηρεσιών που θα μπορούσε να προκαλέσει σημαντική βλάβη στην υγεία ή την ασφάλεια των προσώπων ή στο περιβάλλον.</seg>
184
+ </tuv>
185
+ </tu>
186
+ <tu tuid="20">
187
+ <prop type="lengthRatio">1.043103448275862</prop>
188
+ <tuv xml:lang="en">
189
+ <seg>Writing competition for an article regarding adult education in the context of promoting the posts on the EPALE platform.</seg>
190
+ </tuv>
191
+ <tuv xml:lang="el">
192
+ <seg>Διαγωνισμός συγγραφής άρθρου για την εκπαίδευση ενηλίκων στα πλαίσια προώθησης των δημοσιεύσεων στην πλατφόρμα EPALE</seg>
193
+ </tuv>
194
+ </tu>
195
+ <tu tuid="21">
196
+ <prop type="lengthRatio">0.7654320987654321</prop>
197
+ <tuv xml:lang="en">
198
+ <seg>Improving knowledge base on adult learning and its monitoring.</seg>
199
+ </tuv>
200
+ <tuv xml:lang="el">
201
+ <seg>Βελτίωση της βάσης γνώσεων για την εκπαίδευση ενηλίκων και της παρακολούθησής της</seg>
202
+ </tuv>
203
+ </tu>
204
+ <tu tuid="22">
205
+ <prop type="lengthRatio">1.0447058823529412</prop>
206
+ <tuv xml:lang="en">
207
+ <seg>The Competent Authority of a Member State that accepts applications for registration on its Register from professionals and service providers who are registered with corresponding Authorities of other Member States, may, through the system find the corresponding Authorities and, through the standard questions provided by the system, collect information concerning the applicants, which are relevant to the subject matter of their application.</seg>
208
+ </tuv>
209
+ <tuv xml:lang="el">
210
+ <seg>Η Αρμόδια Αρχή ενός κράτους μέλους που δέχεται αιτήματα για εγγραφή στο μητρώο της από επαγγελματίες και πάροχους υπηρεσιών που είναι εγγεγραμμένοι σε αντίστοιχες Αρχές άλλων κρατών μελών, μπορεί μέσω του συστήματος να εντοπίσει τις αντίστοιχες Αρχές και, μέσω των τυποποιημένων ερωτημάτων που παρέχει το σύστημα, να συλλέξει πληροφορίες που αφορούν τους αιτητές, οι οποίες είναι σχετικές με το αντικείμενο των αιτήσεων τους.</seg>
211
+ </tuv>
212
+ </tu>
213
+ <tu tuid="23">
214
+ <prop type="lengthRatio">0.8888888888888888</prop>
215
+ <tuv xml:lang="en">
216
+ <seg>Ministry of Labour, Welfare and Social Insurance</seg>
217
+ </tuv>
218
+ <tuv xml:lang="el">
219
+ <seg>Υπουργείο Εργασίας, Πρόνοιας και Κοινωνικών Ασφαλίσεων</seg>
220
+ </tuv>
221
+ </tu>
222
+ <tu tuid="24">
223
+ <prop type="lengthRatio">1.2647058823529411</prop>
224
+ <tuv xml:lang="en">
225
+ <seg>Parents who violate the law are prosecuted.</seg>
226
+ </tuv>
227
+ <tuv xml:lang="el">
228
+ <seg>Οι παραβάτες θα διώκονται ποινικά.</seg>
229
+ </tuv>
230
+ </tu>
231
+ <tu tuid="25">
232
+ <prop type="lengthRatio">1.1842105263157894</prop>
233
+ <tuv xml:lang="en">
234
+ <seg>The foundations of educational effectiveness.</seg>
235
+ </tuv>
236
+ <tuv xml:lang="el">
237
+ <seg>της εκπαιδευτικής αποτελεσματικότητας.</seg>
238
+ </tuv>
239
+ </tu>
240
+ <tu tuid="26">
241
+ <prop type="lengthRatio">0.8958333333333334</prop>
242
+ <tuv xml:lang="en">
243
+ <seg>Establishment and Operation of Private Institutes and Other Related Topics Law of 2018</seg>
244
+ </tuv>
245
+ <tuv xml:lang="el">
246
+ <seg>Ο ΠΕΡΙ ΤΗΣ ΙΔΡΥΣΗΣ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΙΔΙΩΤΙΚΩΝ ΦΡΟΝΤΙΣΤΗΡΙΩΝ ΚΑΙ ΑΛΛΑ ΣΥΝΑΦΗ ΘΕΜΑΤΑ ΝΟΜΟΣ ΤΟΥ 2018</seg>
247
+ </tuv>
248
+ </tu>
249
+ <tu tuid="27">
250
+ <prop type="lengthRatio">0.9772727272727273</prop>
251
+ <tuv xml:lang="en">
252
+ <seg>Centre of Education Research and Evaluation</seg>
253
+ </tuv>
254
+ <tuv xml:lang="el">
255
+ <seg>Κέντρο Εκπαιδευτικής Έρευνας και Αξιολόγησης</seg>
256
+ </tuv>
257
+ </tu>
258
+ <tu tuid="28">
259
+ <prop type="lengthRatio">1.1267605633802817</prop>
260
+ <tuv xml:lang="en">
261
+ <seg>Only Authorities that have competence in relation to the recognition of professional qualifications and the provision of services have access to the IMI system.</seg>
262
+ </tuv>
263
+ <tuv xml:lang="el">
264
+ <seg>Στο σύστημα ΙΜΙ έχουν πρόσβαση μόνο Αρχές που έχουν αρμοδιότητες σχετικές με την αναγνώριση επαγγελματικών προσόντων και την παροχή υπηρεσιών.</seg>
265
+ </tuv>
266
+ </tu>
267
+ <tu tuid="29">
268
+ <prop type="lengthRatio">1.6888888888888889</prop>
269
+ <tuv xml:lang="en">
270
+ <seg>g. The Cyprus Council for the Recognition of Higher Education Qualifications</seg>
271
+ </tuv>
272
+ <tuv xml:lang="el">
273
+ <seg>ΚΥΠΡΙΑΚΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗΣ ΤΙΤΛΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ</seg>
274
+ </tuv>
275
+ </tu>
276
+ <tu tuid="30">
277
+ <prop type="lengthRatio">0.673469387755102</prop>
278
+ <tuv xml:lang="en">
279
+ <seg>Using research evidence and data.</seg>
280
+ </tuv>
281
+ <tuv xml:lang="el">
282
+ <seg>και ερμηνεία ερευνητικών εργαλείων και δεδομένων.</seg>
283
+ </tuv>
284
+ </tu>
285
+ <tu tuid="31">
286
+ <prop type="lengthRatio">0.6022727272727273</prop>
287
+ <tuv xml:lang="en">
288
+ <seg>Private School and Private Institute Law of 1971-2012</seg>
289
+ </tuv>
290
+ <tuv xml:lang="el">
291
+ <seg>ΑΝΕΠΙΣΗΜΗ ΕΝΟΠΟΙΗΣΗ Οι περί Ιδιωτικών Σχολείων και Φροντιστηρίων Νόμοι του 1971 έως 2012</seg>
292
+ </tuv>
293
+ </tu>
294
+ <tu tuid="32">
295
+ <prop type="lengthRatio">1.5128205128205128</prop>
296
+ <tuv xml:lang="en">
297
+ <seg>Head of Department Signature (if applicable): …………………………………</seg>
298
+ </tuv>
299
+ <tuv xml:lang="el">
300
+ <seg>Όνομα Αρμόδιου Λειτουργού: ………………………….…</seg>
301
+ </tuv>
302
+ </tu>
303
+ <tu tuid="33">
304
+ <prop type="lengthRatio">0.7368421052631579</prop>
305
+ <tuv xml:lang="en">
306
+ <seg>A. stealing 8.</seg>
307
+ </tuv>
308
+ <tuv xml:lang="el">
309
+ <seg>Τηλεομοιότυπο: … 8.</seg>
310
+ </tuv>
311
+ </tu>
312
+ <tu tuid="34">
313
+ <prop type="lengthRatio">0.6818181818181818</prop>
314
+ <tuv xml:lang="en">
315
+ <seg>Paper presented</seg>
316
+ </tuv>
317
+ <tuv xml:lang="el">
318
+ <seg>To προτεινόμενο σχέδιο</seg>
319
+ </tuv>
320
+ </tu>
321
+ <tu tuid="35">
322
+ <prop type="lengthRatio">1.4615384615384615</prop>
323
+ <tuv xml:lang="en">
324
+ <seg>In other words, the</seg>
325
+ </tuv>
326
+ <tuv xml:lang="el">
327
+ <seg>Πρωτίστως, οι</seg>
328
+ </tuv>
329
+ </tu>
330
+ <tu tuid="36">
331
+ <prop type="lengthRatio">0.6197183098591549</prop>
332
+ <tuv xml:lang="en">
333
+ <seg>EUROPEAN AGENDA FOR ADULT LEARNING 2014-2015</seg>
334
+ </tuv>
335
+ <tuv xml:lang="el">
336
+ <seg>12.40-12.50 Ευρωπαϊκό Θεματολόγιο για την εκπαίδευση ενηλίκων 2014-2015</seg>
337
+ </tuv>
338
+ </tu>
339
+ <tu tuid="37">
340
+ <prop type="lengthRatio">1.0681818181818181</prop>
341
+ <tuv xml:lang="en">
342
+ <seg>Larnaka / Ammochostos District Education Office</seg>
343
+ </tuv>
344
+ <tuv xml:lang="el">
345
+ <seg>Επαρχιακού Γραφείου Παιδείας Λάρνακας-Αμμοχ.</seg>
346
+ </tuv>
347
+ </tu>
348
+ <tu tuid="38">
349
+ <prop type="lengthRatio">2.2</prop>
350
+ <tuv xml:lang="en">
351
+ <seg>Mathematical Knowledge</seg>
352
+ </tuv>
353
+ <tuv xml:lang="el">
354
+ <seg>Mαθηματικά</seg>
355
+ </tuv>
356
+ </tu>
357
+ <tu tuid="39">
358
+ <prop type="lengthRatio">1.0412844036697249</prop>
359
+ <tuv xml:lang="en">
360
+ <seg>For further information as to how the Internal Market Information System operates you may visit http://ec.europa.eu/imi-net or link through the website of the Ministry of Commerce, Industry and Tourism on http://www.mcit.gov.cy</seg>
361
+ </tuv>
362
+ <tuv xml:lang="el">
363
+ <seg>Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη λειτουργία του ΙΜΙ μπορείτε να επισκεφθείτε την ιστοσελίδα http://ec.europa.eu/imi-net ή να συνδεθείτε μέσω της ιστοσελίδας του Υπουργείου Εμπορίου, Βιομηχανίας και Τουρισμού:</seg>
364
+ </tuv>
365
+ </tu>
366
+ <tu tuid="40">
367
+ <prop type="lengthRatio">1.0</prop>
368
+ <tuv xml:lang="en">
369
+ <seg>(KYSATS).</seg>
370
+ </tuv>
371
+ <tuv xml:lang="el">
372
+ <seg>(ΚΕΡΚΥΡΑ)</seg>
373
+ </tuv>
374
+ </tu>
375
+ <tu tuid="41">
376
+ <prop type="lengthRatio">1.6923076923076923</prop>
377
+ <tuv xml:lang="en">
378
+ <seg>When they enroll at the school after the start of the school year.</seg>
379
+ </tuv>
380
+ <tuv xml:lang="el">
381
+ <seg>μαθητές στο τέλος της σχολικής χρονιάς.</seg>
382
+ </tuv>
383
+ </tu>
384
+ <tu tuid="42">
385
+ <prop type="lengthRatio">0.5645161290322581</prop>
386
+ <tuv xml:lang="en">
387
+ <seg>Representative groups of contemporary dance from 16 European countries participated: Austria, France, Denmark, Italy, Germany, Greece, the United Kingdom, Poland, Switzerland, Spain, Portugal, Sweden, Finland, Croatia, Czech Republic and Cyprus.</seg>
388
+ </tuv>
389
+ <tuv xml:lang="el">
390
+ <seg>Η έρευνα αξιολογεί άμεσα τις δεξιότητες 5.000 ενηλίκων ηλικίας 16-65 ετών σε 17 κράτη μέλη της Ε.Ε. - Βέλγιο, Τσέχικη Δημοκρατία ,Δανία, Εσθονία, Φινλανδία, Γαλλία, Γερμανία, Ιρλανδία, Ιταλία, Κύπρος, Κάτω Χώρες, Αυστρία, Πολωνία, Σλοβακική Δημοκρατία, Ισπανία, Σουηδία και Ηνωμένο Βασίλειο (Αγγλία/ Βόρεια Ιρλανδία), καθώς και στην Αυστραλία, τον Καναδά, την Ιαπωνία, τη Δημοκρατία της Κορέας, τη Νορβηγία και τις Ηνωμένες Πολιτείες.</seg>
391
+ </tuv>
392
+ </tu>
393
+ <tu tuid="43">
394
+ <prop type="lengthRatio">0.6078431372549019</prop>
395
+ <tuv xml:lang="en">
396
+ <seg>The whole book must be covered.</seg>
397
+ </tuv>
398
+ <tuv xml:lang="el">
399
+ <seg>6. Το κείμενο θα πρέπει να είναι σε πλήρη στοίχιση.</seg>
400
+ </tuv>
401
+ </tu>
402
+ <tu tuid="44">
403
+ <prop type="lengthRatio">0.9375</prop>
404
+ <tuv xml:lang="en">
405
+ <seg>Brussels: European Commission.</seg>
406
+ </tuv>
407
+ <tuv xml:lang="el">
408
+ <seg>Α. Ευρωπαϊκή επιτροπή (κομισιόν)</seg>
409
+ </tuv>
410
+ </tu>
411
+ <tu tuid="45">
412
+ <prop type="lengthRatio">1.0</prop>
413
+ <tuv xml:lang="en">
414
+ <seg>5.5 OFFICE OF CIVIL DEFENCE, HEALTH AND SAFETY</seg>
415
+ </tuv>
416
+ <tuv xml:lang="el">
417
+ <seg>Γραφείο Πολιτικής Άμυνας, Ασφάλειας και Υγείας</seg>
418
+ </tuv>
419
+ </tu>
420
+ <tu tuid="46">
421
+ <prop type="lengthRatio">0.6071428571428571</prop>
422
+ <tuv xml:lang="en">
423
+ <seg>Full or partial scholarships are offered to 10% of the needy pupils.</seg>
424
+ </tuv>
425
+ <tuv xml:lang="el">
426
+ <seg>Προσφέρονται πλήρεις ή μισές υποτροφίες σε ποσοστό 10% των εγγεγραμμένων μαθητών που φοιτούν στις ξένες γλώσσες.</seg>
427
+ </tuv>
428
+ </tu>
429
+ <tu tuid="47">
430
+ <prop type="lengthRatio">0.7692307692307693</prop>
431
+ <tuv xml:lang="en">
432
+ <seg>Such programmes are:</seg>
433
+ </tuv>
434
+ <tuv xml:lang="el">
435
+ <seg>Αυτή η δράση περιλαμβάνει:</seg>
436
+ </tuv>
437
+ </tu>
438
+ <tu tuid="48">
439
+ <prop type="lengthRatio">1.075</prop>
440
+ <tuv xml:lang="en">
441
+ <seg>European Conference on Educational Research</seg>
442
+ </tuv>
443
+ <tuv xml:lang="el">
444
+ <seg>EΥΡΩΠΑΪΚO ΘΕΜΑΤΟΛOΓΙΟ ΓΙΑ ΤΗΝ EΚΠΑIΔΕΥΣΗ</seg>
445
+ </tuv>
446
+ </tu>
447
+ <tu tuid="49">
448
+ <prop type="lengthRatio">0.6226415094339622</prop>
449
+ <tuv xml:lang="en">
450
+ <seg>ñ the enhancement of self-esteem.</seg>
451
+ </tuv>
452
+ <tuv xml:lang="el">
453
+ <seg>δημιουργία και η ενίσχυση κουλτούρας αυτοαξιολόγησης.</seg>
454
+ </tuv>
455
+ </tu>
456
+ <tu tuid="50">
457
+ <prop type="lengthRatio">1.2857142857142858</prop>
458
+ <tuv xml:lang="en">
459
+ <seg>Here are the most significant results obtained so far:</seg>
460
+ </tuv>
461
+ <tuv xml:lang="el">
462
+ <seg>Μέχρι στιγμής, λήφθηκαν τα πιο κάτω μέτρα:</seg>
463
+ </tuv>
464
+ </tu>
465
+ <tu tuid="51">
466
+ <prop type="lengthRatio">0.9024390243902439</prop>
467
+ <tuv xml:lang="en">
468
+ <seg>Children's participation is optional.</seg>
469
+ </tuv>
470
+ <tuv xml:lang="el">
471
+ <seg>Η εισαγωγή φωτογραφιών είναι προαιρετική.</seg>
472
+ </tuv>
473
+ </tu>
474
+ <tu tuid="52">
475
+ <prop type="lengthRatio">0.9166666666666666</prop>
476
+ <tuv xml:lang="en">
477
+ <seg>KY.S.A.T.S.</seg>
478
+ </tuv>
479
+ <tuv xml:lang="el">
480
+ <seg>Α.Σ.ΠΑΙ.Τ.Ε.</seg>
481
+ </tuv>
482
+ </tu>
483
+ <tu tuid="53">
484
+ <prop type="lengthRatio">1.3333333333333333</prop>
485
+ <tuv xml:lang="en">
486
+ <seg>Mylonas.</seg>
487
+ </tuv>
488
+ <tuv xml:lang="el">
489
+ <seg>ΜΗΧΑΝ.</seg>
490
+ </tuv>
491
+ </tu>
492
+ <tu tuid="54">
493
+ <prop type="lengthRatio">1.0</prop>
494
+ <tuv xml:lang="en">
495
+ <seg>(pp. 33-48).</seg>
496
+ </tuv>
497
+ <tuv xml:lang="el">
498
+ <seg>(σσ. 36-46).</seg>
499
+ </tuv>
500
+ </tu>
501
+ <tu tuid="55">
502
+ <prop type="lengthRatio">1.1884057971014492</prop>
503
+ <tuv xml:lang="en">
504
+ <seg>The CDU has also been involved in transferring its publications into digital form.</seg>
505
+ </tuv>
506
+ <tuv xml:lang="el">
507
+ <seg>Σημειώνεται ότι οι φωτογραφίες πρέπει να παραδοθούν σε ψηφιακή μορφή.</seg>
508
+ </tuv>
509
+ </tu>
510
+ <tu tuid="56">
511
+ <prop type="lengthRatio">0.972972972972973</prop>
512
+ <tuv xml:lang="en">
513
+ <seg>He is married and has two daughters.</seg>
514
+ </tuv>
515
+ <tuv xml:lang="el">
516
+ <seg>Διαθέτει δύο αποχωρητήρια για παιδιά.</seg>
517
+ </tuv>
518
+ </tu>
519
+ <tu tuid="57">
520
+ <prop type="lengthRatio">1.233644859813084</prop>
521
+ <tuv xml:lang="en">
522
+ <seg>(a) Applications which are not submitted following the above procedure or are not fully and properly completed will not be approved.</seg>
523
+ </tuv>
524
+ <tuv xml:lang="el">
525
+ <seg>2) Αιτήσεις που δεν συνοδεύονται από όλα τα απαραίτητα έγγραφα/αποδεικτικά στοιχεία δεν θα γίνονται δεκτές.</seg>
526
+ </tuv>
527
+ </tu>
528
+ <tu tuid="58">
529
+ <prop type="lengthRatio">0.6451612903225806</prop>
530
+ <tuv xml:lang="en">
531
+ <seg>Read the text below and do ALL the exercises that follow it:</seg>
532
+ </tuv>
533
+ <tuv xml:lang="el">
534
+ <seg>Να διαβάσετε με προσοχή το πιο κάτω κείμενο και να απαντήσετε στις ερωτήσεις που ακολουθούν :</seg>
535
+ </tuv>
536
+ </tu>
537
+ <tu tuid="59">
538
+ <prop type="lengthRatio">1.4</prop>
539
+ <tuv xml:lang="en">
540
+ <seg>ñ Publications</seg>
541
+ </tuv>
542
+ <tuv xml:lang="el">
543
+ <seg>ΜΑΡΚΕΤΙΝΓΚ</seg>
544
+ </tuv>
545
+ </tu>
546
+ <tu tuid="60">
547
+ <prop type="lengthRatio">0.6875</prop>
548
+ <tuv xml:lang="en">
549
+ <seg>The Russian</seg>
550
+ </tuv>
551
+ <tuv xml:lang="el">
552
+ <seg>Türkçe Öğrenelim</seg>
553
+ </tuv>
554
+ </tu>
555
+ <tu tuid="61">
556
+ <prop type="lengthRatio">0.9</prop>
557
+ <tuv xml:lang="en">
558
+ <seg>Schaefers, C., &amp; Terhart, E. (2006).</seg>
559
+ </tuv>
560
+ <tuv xml:lang="el">
561
+ <seg>διαδικασίες (Schaefers &amp; Terhart, 2006).</seg>
562
+ </tuv>
563
+ </tu>
564
+ <tu tuid="62">
565
+ <prop type="lengthRatio">1.3333333333333333</prop>
566
+ <tuv xml:lang="en">
567
+ <seg>General information about establishing and operating private schools</seg>
568
+ </tuv>
569
+ <tuv xml:lang="el">
570
+ <seg>Αίτηση για Ίδρυση και Λειτουργία Ιδιωτικού Σχολείου</seg>
571
+ </tuv>
572
+ </tu>
573
+ <tu tuid="63">
574
+ <prop type="lengthRatio">1.0192307692307692</prop>
575
+ <tuv xml:lang="en">
576
+ <seg>Hill, H. C., Charalambous, C. Y., &amp; Kraft, M. (2012).</seg>
577
+ </tuv>
578
+ <tuv xml:lang="el">
579
+ <seg>διδασκαλίας (βλ. Hill, Charalambous, &amp; Kraft, 2012).</seg>
580
+ </tuv>
581
+ </tu>
582
+ <tu tuid="64">
583
+ <prop type="lengthRatio">1.1</prop>
584
+ <tuv xml:lang="en">
585
+ <seg>This year's</seg>
586
+ </tuv>
587
+ <tuv xml:lang="el">
588
+ <seg>Στις μέρες</seg>
589
+ </tuv>
590
+ </tu>
591
+ <tu tuid="65">
592
+ <prop type="lengthRatio">0.9230769230769231</prop>
593
+ <tuv xml:lang="en">
594
+ <seg>Aerodromio'.</seg>
595
+ </tuv>
596
+ <tuv xml:lang="el">
597
+ <seg>στο ‘ταξίδι'.</seg>
598
+ </tuv>
599
+ </tu>
600
+ <tu tuid="66">
601
+ <prop type="lengthRatio">0.5315315315315315</prop>
602
+ <tuv xml:lang="en">
603
+ <seg>The library is open to the public who wishes to consult it.</seg>
604
+ </tuv>
605
+ <tuv xml:lang="el">
606
+ <seg>Το συνέδριο θα είναι ανοιχτό για το κοινό, έτσι ώστε να υπάρχει η δυνατότητα να γίνει διάχυση της πληροφόρησης.</seg>
607
+ </tuv>
608
+ </tu>
609
+ <tu tuid="67">
610
+ <prop type="lengthRatio">1.0</prop>
611
+ <tuv xml:lang="en">
612
+ <seg>Income from private-owned and other</seg>
613
+ </tuv>
614
+ <tuv xml:lang="el">
615
+ <seg>(δ) έσοδα από τόκους και μερίσματα∙</seg>
616
+ </tuv>
617
+ </tu>
618
+ <tu tuid="68">
619
+ <prop type="lengthRatio">1.5517241379310345</prop>
620
+ <tuv xml:lang="en">
621
+ <seg>These circuits are expected to be functional.</seg>
622
+ </tuv>
623
+ <tuv xml:lang="el">
624
+ <seg>Τα άρθρα αναμένεται να τηρούν</seg>
625
+ </tuv>
626
+ </tu>
627
+ <tu tuid="69">
628
+ <prop type="lengthRatio">1.0175438596491229</prop>
629
+ <tuv xml:lang="en">
630
+ <seg>Consent Form for parents/guardians of participating pupils</seg>
631
+ </tuv>
632
+ <tuv xml:lang="el">
633
+ <seg>Συγκατάθεση γονέων/ κηδεμόνων για τη διεξαγωγή της δράσης</seg>
634
+ </tuv>
635
+ </tu>
636
+ <tu tuid="70">
637
+ <prop type="lengthRatio">0.75</prop>
638
+ <tuv xml:lang="en">
639
+ <seg>A4.</seg>
640
+ </tuv>
641
+ <tuv xml:lang="el">
642
+ <seg>Α.4.</seg>
643
+ </tuv>
644
+ </tu>
645
+ <tu tuid="71">
646
+ <prop type="lengthRatio">0.7636363636363637</prop>
647
+ <tuv xml:lang="en">
648
+ <seg>choose a name and register it with the Registrar of Companies and Official Receiver;</seg>
649
+ </tuv>
650
+ <tuv xml:lang="el">
651
+ <seg>θα πρέπει να εξασφαλίσει εμπορική επωνυμία ή να το εγγράψει ως εταιρεία Έφορο Εταιρειών και Επίσημο Παραλήπτη.</seg>
652
+ </tuv>
653
+ </tu>
654
+ <tu tuid="72">
655
+ <prop type="lengthRatio">0.8809523809523809</prop>
656
+ <tuv xml:lang="en">
657
+ <seg>Swaffield, S., &amp; MacBeath, J. (2005).</seg>
658
+ </tuv>
659
+ <tuv xml:lang="el">
660
+ <seg>Οι Swaffield και MacBeath (2005) αναφέρουν</seg>
661
+ </tuv>
662
+ </tu>
663
+ <tu tuid="73">
664
+ <prop type="lengthRatio">0.6987951807228916</prop>
665
+ <tuv xml:lang="en">
666
+ <seg>In the last twelve years, the practice has been adopted to</seg>
667
+ </tuv>
668
+ <tuv xml:lang="el">
669
+ <seg>Τα τελευταία χρόνια, ωστόσο, καθίσταται ολοένα και περισσότερο κατανοητό ότι για να</seg>
670
+ </tuv>
671
+ </tu>
672
+ <tu tuid="74">
673
+ <prop type="lengthRatio">0.7321428571428571</prop>
674
+ <tuv xml:lang="en">
675
+ <seg>1.15.5 UTILIZATION OF THE "SPEL" BUILDING</seg>
676
+ </tuv>
677
+ <tuv xml:lang="el">
678
+ <seg>1.7.5 Συμμετοχή στο Πρόγραμμα «Νεολαία και Εθελοντισμός»</seg>
679
+ </tuv>
680
+ </tu>
681
+ <tu tuid="75">
682
+ <prop type="lengthRatio">1.7045454545454546</prop>
683
+ <tuv xml:lang="en">
684
+ <seg>d. The legislation which governs the establishment and operation of Private</seg>
685
+ </tuv>
686
+ <tuv xml:lang="el">
687
+ <seg>Ο ΠΕΡΙ ΤΗΣ ΙΔΡΥΣΗΣ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΙΔΙΩΤΙΚΩΝ</seg>
688
+ </tuv>
689
+ </tu>
690
+ <tu tuid="76">
691
+ <prop type="lengthRatio">0.8854166666666666</prop>
692
+ <tuv xml:lang="en">
693
+ <seg>The above documents and certificates should be sent by post to the following address:</seg>
694
+ </tuv>
695
+ <tuv xml:lang="el">
696
+ <seg>τις προδιαγραφές που αναφέρονται παρακάτω και αποστέλλονται στην ακόλουθη ηλεκτρονική διεύθυνση:</seg>
697
+ </tuv>
698
+ </tu>
699
+ <tu tuid="77">
700
+ <prop type="lengthRatio">0.5263157894736842</prop>
701
+ <tuv xml:lang="en">
702
+ <seg>The Hiring Committee is composed of seven members:</seg>
703
+ </tuv>
704
+ <tuv xml:lang="el">
705
+ <seg>H Ομάδα Εργασίας για την υλοποίησης του έργου αποτελείται από εκπροσώπους των ακόλουθων φορέων:</seg>
706
+ </tuv>
707
+ </tu>
708
+ <tu tuid="78">
709
+ <prop type="lengthRatio">0.5272727272727272</prop>
710
+ <tuv xml:lang="en">
711
+ <seg>The Open University of Cyprus</seg>
712
+ </tuv>
713
+ <tuv xml:lang="el">
714
+ <seg>Τμήμα Επιστημών της Αγωγής, Ανοικτό Πανεπιστήμιο Κύπρου</seg>
715
+ </tuv>
716
+ </tu>
717
+ <tu tuid="79">
718
+ <prop type="lengthRatio">1.7575757575757576</prop>
719
+ <tuv xml:lang="en">
720
+ <seg>Kyriakides, L., Creemers, B. P. M., &amp; Antoniou, P. (2009).</seg>
721
+ </tuv>
722
+ <tuv xml:lang="el">
723
+ <seg>ides, Creemers, &amp; Antoniou, 2009.</seg>
724
+ </tuv>
725
+ </tu>
726
+ <tu tuid="80">
727
+ <prop type="lengthRatio">0.8571428571428571</prop>
728
+ <tuv xml:lang="en">
729
+ <seg>Children of big families or five membered families, pay 50% of the fees, after they submit the relative documents.</seg>
730
+ </tuv>
731
+ <tuv xml:lang="el">
732
+ <seg>Από την καταβολή του 50% των διδάκτρων απαλλάσσονται όλα τα παιδιά των πενταμελών οικογενειών, αφού προσκομίσουν σχετικά αποδεικτικά.</seg>
733
+ </tuv>
734
+ </tu>
735
+ <tu tuid="81">
736
+ <prop type="lengthRatio">1.509433962264151</prop>
737
+ <tuv xml:lang="en">
738
+ <seg>Pianta, R. C., Belsky, J., Vandergrift, N., Houts, R., &amp; Morisson, F. J. (2008).</seg>
739
+ </tuv>
740
+ <tuv xml:lang="el">
741
+ <seg>Pianta, Belsky, Vandergrift, Houts, &amp;Morisson, 2008).</seg>
742
+ </tuv>
743
+ </tu>
744
+ <tu tuid="82">
745
+ <prop type="lengthRatio">0.4</prop>
746
+ <tuv xml:lang="en">
747
+ <seg>µ.</seg>
748
+ </tuv>
749
+ <tuv xml:lang="el">
750
+ <seg>ΕΚΚΛ.</seg>
751
+ </tuv>
752
+ </tu>
753
+ <tu tuid="83">
754
+ <prop type="lengthRatio">1.0777777777777777</prop>
755
+ <tuv xml:lang="en">
756
+ <seg>The length of the article must be in the limits of 800 to 1200 words (bibliography not included).</seg>
757
+ </tuv>
758
+ <tuv xml:lang="el">
759
+ <seg>Το μέγεθος των άρθρων αναμένεται να είναι μεταξύ 3000-5000 λέξεων, συμπεριλαμβανομένων των</seg>
760
+ </tuv>
761
+ </tu>
762
+ <tu tuid="84">
763
+ <prop type="lengthRatio">1.2352941176470589</prop>
764
+ <tuv xml:lang="en">
765
+ <seg>Suggested Answers Reading Comprehension A.</seg>
766
+ </tuv>
767
+ <tuv xml:lang="el">
768
+ <seg>ΜΕΡΟΣ Β΄: ΚΕΙΜΕΝΟ ΓΙΑ ΚΑΤΑΝΟΗΣΗ 1.</seg>
769
+ </tuv>
770
+ </tu>
771
+ <tu tuid="85">
772
+ <prop type="lengthRatio">0.5785123966942148</prop>
773
+ <tuv xml:lang="en">
774
+ <seg>Any certificates which are noted on the form should also be submitted.</seg>
775
+ </tuv>
776
+ <tuv xml:lang="el">
777
+ <seg>Σημειώνεται ότι όλα τα πιστοποιητικά που προαναφέρονται θα πρέπει να υποβάλλονται σε επίσημα πιστοποιημένα φωτοαντίγραφα.</seg>
778
+ </tuv>
779
+ </tu>
780
+ <tu tuid="86">
781
+ <prop type="lengthRatio">0.8153846153846154</prop>
782
+ <tuv xml:lang="en">
783
+ <seg>Sacilotto-Vasylenko, M., &amp; Fave-Bonnet, M. F. (2011).</seg>
784
+ </tuv>
785
+ <tuv xml:lang="el">
786
+ <seg>υπαλλήλου (Deane, 2003· Sacilotto-Vasylenko &amp; Fave-Bonnet, 2011).</seg>
787
+ </tuv>
788
+ </tu>
789
+ <tu tuid="87">
790
+ <prop type="lengthRatio">0.9039145907473309</prop>
791
+ <tuv xml:lang="en">
792
+ <seg>Persons who are not citizens of the Republic of Cyprus or another Member State may open a private school, subject to the requirements of the aforesaid law, but must obtain a special licence from the Ministry and fulfil certain formalities and conditions.</seg>
793
+ </tuv>
794
+ <tuv xml:lang="el">
795
+ <seg>(2) Μη πολίτης της Δημοκρατίας ή Κράτους Μέλους δύναται, τηρουμένων των διατάξεων του παρόντος και παντός ετέρου Νόμου, να ιδρύση ιδιωτικόν σχολείον ή ιδιωτικόν φροντιστήριον κατόπιν αδείας χορηγουμένης υπό του Υπουργού κατά τον καθωρισμένον τύπον και υπό τους καθωρισμένους όρους.</seg>
796
+ </tuv>
797
+ </tu>
798
+ <tu tuid="88">
799
+ <prop type="lengthRatio">0.6</prop>
800
+ <tuv xml:lang="en">
801
+ <seg>Educa-</seg>
802
+ </tuv>
803
+ <tuv xml:lang="el">
804
+ <seg>ΣΧΟΛΕΙΟ: …</seg>
805
+ </tuv>
806
+ </tu>
807
+ <tu tuid="89">
808
+ <prop type="lengthRatio">1.15625</prop>
809
+ <tuv xml:lang="en">
810
+ <seg>Loans paid off &amp; Other Obligations 5.</seg>
811
+ </tuv>
812
+ <tuv xml:lang="el">
813
+ <seg>και άλλων δικαιωμάτων και τελών.</seg>
814
+ </tuv>
815
+ </tu>
816
+ <tu tuid="90">
817
+ <prop type="lengthRatio">1.1862745098039216</prop>
818
+ <tuv xml:lang="en">
819
+ <seg>Secretarial Staff is employed by the School Boards, with contract duration of ten months from September 1st to June 30th.</seg>
820
+ </tuv>
821
+ <tuv xml:lang="el">
822
+ <seg>"θερινό σχολείο" σημαίνει σχολείο το οποίο λειτουργεί μεταξύ της 1ης Ιουνίου και της 30ης Σεπτεμβρίου·</seg>
823
+ </tuv>
824
+ </tu>
825
+ <tu tuid="91">
826
+ <prop type="lengthRatio">1.0394736842105263</prop>
827
+ <tuv xml:lang="en">
828
+ <seg>Teachers' pedagogical competence as a prerequisite for entering the profession.</seg>
829
+ </tuv>
830
+ <tuv xml:lang="el">
831
+ <seg>διασφαλίσουν ένα βασικό επίπεδο ποιότητας ως κριτήριο εισόδου στο επάγγελμα.</seg>
832
+ </tuv>
833
+ </tu>
834
+ <tu tuid="92">
835
+ <prop type="lengthRatio">0.9333333333333333</prop>
836
+ <tuv xml:lang="en">
837
+ <seg>Examining the task and knowledge demands needed to teach</seg>
838
+ </tuv>
839
+ <tuv xml:lang="el">
840
+ <seg>εξέταση στο γνωστικό αντικείμενο που επιδιώκουν να διδάξουν.</seg>
841
+ </tuv>
842
+ </tu>
843
+ <tu tuid="93">
844
+ <prop type="lengthRatio">0.6212121212121212</prop>
845
+ <tuv xml:lang="en">
846
+ <seg>Dershimer, R. A. &amp; Iannaccone, L. (1973).</seg>
847
+ </tuv>
848
+ <tuv xml:lang="el">
849
+ <seg>1953. Dershimer, &amp; Iannaccone, 1973), αλλά ούτε και τοπικό ζήτημα.</seg>
850
+ </tuv>
851
+ </tu>
852
+ <tu tuid="94">
853
+ <prop type="lengthRatio">1.0</prop>
854
+ <tuv xml:lang="en">
855
+ <seg>A3.</seg>
856
+ </tuv>
857
+ <tuv xml:lang="el">
858
+ <seg>Α3)</seg>
859
+ </tuv>
860
+ </tu>
861
+ <tu tuid="95">
862
+ <prop type="lengthRatio">1.25</prop>
863
+ <tuv xml:lang="en">
864
+ <seg>The events are held mostly: a. Within the framework of cultural agreements which Cyprus incurs with other</seg>
865
+ </tuv>
866
+ <tuv xml:lang="el">
867
+ <seg>Να γράψετε: α) Τρεις χώρες που έγιναν, μαζί με την Κύπρο, μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης</seg>
868
+ </tuv>
869
+ </tu>
870
+ <tu tuid="96">
871
+ <prop type="lengthRatio">1.0833333333333333</prop>
872
+ <tuv xml:lang="en">
873
+ <seg>A procedure for evaluation of the child is later decided according to each particular case.</seg>
874
+ </tuv>
875
+ <tuv xml:lang="el">
876
+ <seg>Οι συντελεστές θερμικής αγωγιμότητας να υπολογίζονται ανάλογα με την κάθε περίπτωση.</seg>
877
+ </tuv>
878
+ </tu>
879
+ <tu tuid="97">
880
+ <prop type="lengthRatio">0.5769230769230769</prop>
881
+ <tuv xml:lang="en">
882
+ <seg>‘Persona' Team.</seg>
883
+ </tuv>
884
+ <tuv xml:lang="el">
885
+ <seg>Συνεπώς, το προσωπικό τους</seg>
886
+ </tuv>
887
+ </tu>
888
+ <tu tuid="98">
889
+ <prop type="lengthRatio">1.7916666666666667</prop>
890
+ <tuv xml:lang="en">
891
+ <seg>Research showed that it was very effective.</seg>
892
+ </tuv>
893
+ <tuv xml:lang="el">
894
+ <seg>καταστεί αποτελεσματική.</seg>
895
+ </tuv>
896
+ </tu>
897
+ <tu tuid="99">
898
+ <prop type="lengthRatio">0.8658536585365854</prop>
899
+ <tuv xml:lang="en">
900
+ <seg>The Private Education Advisory Committee consists of (a) a Director of Education, who chairs the committee; (b) the current representatives of religious groups in the House of Representatives; and (c) six persons directly appointed by the Council of Ministers for a term of two years.</seg>
901
+ </tuv>
902
+ <tuv xml:lang="el">
903
+ <seg>(2) Η Επιτροπή αυτή αποτελείται εκ(α) του Διευθυντή Μέσης Εκπαίδευσης, ως προέδρου (β) των εκάστοτε εκπροσώπων των θρησκευτικών ομάδων εις την Βουλήν των Αντιπροσώπων (γ) εξ προσώπων διοριζομένων υπό του Υπουργικού Συμβουλίου για τριετή θητεία νοουμένου ότι δε θα περιλαμβάνεται η άμεση ή έμμεση ανάμειξη ανταγωνιστικών φορέων .</seg>
904
+ </tuv>
905
+ </tu>
906
+ <tu tuid="100">
907
+ <prop type="lengthRatio">1.4193548387096775</prop>
908
+ <tuv xml:lang="en">
909
+ <seg>Klieme, E., Pauli, C., &amp; Reusser, K. (2009).</seg>
910
+ </tuv>
911
+ <tuv xml:lang="el">
912
+ <seg>Klieme, Pauli, &amp; Reusser, 2009.</seg>
913
+ </tuv>
914
+ </tu>
915
+ <tu tuid="101">
916
+ <prop type="lengthRatio">1.0217391304347827</prop>
917
+ <tuv xml:lang="en">
918
+ <seg>This installation will only take a few moments.</seg>
919
+ </tuv>
920
+ <tuv xml:lang="el">
921
+ <seg>Η εκστρατεία αυτή θα επικεντρωθεί σε 2 άξονες.</seg>
922
+ </tuv>
923
+ </tu>
924
+ <tu tuid="102">
925
+ <prop type="lengthRatio">0.625</prop>
926
+ <tuv xml:lang="en">
927
+ <seg>The meals are served in an appropriate place which serves as a dining room.</seg>
928
+ </tuv>
929
+ <tuv xml:lang="el">
930
+ <seg>Σε περίπτωση εγκατάστασης Υποσταθμού τοποθετούνται σε κατάλληλο δωμάτιο που βρίσκεται δίπλα από τον Ηλεκτρικό Υποσταθμό.</seg>
931
+ </tuv>
932
+ </tu>
933
+ <tu tuid="103">
934
+ <prop type="lengthRatio">1.4615384615384615</prop>
935
+ <tuv xml:lang="en">
936
+ <seg>Contact Information of the person who makes the referral:</seg>
937
+ </tuv>
938
+ <tuv xml:lang="el">
939
+ <seg>Στοιχεία υπεύθυνου για τη γνωστοποίηση:</seg>
940
+ </tuv>
941
+ </tu>
942
+ <tu tuid="104">
943
+ <prop type="lengthRatio">0.7916666666666666</prop>
944
+ <tuv xml:lang="en">
945
+ <seg>The main objectives of Secondary Public education are to:</seg>
946
+ </tuv>
947
+ <tuv xml:lang="el">
948
+ <seg>Οι γενικοί στόχοι για το μάθημα της τουρκικής γλώσσας για είναι οι εξής:</seg>
949
+ </tuv>
950
+ </tu>
951
+ <tu tuid="105">
952
+ <prop type="lengthRatio">0.7407407407407407</prop>
953
+ <tuv xml:lang="en">
954
+ <seg>Attendance is compulsory for all pupils.</seg>
955
+ </tuv>
956
+ <tuv xml:lang="el">
957
+ <seg>Η δραστηριότητα μπορεί να ωφελήσει όλους τους μαθητές.</seg>
958
+ </tuv>
959
+ </tu>
960
+ <tu tuid="106">
961
+ <prop type="lengthRatio">0.5</prop>
962
+ <tuv xml:lang="en">
963
+ <seg>For</seg>
964
+ </tuv>
965
+ <tuv xml:lang="el">
966
+ <seg>Εφόσον</seg>
967
+ </tuv>
968
+ </tu>
969
+ <tu tuid="107">
970
+ <prop type="lengthRatio">1.236842105263158</prop>
971
+ <tuv xml:lang="en">
972
+ <seg>Leading learning in the self-evaluating school.</seg>
973
+ </tuv>
974
+ <tuv xml:lang="el">
975
+ <seg>H Αυτοαξιολόγηση στο ΕυρωπαϊκόΣχολείο.</seg>
976
+ </tuv>
977
+ </tu>
978
+ <tu tuid="108">
979
+ <prop type="lengthRatio">0.7912087912087912</prop>
980
+ <tuv xml:lang="en">
981
+ <seg>It is also recommended to translate these documents in Greek or English.</seg>
982
+ </tuv>
983
+ <tuv xml:lang="el">
984
+ <seg>Το εγχειρίδιο που θα ετοιμαστεί στα Ελληνικά και Αγγλικά θα διανεμηθεί στους συμμετέχοντες.</seg>
985
+ </tuv>
986
+ </tu>
987
+ <tu tuid="109">
988
+ <prop type="lengthRatio">0.872</prop>
989
+ <tuv xml:lang="en">
990
+ <seg>Department of Agricultural Production and Food Science and Technology ñ Faculty of Engineering and Technology</seg>
991
+ </tuv>
992
+ <tuv xml:lang="el">
993
+ <seg>ΑΓΡΟΤΙΚΗΣ ΠΑΡΑΓΩΓΗΣ ΚΑΙ ΕΠΙΣΤΗΜΗΣ ΚΑΙ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑΣ ΤΡΟΦΙΜΩΝ ΑΓΡΟΤΙΚΗΣ ΠΑΡΑΓΩΓΗΣ ΚΑΙ ΕΠΙΣΤΗΜΗΣ ΚΑΙ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑΣ ΤΡΟΦΙΜΩΝ - ΥΠΕΡ.</seg>
994
+ </tuv>
995
+ </tu>
996
+ <tu tuid="110">
997
+ <prop type="lengthRatio">1.4146341463414633</prop>
998
+ <tuv xml:lang="en">
999
+ <seg>research on teacher training and professional development.</seg>
1000
+ </tuv>
1001
+ <tuv xml:lang="el">
1002
+ <seg>Διαχείριση Τάξης, Επαγγελματική Ανάπτυξη.</seg>
1003
+ </tuv>
1004
+ </tu>
1005
+ <tu tuid="111">
1006
+ <prop type="lengthRatio">0.8297872340425532</prop>
1007
+ <tuv xml:lang="en">
1008
+ <seg>District Committee of Special Education</seg>
1009
+ </tuv>
1010
+ <tuv xml:lang="el">
1011
+ <seg>- ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΤΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΙΔΙΩΤΙΚΗΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΕΩΣ</seg>
1012
+ </tuv>
1013
+ </tu>
1014
+ <tu tuid="112">
1015
+ <prop type="lengthRatio">1.4807692307692308</prop>
1016
+ <tuv xml:lang="en">
1017
+ <seg>Educational Psychologists provide services to students, parents and teachers.</seg>
1018
+ </tuv>
1019
+ <tuv xml:lang="el">
1020
+ <seg>Προς τους μαθητές, τους εκπαιδευτικούς, τους γονείς.</seg>
1021
+ </tuv>
1022
+ </tu>
1023
+ <tu tuid="113">
1024
+ <prop type="lengthRatio">0.6</prop>
1025
+ <tuv xml:lang="en">
1026
+ <seg>Festival of Drama.</seg>
1027
+ </tuv>
1028
+ <tuv xml:lang="el">
1029
+ <seg>αποτελέσματα του προγράμματος.</seg>
1030
+ </tuv>
1031
+ </tu>
1032
+ <tu tuid="114">
1033
+ <prop type="lengthRatio">1.0</prop>
1034
+ <tuv xml:lang="en">
1035
+ <seg>to individuals.</seg>
1036
+ </tuv>
1037
+ <tuv xml:lang="el">
1038
+ <seg>Εξατομικευμένα.</seg>
1039
+ </tuv>
1040
+ </tu>
1041
+ <tu tuid="115">
1042
+ <prop type="lengthRatio">0.696969696969697</prop>
1043
+ <tuv xml:lang="en">
1044
+ <seg>ALL ANSWERS MUST BE WRITTEN IN THE ANSWER BOOK</seg>
1045
+ </tuv>
1046
+ <tuv xml:lang="el">
1047
+ <seg>• Οι ερωτήσεις του ΜΕΡΟΥΣ Α΄ να απαντηθούν στο τετράδιο απαντήσεων</seg>
1048
+ </tuv>
1049
+ </tu>
1050
+ <tu tuid="116">
1051
+ <prop type="lengthRatio">1.2121212121212122</prop>
1052
+ <tuv xml:lang="en">
1053
+ <seg>Upgrading of School building structures.</seg>
1054
+ </tuv>
1055
+ <tuv xml:lang="el">
1056
+ <seg>Η όλη αρχιτεκτονική των σχολείων.</seg>
1057
+ </tuv>
1058
+ </tu>
1059
+ <tu tuid="117">
1060
+ <prop type="lengthRatio">0.971830985915493</prop>
1061
+ <tuv xml:lang="en">
1062
+ <seg>Improve the quality and effectiveness of adult education and training</seg>
1063
+ </tuv>
1064
+ <tuv xml:lang="el">
1065
+ <seg>•Ενίσχυση της συμμετοχής των ενηλίκων στην εκπαίδευση και την κατάρτιση</seg>
1066
+ </tuv>
1067
+ </tu>
1068
+ <tu tuid="118">
1069
+ <prop type="lengthRatio">1.325</prop>
1070
+ <tuv xml:lang="en">
1071
+ <seg>The articles that will be distinguished will be published on the EPALE platform and will be awarded in a ceremony held for the EPALE platform on November 27th 2015, at 11:00am, at the Conference Center Filoxenia.</seg>
1072
+ </tuv>
1073
+ <tuv xml:lang="el">
1074
+ <seg>Τα αποτελέσματα θα ανακοινωθούν επίσημα κατά τη διάρκεια της τελετής βράβευσης που θα γίνει την Παρασκευή 27 Νοεμβρίου 2015 στο Συνεδριακό Κέντρο Φιλοξενία στις</seg>
1075
+ </tuv>
1076
+ </tu>
1077
+ <tu tuid="119">
1078
+ <prop type="lengthRatio">1.0</prop>
1079
+ <tuv xml:lang="en">
1080
+ <seg>B5.</seg>
1081
+ </tuv>
1082
+ <tuv xml:lang="el">
1083
+ <seg>1β.</seg>
1084
+ </tuv>
1085
+ </tu>
1086
+ <tu tuid="120">
1087
+ <prop type="lengthRatio">1.1527777777777777</prop>
1088
+ <tuv xml:lang="en">
1089
+ <seg>No Private School can operate unless it has been approved by the Minister of Education and Culture, upon recommendation from the Private Education Advisory Committee.</seg>
1090
+ </tuv>
1091
+ <tuv xml:lang="el">
1092
+ <seg>Κανένα Θερινό Σχολείο δεν μπορεί να λειτουργεί, προτού δοθεί έγκριση για την ίδρυση και λειτουργία του, από τον Υπουργό Παιδείας και Πολιτισμού.</seg>
1093
+ </tuv>
1094
+ </tu>
1095
+ <tu tuid="121">
1096
+ <prop type="lengthRatio">0.9078947368421053</prop>
1097
+ <tuv xml:lang="en">
1098
+ <seg>Department of Mechanical Engineering and Materials Science Technology</seg>
1099
+ </tuv>
1100
+ <tuv xml:lang="el">
1101
+ <seg>Βασικά Στοιχεία Μηχανολογίας Γεωμετρικό και Τεχνικό Σχέδιο Μηχανική Επιστήμη</seg>
1102
+ </tuv>
1103
+ </tu>
1104
+ <tu tuid="122">
1105
+ <prop type="lengthRatio">0.5247524752475248</prop>
1106
+ <tuv xml:lang="en">
1107
+ <seg>The basic aim of these programmes is the promotion of</seg>
1108
+ </tuv>
1109
+ <tuv xml:lang="el">
1110
+ <seg>το συγκεκριμένο πρόγραμμα κατέδειξε ότι το βασικότερο βήμα για την επιτυχία κάθε προγράμματος είναι η</seg>
1111
+ </tuv>
1112
+ </tu>
1113
+ <tu tuid="123">
1114
+ <prop type="lengthRatio">0.6862745098039216</prop>
1115
+ <tuv xml:lang="en">
1116
+ <seg>Rutter, M., Maughan, B., Mortimore, P. Ouston, J., &amp; Smith, A. (1979).</seg>
1117
+ </tuv>
1118
+ <tuv xml:lang="el">
1119
+ <seg>του Ατλαντικού-μια στην Αγγλία (Rutter, Maughan, Mortimore, Ouston, &amp; Smith, 1979) και μια στις Η.Π.Α.</seg>
1120
+ </tuv>
1121
+ </tu>
1122
+ <tu tuid="124">
1123
+ <prop type="lengthRatio">1.1573033707865168</prop>
1124
+ <tuv xml:lang="en">
1125
+ <seg>Free tuition is offered to Greek Cypriots who attend Turkish lessons and to Turkish Cypriots, as well as to children of repatriated and emigrants who attend Greek and to Turkish Cypriots who attend Turkish.</seg>
1126
+ </tuv>
1127
+ <tuv xml:lang="el">
1128
+ <seg>Ελληνοκύπριοι που μαθαίνουν Τουρκικά και Τουρκοκύπριοι που μαθαίνουν Ελληνικά Δωρεάν παροχή μαθημάτων ελληνικής γλώσσας σε Τουρκοκύπριους και τουρκικής γλώσσας σε Ελληνοκύπριους.</seg>
1129
+ </tuv>
1130
+ </tu>
1131
+ <tu tuid="125">
1132
+ <prop type="lengthRatio">0.5252525252525253</prop>
1133
+ <tuv xml:lang="en">
1134
+ <seg>MacBeath, J., Boyd, B., Rand, J., &amp; Bell, S. (1996).</seg>
1135
+ </tuv>
1136
+ <tuv xml:lang="el">
1137
+ <seg>από τον καθορισμό κριτηρίων αποτελεσματικότητας ή βελτίωσης (MacBeath, Boyd, Rand &amp; Bell, 1996), τα</seg>
1138
+ </tuv>
1139
+ </tu>
1140
+ <tu tuid="126">
1141
+ <prop type="lengthRatio">1.2222222222222223</prop>
1142
+ <tuv xml:lang="en">
1143
+ <seg>plications.</seg>
1144
+ </tuv>
1145
+ <tuv xml:lang="el">
1146
+ <seg>Εγκαταστ.</seg>
1147
+ </tuv>
1148
+ </tu>
1149
+ <tu tuid="127">
1150
+ <prop type="lengthRatio">0.9027777777777778</prop>
1151
+ <tuv xml:lang="en">
1152
+ <seg>The goal of primary education is to develop balanced individuals.</seg>
1153
+ </tuv>
1154
+ <tuv xml:lang="el">
1155
+ <seg>Το πρώτο σχολείο έθεσε στόχους ως προς την ανάπτυξη υγιών σχέσεων μεταξύ</seg>
1156
+ </tuv>
1157
+ </tu>
1158
+ <tu tuid="128">
1159
+ <prop type="lengthRatio">0.4838709677419355</prop>
1160
+ <tuv xml:lang="en">
1161
+ <seg>1.3.1 PURCHASE OF WORKS OF ART</seg>
1162
+ </tuv>
1163
+ <tuv xml:lang="el">
1164
+ <seg>1.1.3 Ανάπτυξη δεξιοτήτων και λειτουργία θεατρικού εργαστηρίου</seg>
1165
+ </tuv>
1166
+ </tu>
1167
+ <tu tuid="129">
1168
+ <prop type="lengthRatio">0.6351351351351351</prop>
1169
+ <tuv xml:lang="en">
1170
+ <seg>School Effectiveness and School Improvement, 10</seg>
1171
+ </tuv>
1172
+ <tuv xml:lang="el">
1173
+ <seg>Αυτο-αξιολόγηση σχολικής μονάδας, σχολική αποτελεσματικότητα και βελτίωση,</seg>
1174
+ </tuv>
1175
+ </tu>
1176
+ <tu tuid="130">
1177
+ <prop type="lengthRatio">2.5</prop>
1178
+ <tuv xml:lang="en">
1179
+ <seg>The C.R.C.</seg>
1180
+ </tuv>
1181
+ <tuv xml:lang="el">
1182
+ <seg>K.K.</seg>
1183
+ </tuv>
1184
+ </tu>
1185
+ <tu tuid="131">
1186
+ <prop type="lengthRatio">0.8055555555555556</prop>
1187
+ <tuv xml:lang="en">
1188
+ <seg>This new University which has</seg>
1189
+ </tuv>
1190
+ <tuv xml:lang="el">
1191
+ <seg>Είναι σχολεία τα οποία διαθέτουν την</seg>
1192
+ </tuv>
1193
+ </tu>
1194
+ <tu tuid="132">
1195
+ <prop type="lengthRatio">0.8163265306122449</prop>
1196
+ <tuv xml:lang="en">
1197
+ <seg>consolidate national identity, cultural values, global ideals for freedom, justice, peace, love and respect for people ,</seg>
1198
+ </tuv>
1199
+ <tuv xml:lang="el">
1200
+ <seg>• στη διαμόρφωση ενός νέου κώδικα αξιών βασισμένου στη δημοκρατία, στην ισονομία, στην αλληλεγγύη, στη δικαιοσύνη και στο σεβασμό κάθε μορφής ζωής,</seg>
1201
+ </tuv>
1202
+ </tu>
1203
+ <tu tuid="133">
1204
+ <prop type="lengthRatio">1.7096774193548387</prop>
1205
+ <tuv xml:lang="en">
1206
+ <seg>Ηill, H. C., Kapitula, L. R., &amp; Umland, K. L. (2011).</seg>
1207
+ </tuv>
1208
+ <tuv xml:lang="el">
1209
+ <seg>Hill, Kapitula, &amp; Umland, 2011.</seg>
1210
+ </tuv>
1211
+ </tu>
1212
+ <tu tuid="134">
1213
+ <prop type="lengthRatio">1.2476190476190476</prop>
1214
+ <tuv xml:lang="en">
1215
+ <seg>The European Agenda for Adult Education 2014-15 set the priorities for European cooperation in educational policy on Adult 2012-20.</seg>
1216
+ </tuv>
1217
+ <tuv xml:lang="el">
1218
+ <seg>Υπουργείο Παιδείας και Πολιτισμού "Ανανεωμένο Ευρωπαϊκό θεματολόγιο για την εκπαίδευση ενηλίκων 2012-14".</seg>
1219
+ </tuv>
1220
+ </tu>
1221
+ <tu tuid="135">
1222
+ <prop type="lengthRatio">1.2666666666666666</prop>
1223
+ <tuv xml:lang="en">
1224
+ <seg>Lampert, M. (2010).</seg>
1225
+ </tuv>
1226
+ <tuv xml:lang="el">
1227
+ <seg>Lampert, 2010).</seg>
1228
+ </tuv>
1229
+ </tu>
1230
+ <tu tuid="136">
1231
+ <prop type="lengthRatio">0.7647058823529411</prop>
1232
+ <tuv xml:lang="en">
1233
+ <seg>- What's the weather like?</seg>
1234
+ </tuv>
1235
+ <tuv xml:lang="el">
1236
+ <seg>Τι ακολουθεί αυτή την συμπεριφορά;</seg>
1237
+ </tuv>
1238
+ </tu>
1239
+ <tu tuid="137">
1240
+ <prop type="lengthRatio">0.8924731182795699</prop>
1241
+ <tuv xml:lang="en">
1242
+ <seg>B. Fill in the gaps in the following text with the correct form of the words given.</seg>
1243
+ </tuv>
1244
+ <tuv xml:lang="el">
1245
+ <seg>Δ. Στο κάθε κουτί, να συμπληρωθεί ο αντίστοιχος αριθμός σύμφωνα με τις απαντήσεις που λάβατε.</seg>
1246
+ </tuv>
1247
+ </tu>
1248
+ <tu tuid="138">
1249
+ <prop type="lengthRatio">0.8333333333333334</prop>
1250
+ <tuv xml:lang="en">
1251
+ <seg>The public holidays are also fixed.</seg>
1252
+ </tuv>
1253
+ <tuv xml:lang="el">
1254
+ <seg>Επίσης τοποθετούνται οι ανάλογοι νιπτήρες.</seg>
1255
+ </tuv>
1256
+ </tu>
1257
+ <tu tuid="139">
1258
+ <prop type="lengthRatio">1.0</prop>
1259
+ <tuv xml:lang="en">
1260
+ <seg>The</seg>
1261
+ </tuv>
1262
+ <tuv xml:lang="el">
1263
+ <seg>Στη</seg>
1264
+ </tuv>
1265
+ </tu>
1266
+ <tu tuid="140">
1267
+ <prop type="lengthRatio">0.6116504854368932</prop>
1268
+ <tuv xml:lang="en">
1269
+ <seg>The hiring of secretarial staff is managed by the School Board.</seg>
1270
+ </tuv>
1271
+ <tuv xml:lang="el">
1272
+ <seg>Το κράτος δεν αναμειγνύεται στην πρόσληψη των εκπαιδευτικών η οποία γίνεται από τα διοικητικά συμβούλια</seg>
1273
+ </tuv>
1274
+ </tu>
1275
+ <tu tuid="141">
1276
+ <prop type="lengthRatio">0.7466666666666667</prop>
1277
+ <tuv xml:lang="en">
1278
+ <seg>The persistence of teacher effects in elementary grades.</seg>
1279
+ </tuv>
1280
+ <tuv xml:lang="el">
1281
+ <seg>και τη διάρκεια της επίδρασης των εκπαιδευτικών στα μαθησιακά αποτελέσματα.</seg>
1282
+ </tuv>
1283
+ </tu>
1284
+ <tu tuid="142">
1285
+ <prop type="lengthRatio">0.6595744680851063</prop>
1286
+ <tuv xml:lang="en">
1287
+ <seg>Developing school evaluation methods to improve the quality of</seg>
1288
+ </tuv>
1289
+ <tuv xml:lang="el">
1290
+ <seg>χρήση μηχανισμού αυτοαξιολόγησης της σχολικής μονάδας συμβάλλει στη βελτίωση των επιδόσεων των</seg>
1291
+ </tuv>
1292
+ </tu>
1293
+ <tu tuid="143">
1294
+ <prop type="lengthRatio">1.1818181818181819</prop>
1295
+ <tuv xml:lang="en">
1296
+ <seg>Improving teacher preparation and selection: Lessons</seg>
1297
+ </tuv>
1298
+ <tuv xml:lang="el">
1299
+ <seg>Κλάδος/ Ειδικότητα και Επιλεγόμενα Μαθήματα:</seg>
1300
+ </tuv>
1301
+ </tu>
1302
+ <tu tuid="144">
1303
+ <prop type="lengthRatio">1.5510204081632653</prop>
1304
+ <tuv xml:lang="en">
1305
+ <seg>Document legislation (APOSTILLE) by the Ministry of Justice and Public Order</seg>
1306
+ </tuv>
1307
+ <tuv xml:lang="el">
1308
+ <seg>Α. Του Υπουργού Δικαιοσύνης και Δημόσιας Τάξης Β.</seg>
1309
+ </tuv>
1310
+ </tu>
1311
+ <tu tuid="145">
1312
+ <prop type="lengthRatio">0.9772727272727273</prop>
1313
+ <tuv xml:lang="en">
1314
+ <seg>Teachers, schools and academic achievement.</seg>
1315
+ </tuv>
1316
+ <tuv xml:lang="el">
1317
+ <seg>μάθηση, καθώς και τα μαθησιακά αποτελέσματα.</seg>
1318
+ </tuv>
1319
+ </tu>
1320
+ <tu tuid="146">
1321
+ <prop type="lengthRatio">0.9375</prop>
1322
+ <tuv xml:lang="en">
1323
+ <seg>Some work on a fulltime basis and some on a part-time basis.</seg>
1324
+ </tuv>
1325
+ <tuv xml:lang="el">
1326
+ <seg>Συμπεριλαμβάνονται τα άτομα που εργάζονται με μερική απασχόληση.</seg>
1327
+ </tuv>
1328
+ </tu>
1329
+ <tu tuid="147">
1330
+ <prop type="lengthRatio">0.926829268292683</prop>
1331
+ <tuv xml:lang="en">
1332
+ <seg>- description of what people are doing</seg>
1333
+ </tuv>
1334
+ <tuv xml:lang="el">
1335
+ <seg>- Περιγραφή των δραστηριοτήτων του έργου.</seg>
1336
+ </tuv>
1337
+ </tu>
1338
+ <tu tuid="148">
1339
+ <prop type="lengthRatio">1.4705882352941178</prop>
1340
+ <tuv xml:lang="en">
1341
+ <seg>NBER Working Paper 15803.</seg>
1342
+ </tuv>
1343
+ <tuv xml:lang="el">
1344
+ <seg>37 2008403 ΕΠΙΣΤ.</seg>
1345
+ </tuv>
1346
+ </tu>
1347
+ <tu tuid="149">
1348
+ <prop type="lengthRatio">1.0925925925925926</prop>
1349
+ <tuv xml:lang="en">
1350
+ <seg>Professional inductions of teachers in Europe and elsewhere</seg>
1351
+ </tuv>
1352
+ <tuv xml:lang="el">
1353
+ <seg>• Δυνατότητα εργοδότησης στις χώρες της Ε.Ε και αλλού.</seg>
1354
+ </tuv>
1355
+ </tu>
1356
+ <tu tuid="150">
1357
+ <prop type="lengthRatio">0.7241379310344828</prop>
1358
+ <tuv xml:lang="en">
1359
+ <seg>ANNEX III_IMI_EN.docx</seg>
1360
+ </tuv>
1361
+ <tuv xml:lang="el">
1362
+ <seg>IMI_ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III_revised.doc</seg>
1363
+ </tuv>
1364
+ </tu>
1365
+ </body>
1366
+ </tmx>
data/en-et.tmx ADDED
The diff for this file is too large to render. See raw diff
 
data/en-fi.tmx ADDED
The diff for this file is too large to render. See raw diff
 
data/en-fr.tmx ADDED
The diff for this file is too large to render. See raw diff
 
data/en-hr.tmx ADDED
The diff for this file is too large to render. See raw diff
 
data/en-is.tmx ADDED
The diff for this file is too large to render. See raw diff
 
data/en-it.tmx ADDED
The diff for this file is too large to render. See raw diff
 
data/en-lt.tmx ADDED
The diff for this file is too large to render. See raw diff
 
data/en-lv.tmx ADDED
The diff for this file is too large to render. See raw diff
 
data/en-mk.tmx ADDED
The diff for this file is too large to render. See raw diff
 
data/en-mt.tmx ADDED
@@ -0,0 +1,655 @@
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ <?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="yes"?>
2
+ <tmx version="1.4">
3
+ <header adminlang="en" creationdate="20210601T200519Z" creationtool="" creationtoolversion="" datatype="plaintext" o-tmf="al" segtype="block" srclang="en">
4
+ <prop type="distributor">ELRC project</prop>
5
+ <prop type="description">Acquisition of bilingual data (from multilingual websites), normalization, cleaning, deduplication and identification of parallel documents have been done by ILSP-FC tool. Multilingual embeddings (LASER) were used for alignment of segments. Merging/filtering of segment pairs has also been applied.</prop>
6
+ <prop type="l1">en</prop>
7
+ <prop type="l2">mt</prop>
8
+ <prop type="lengthInTUs">71</prop>
9
+ <prop type="# of words in l1">989</prop>
10
+ <prop type="# of words in l2">939</prop>
11
+ <prop type="# of unique words in l1">476</prop>
12
+ <prop type="# of unique words in l2">514</prop>
13
+ </header>
14
+ <body>
15
+ <tu tuid="1">
16
+ <prop type="lengthRatio">1.6935483870967742</prop>
17
+ <tuv xml:lang="en">
18
+ <seg>The Ministry has embraced social media, with a view to keep the public aware and informed about social media pages within the Ministry's portfolio, this page lists all social media pages which are officially endorsed by the respective heads and have been communicated to the Ministry's Information Management Unit.​</seg>
19
+ </tuv>
20
+ <tuv xml:lang="mt">
21
+ <seg>Din il-paġna telenka l-paġni kollha tal-midja soċjali li huma approvati uffiċjalment mill-kapijiet rispettivi u ġew ikkomunikati lid-departiment tal-IT (Information Management Unit IMU).</seg>
22
+ </tuv>
23
+ </tu>
24
+ <tu tuid="2">
25
+ <prop type="lengthRatio">0.9845360824742269</prop>
26
+ <tuv xml:lang="en">
27
+ <seg>Information and Communication Technologies are changing the way in which information is delivered to the public at an increasingly faster pace creating new interactive communication channels.</seg>
28
+ </tuv>
29
+ <tuv xml:lang="mt">
30
+ <seg>It-Teknoloġiji tal-Informazzjoni u l-Komunikazzjoni qed jibdlu l-mod kif l-informazzjoni titwassal lill-pubbliku b'pass dejjem aktar mgħaġġel li joħloq modi ġodda ta' komunikazzjoni interattivi.</seg>
31
+ </tuv>
32
+ </tu>
33
+ <tu tuid="3">
34
+ <prop type="lengthRatio">1.0909090909090908</prop>
35
+ <tuv xml:lang="en">
36
+ <seg>The Minister</seg>
37
+ </tuv>
38
+ <tuv xml:lang="mt">
39
+ <seg>Il-Ministru</seg>
40
+ </tuv>
41
+ </tu>
42
+ <tu tuid="4">
43
+ <prop type="lengthRatio">1.2777777777777777</prop>
44
+ <tuv xml:lang="en">
45
+ <seg>Hon. Dr José A. Herrera was born on the 16th November 1961 in Sliema.</seg>
46
+ </tuv>
47
+ <tuv xml:lang="mt">
48
+ <seg>Herrera twieled fis-16 ta' Novembru 1961 f'Tas Sliema.</seg>
49
+ </tuv>
50
+ </tu>
51
+ <tu tuid="5">
52
+ <prop type="lengthRatio">0.9849624060150376</prop>
53
+ <tuv xml:lang="en">
54
+ <seg>Minister José Herrera is married to Alexandra, nee Camilleri Ellul Bonici, and together they have two children, Miguel and Martina.</seg>
55
+ </tuv>
56
+ <tuv xml:lang="mt">
57
+ <seg>Il-Ministru José Herrera huwa miżżewweġ ma' Alexandra, nee Camilleri Ellul Bonici, u flimkien għandhom żewġt itfal, Miguel u Martina.</seg>
58
+ </tuv>
59
+ </tu>
60
+ <tu tuid="6">
61
+ <prop type="lengthRatio">1.0746268656716418</prop>
62
+ <tuv xml:lang="en">
63
+ <seg>He was educated at St Aloysius College and went on to graduate from the University of Malta as Notary Public in 1985 and then as Lawyer in 1986.</seg>
64
+ </tuv>
65
+ <tuv xml:lang="mt">
66
+ <seg>Huwa kien edukat f'St Aloysius College u gradwa mill-Università ta' Malta bħala Nutar Pubbliku fl-1985 u mbagħad bħala Avukat fl-1986.</seg>
67
+ </tuv>
68
+ </tu>
69
+ <tu tuid="7">
70
+ <prop type="lengthRatio">1.102803738317757</prop>
71
+ <tuv xml:lang="en">
72
+ <seg>Hon. Herrera was appointed as Minister for the Environment, Sustainable Development, and Climate Change in April 2016.</seg>
73
+ </tuv>
74
+ <tuv xml:lang="mt">
75
+ <seg>L-Onor. Herrera kien maħtur Ministru tal-Ambjent, l-Iżvilupp Sostenibbli u t-Tibdil fil-Klima f'April 2016.</seg>
76
+ </tuv>
77
+ </tu>
78
+ <tu tuid="8">
79
+ <prop type="lengthRatio">1.1857142857142857</prop>
80
+ <tuv xml:lang="en">
81
+ <seg>He is the son of the late Judge Joseph Alexander Herrera and Marguerite, nee Galea.</seg>
82
+ </tuv>
83
+ <tuv xml:lang="mt">
84
+ <seg>Huwa iben l-Imħallef Joseph Alexander Herrera u Marguerite, nee Galea.</seg>
85
+ </tuv>
86
+ </tu>
87
+ <tu tuid="9">
88
+ <prop type="lengthRatio">1.0</prop>
89
+ <tuv xml:lang="en">
90
+ <seg>Throughout his political career, he has attended various international conferences, and was in the first group of Maltese Members of Parliament to take part in a preliminary session of the European Parliament, held in Strasbourg.</seg>
91
+ </tuv>
92
+ <tuv xml:lang="mt">
93
+ <seg>Matul il-karriera politika tiegħu, huwa attenda għal diversi konferenzi internazzjonali, u kien fl-ewwel grupp ta' Membri Maltin tal-Parlament biex jieħu sehem f'sessjoni preliminari tal-Parlament Ewropew, li saret fi Strasburgu.</seg>
94
+ </tuv>
95
+ </tu>
96
+ <tu tuid="10">
97
+ <prop type="lengthRatio">1.5833333333333333</prop>
98
+ <tuv xml:lang="en">
99
+ <seg>Dr José A. Herrera is a member of the Maltese government.</seg>
100
+ </tuv>
101
+ <tuv xml:lang="mt">
102
+ <seg>Herrera huwa membru tal-gvern Malti.</seg>
103
+ </tuv>
104
+ </tu>
105
+ <tu tuid="11">
106
+ <prop type="lengthRatio">0.946969696969697</prop>
107
+ <tuv xml:lang="en">
108
+ <seg>Hon. Herrera served as a member and, later, Assistant General Secretary of the University's Students' Representative Council.</seg>
109
+ </tuv>
110
+ <tuv xml:lang="mt">
111
+ <seg>Herrera serva bħala membru u, aktar tard, bħala Assistant Segretarju Ġenerali tal-Kunsill Repreżentattiv tal-Istudenti l-Università.</seg>
112
+ </tuv>
113
+ </tu>
114
+ <tu tuid="12">
115
+ <prop type="lengthRatio">0.8721804511278195</prop>
116
+ <tuv xml:lang="en">
117
+ <seg>For 27 years Hon. Herrera practiced his profession as a lawyer, owning a legal office, specializing in criminal law.</seg>
118
+ </tuv>
119
+ <tuv xml:lang="mt">
120
+ <seg>Għal 27 sena l-Onor. Herrera pprattika l-professjoni tiegħu bħala avukat, kellu uffiċċju legali, li jispeċjalizza fil-liġi kriminali.</seg>
121
+ </tuv>
122
+ </tu>
123
+ <tu tuid="13">
124
+ <prop type="lengthRatio">1.6867469879518073</prop>
125
+ <tuv xml:lang="en">
126
+ <seg>He was previously appointed as Parliamentary Secretary for Competitiveness and Economic Growth in April 2014 and Parliamentary Secretary for Culture and Local Government in March 2013 by the Prime Minister of Malta, Dr Joseph Muscat, following the Labour Party's election victory.</seg>
127
+ </tuv>
128
+ <tuv xml:lang="mt">
129
+ <seg>u Segretarju Parlamentari għall-Kultura u l-Gvern Lokali f'Marzu 2013 mill-Prim Ministru ta' Malta, Dr Joseph Muscat, wara r-rebħa tal-elezzjoni tal-Partit Laburista.</seg>
130
+ </tuv>
131
+ </tu>
132
+ <tu tuid="14">
133
+ <prop type="lengthRatio">1.05</prop>
134
+ <tuv xml:lang="en">
135
+ <seg>He was also a member of the Labour Party's Executive Group, where he represented the Parliamentary Group.</seg>
136
+ </tuv>
137
+ <tuv xml:lang="mt">
138
+ <seg>Kien ukoll membru tal-Grupp Eżekuttiv tal-Partit Laburista, fejn irrappreżenta l-Grupp Parlamentari.</seg>
139
+ </tuv>
140
+ </tu>
141
+ <tu tuid="15">
142
+ <prop type="lengthRatio">1.15</prop>
143
+ <tuv xml:lang="en">
144
+ <seg>He is a lawyer and has served as a Member of Parliament for 20 years.</seg>
145
+ </tuv>
146
+ <tuv xml:lang="mt">
147
+ <seg>Huwa avukat u serva bħala Membru tal-Parlament għal 20 sena.</seg>
148
+ </tuv>
149
+ </tu>
150
+ <tu tuid="16">
151
+ <prop type="lengthRatio">1.0</prop>
152
+ <tuv xml:lang="en">
153
+ <seg>He involved himself early in politics.</seg>
154
+ </tuv>
155
+ <tuv xml:lang="mt">
156
+ <seg>Huwa involva ruħu kmieni fil-politika.</seg>
157
+ </tuv>
158
+ </tu>
159
+ <tu tuid="17">
160
+ <prop type="lengthRatio">1.0277777777777777</prop>
161
+ <tuv xml:lang="en">
162
+ <seg>He was elected the first time he stood for Parliament in 1996, as a Labour Party candidate in the 1st District.</seg>
163
+ </tuv>
164
+ <tuv xml:lang="mt">
165
+ <seg>Ġie elett għall-ewwel darba li kien il-Parlament fl-1996, bħala kandidat tal-Partit Laburista fl-1 distrett.</seg>
166
+ </tuv>
167
+ </tu>
168
+ <tu tuid="18">
169
+ <prop type="lengthRatio">0.9090909090909091</prop>
170
+ <tuv xml:lang="en">
171
+ <seg>Rules of Court Board</seg>
172
+ </tuv>
173
+ <tuv xml:lang="mt">
174
+ <seg>Tribunal ta' Reviżjoni</seg>
175
+ </tuv>
176
+ </tu>
177
+ <tu tuid="19">
178
+ <prop type="lengthRatio">1.0204081632653061</prop>
179
+ <tuv xml:lang="en">
180
+ <seg>MINISTRY FOR JUSTICE, CULTURE AND LOCAL GOVERNMENT</seg>
181
+ </tuv>
182
+ <tuv xml:lang="mt">
183
+ <seg>MINISTERU GĦALL-ĠUSTIZZJA, KULTURA U GVERN LOKALI</seg>
184
+ </tuv>
185
+ </tu>
186
+ <tu tuid="20">
187
+ <prop type="lengthRatio">0.8297872340425532</prop>
188
+ <tuv xml:lang="en">
189
+ <seg>Coordinating Board for Culture Projects</seg>
190
+ </tuv>
191
+ <tuv xml:lang="mt">
192
+ <seg>Bord ta' Koordinazzjoni għal Proġetti Kulturali</seg>
193
+ </tuv>
194
+ </tu>
195
+ <tu tuid="21">
196
+ <prop type="lengthRatio">0.8974358974358975</prop>
197
+ <tuv xml:lang="en">
198
+ <seg>Manoel Theatre Management Committee</seg>
199
+ </tuv>
200
+ <tuv xml:lang="mt">
201
+ <seg>Kumitatt ta' Tmexxija tat-Teatru Manoel</seg>
202
+ </tuv>
203
+ </tu>
204
+ <tu tuid="22">
205
+ <prop type="lengthRatio">1.2702702702702702</prop>
206
+ <tuv xml:lang="en">
207
+ <seg>Board of Warrants - Conservatives and Restorers</seg>
208
+ </tuv>
209
+ <tuv xml:lang="mt">
210
+ <seg>Il-Bord tal-Warrants tar-Restawraturi</seg>
211
+ </tuv>
212
+ </tu>
213
+ <tu tuid="23">
214
+ <prop type="lengthRatio">1.1147540983606556</prop>
215
+ <tuv xml:lang="en">
216
+ <seg>Scientific Committee for the Conservation of the Megalithic Temples​</seg>
217
+ </tuv>
218
+ <tuv xml:lang="mt">
219
+ <seg>Kumitat Xjentifiku għall-Konservazzjoni tat-Tempji Megalitiċi</seg>
220
+ </tuv>
221
+ </tu>
222
+ <tu tuid="24">
223
+ <prop type="lengthRatio">0.9777777777777777</prop>
224
+ <tuv xml:lang="en">
225
+ <seg>Counsultative Council for the South of Malta</seg>
226
+ </tuv>
227
+ <tuv xml:lang="mt">
228
+ <seg>Kunsill Konsultattiv għan-Nofsinhar ta' Malta</seg>
229
+ </tuv>
230
+ </tu>
231
+ <tu tuid="25">
232
+ <prop type="lengthRatio">1.1714285714285715</prop>
233
+ <tuv xml:lang="en">
234
+ <seg>National Council for the Maltese Language</seg>
235
+ </tuv>
236
+ <tuv xml:lang="mt">
237
+ <seg>Kunsill Nazzjonali tal-Ilsien Malti</seg>
238
+ </tuv>
239
+ </tu>
240
+ <tu tuid="26">
241
+ <prop type="lengthRatio">0.8421052631578947</prop>
242
+ <tuv xml:lang="en">
243
+ <seg>St John's Co-Cathedral Foundation (3 government representatives)</seg>
244
+ </tuv>
245
+ <tuv xml:lang="mt">
246
+ <seg>Fondazzjoni tal Kon-Katidral ta' San Gwann (tliet rappreżentanti tal-gvern​)</seg>
247
+ </tuv>
248
+ </tu>
249
+ <tu tuid="27">
250
+ <prop type="lengthRatio">0.8214285714285714</prop>
251
+ <tuv xml:lang="en">
252
+ <seg>Committee of Guarantee (Cultural Heritage Act)</seg>
253
+ </tuv>
254
+ <tuv xml:lang="mt">
255
+ <seg>Kumitat tal-Garanzija (Att dwar il-Patrimonju Kulturali)</seg>
256
+ </tuv>
257
+ </tu>
258
+ <tu tuid="28">
259
+ <prop type="lengthRatio">0.7916666666666666</prop>
260
+ <tuv xml:lang="en">
261
+ <seg>Recommended actions</seg>
262
+ </tuv>
263
+ <tuv xml:lang="mt">
264
+ <seg>Azzjonijiet Rakkomandati</seg>
265
+ </tuv>
266
+ </tu>
267
+ <tu tuid="29">
268
+ <prop type="lengthRatio">0.8888888888888888</prop>
269
+ <tuv xml:lang="en">
270
+ <seg>If you are looking for information on a Ministry, department or other public sector entity, start at the ‘Useful Links' section on the GOV.MT homepage .</seg>
271
+ </tuv>
272
+ <tuv xml:lang="mt">
273
+ <seg>Jekk inti qiegħed tfittex informazzjoni dwar Ministeru, dipartiment jew entità oħra tas-settur pubbliku, ibda billi tfittex fil-parti "Links Utli" fuq il-homepage GOV.MT .</seg>
274
+ </tuv>
275
+ </tu>
276
+ <tu tuid="30">
277
+ <prop type="lengthRatio">1.2352941176470589</prop>
278
+ <tuv xml:lang="en">
279
+ <seg>For transactional electronic services try:</seg>
280
+ </tuv>
281
+ <tuv xml:lang="mt">
282
+ <seg>Għal servizzi elettroniċi ipprova:</seg>
283
+ </tuv>
284
+ </tu>
285
+ <tu tuid="31">
286
+ <prop type="lengthRatio">0.42857142857142855</prop>
287
+ <tuv xml:lang="en">
288
+ <seg>Sorry.</seg>
289
+ </tuv>
290
+ <tuv xml:lang="mt">
291
+ <seg>Jiddispjacina.</seg>
292
+ </tuv>
293
+ </tu>
294
+ <tu tuid="32">
295
+ <prop type="lengthRatio">0.631578947368421</prop>
296
+ <tuv xml:lang="en">
297
+ <seg>158 of 2010.</seg>
298
+ </tuv>
299
+ <tuv xml:lang="mt">
300
+ <seg>Legali 158 of 2010.</seg>
301
+ </tuv>
302
+ </tu>
303
+ <tu tuid="33">
304
+ <prop type="lengthRatio">0.925</prop>
305
+ <tuv xml:lang="en">
306
+ <seg>Receiving documentation / information</seg>
307
+ </tuv>
308
+ <tuv xml:lang="mt">
309
+ <seg>Tirċievi dokumentazzjoni / informazzjoni</seg>
310
+ </tuv>
311
+ </tu>
312
+ <tu tuid="34">
313
+ <prop type="lengthRatio">0.88</prop>
314
+ <tuv xml:lang="en">
315
+ <seg>Freedom of Information</seg>
316
+ </tuv>
317
+ <tuv xml:lang="mt">
318
+ <seg>Libertà tal-Informazzjoni</seg>
319
+ </tuv>
320
+ </tu>
321
+ <tu tuid="35">
322
+ <prop type="lengthRatio">2.0</prop>
323
+ <tuv xml:lang="en">
324
+ <seg>Acknowledgements</seg>
325
+ </tuv>
326
+ <tuv xml:lang="mt">
327
+ <seg>Riċevuti</seg>
328
+ </tuv>
329
+ </tu>
330
+ <tu tuid="36">
331
+ <prop type="lengthRatio">1.3131313131313131</prop>
332
+ <tuv xml:lang="en">
333
+ <seg>The acknowledgement forms will include a unique reference number and an indication of the date by when the response will be given.</seg>
334
+ </tuv>
335
+ <tuv xml:lang="mt">
336
+ <seg>Ir-riċevuta se tinkludi numru ta' referenza uniku u indikazzjoni tad-data meta se tingħata tweġiba.</seg>
337
+ </tuv>
338
+ </tu>
339
+ <tu tuid="37">
340
+ <prop type="lengthRatio">1.0263157894736843</prop>
341
+ <tuv xml:lang="en">
342
+ <seg>§ The Public Authority has applied an extension to the 20-working day deadline</seg>
343
+ </tuv>
344
+ <tuv xml:lang="mt">
345
+ <seg>L-Awtorità Pubblika estendiet bi żmien ta' massimu ta' 20 ġurnata tax-xogħol</seg>
346
+ </tuv>
347
+ </tu>
348
+ <tu tuid="38">
349
+ <prop type="lengthRatio">1.042857142857143</prop>
350
+ <tuv xml:lang="en">
351
+ <seg>Notwithstanding the above, the total applicable fee shall not exceed €40.</seg>
352
+ </tuv>
353
+ <tuv xml:lang="mt">
354
+ <seg>Minkejja dan, it-total ta' ħlass applikabbli ma jistgħax jaqbeż l-€40.</seg>
355
+ </tuv>
356
+ </tu>
357
+ <tu tuid="39">
358
+ <prop type="lengthRatio">1.8888888888888888</prop>
359
+ <tuv xml:lang="en">
360
+ <seg>Types of Requests</seg>
361
+ </tuv>
362
+ <tuv xml:lang="mt">
363
+ <seg>Ħlasijiet</seg>
364
+ </tuv>
365
+ </tu>
366
+ <tu tuid="40">
367
+ <prop type="lengthRatio">0.9668508287292817</prop>
368
+ <tuv xml:lang="en">
369
+ <seg>Applicants who submit requests through the FOI portal ( www.foi.gov.mt ) may be provided with the possibility of downloading the document / information directly from the site.</seg>
370
+ </tuv>
371
+ <tuv xml:lang="mt">
372
+ <seg>Applikanti li jissottomettu talbiet permezz tal-portal tal-FOI ( www.foi.gov.mt ) jistgħu jingħataw il-possibbiltà li jniżżlu d-dokument / informazzjoni direttament minn fuq is-sit.</seg>
373
+ </tuv>
374
+ </tu>
375
+ <tu tuid="41">
376
+ <prop type="lengthRatio">0.9875</prop>
377
+ <tuv xml:lang="en">
378
+ <seg>Public Authorities under the Ministry for Justice, Culture and Local Government</seg>
379
+ </tuv>
380
+ <tuv xml:lang="mt">
381
+ <seg>Awtoritajiet Pubbliċi taħt il-Ministeru għall-Ġustizzja, Kultura u Gvern Lokali:</seg>
382
+ </tuv>
383
+ </tu>
384
+ <tu tuid="42">
385
+ <prop type="lengthRatio">0.7894736842105263</prop>
386
+ <tuv xml:lang="en">
387
+ <seg>Remedial Action</seg>
388
+ </tuv>
389
+ <tuv xml:lang="mt">
390
+ <seg>Azzjoni ta' Rimedju</seg>
391
+ </tuv>
392
+ </tu>
393
+ <tu tuid="43">
394
+ <prop type="lengthRatio">0.6666666666666666</prop>
395
+ <tuv xml:lang="en">
396
+ <seg>Payment of Fee</seg>
397
+ </tuv>
398
+ <tuv xml:lang="mt">
399
+ <seg>Ipproċessar tat-talba</seg>
400
+ </tuv>
401
+ </tu>
402
+ <tu tuid="44">
403
+ <prop type="lengthRatio">0.9215686274509803</prop>
404
+ <tuv xml:lang="en">
405
+ <seg>FOI requests or Complaint forms have to be submitted in writing, and can be sent by e-mail to [email protected] or through the FOI portal www.foi.gov.mt via the e-ID or through the online form.</seg>
406
+ </tuv>
407
+ <tuv xml:lang="mt">
408
+ <seg>Talbiet tal-FOI u ilmenti għandhom jiġu sottomessi bil-miktub, u jistgħu jintbagħtu bl-imejl lil [email protected] jew billi jintuża l-portal tal-FOI www.foi.gov.mt kemm bl-e-ID jew permezz tal-formola onlajn.</seg>
409
+ </tuv>
410
+ </tu>
411
+ <tu tuid="45">
412
+ <prop type="lengthRatio">1.0485436893203883</prop>
413
+ <tuv xml:lang="en">
414
+ <seg>Eligible persons are entitled to submit Freedom of Information (FOI) requests to all established Public Authorities, including those listed under the Ministry for the National Heritage, the Arts and Local Government.</seg>
415
+ </tuv>
416
+ <tuv xml:lang="mt">
417
+ <seg>Persuni eliġibbli għandhom dritt jissottomettu talba tal-Libertà tal-Informazzjoni (FOI) lill-Awtoritajiet Pubbliċi, inkluż dawk li huma mniżżla taħt il-Ministeru għall-Wirt Nazzjonali, Arti u Gvern Lokali.</seg>
418
+ </tuv>
419
+ </tu>
420
+ <tu tuid="46">
421
+ <prop type="lengthRatio">0.9917355371900827</prop>
422
+ <tuv xml:lang="en">
423
+ <seg>Valletta 2018's Cultural Programme is a busy calendar of cultural events attended by diverse audiences and demographics.</seg>
424
+ </tuv>
425
+ <tuv xml:lang="mt">
426
+ <seg>Il-Programm Kulturali ta' Valletta 2018 huwa kalendarju mimli b'avvenimenti li jattenduhom diversi udjenzi u demografiji.</seg>
427
+ </tuv>
428
+ </tu>
429
+ <tu tuid="47">
430
+ <prop type="lengthRatio">0.806060606060606</prop>
431
+ <tuv xml:lang="en">
432
+ <seg>A user can share Cultural Programme events with friends via Facebook Messenger, SMS, WhatsApp and other commonly used messaging apps.</seg>
433
+ </tuv>
434
+ <tuv xml:lang="mt">
435
+ <seg>Dak li jkun jista' jaqsam l-avvenimenti tal-Programm Kulturali mal-ħbieb permezz ta' Facebook Messenger, b'SMS, b'WhatsApp u apps oħra komuni li jibagħtu l-messaġġi.</seg>
436
+ </tuv>
437
+ </tu>
438
+ <tu tuid="48">
439
+ <prop type="lengthRatio">1.1012658227848102</prop>
440
+ <tuv xml:lang="en">
441
+ <seg>The application's purpose is to create value for Valletta 2018's (Valletta18) audience.</seg>
442
+ </tuv>
443
+ <tuv xml:lang="mt">
444
+ <seg>L-għan tal-app hu li toħloq valur għall-udjenza ta' Valletta 2018 (Valletta18).</seg>
445
+ </tuv>
446
+ </tu>
447
+ <tu tuid="49">
448
+ <prop type="lengthRatio">1.104</prop>
449
+ <tuv xml:lang="en">
450
+ <seg>Detailed information is available about each event, including event organiser, description, dates, ticket fees, venue and target audience.</seg>
451
+ </tuv>
452
+ <tuv xml:lang="mt">
453
+ <seg>Informazzjoni dettaljata dwar kull avveniment tinkludi min hu l-organizzatur, id-dati, prezzijiet, post u l-udjenza fil-mira.</seg>
454
+ </tuv>
455
+ </tu>
456
+ <tu tuid="50">
457
+ <prop type="lengthRatio">0.875968992248062</prop>
458
+ <tuv xml:lang="en">
459
+ <seg>Kultura Malta app is the official cultural calendar of events organised by public entities around Malta and Gozo.</seg>
460
+ </tuv>
461
+ <tuv xml:lang="mt">
462
+ <seg>Kultura Malta hija l-mobile app uffiċjali dwar avvenimenti kulturali organizzati minn entitajiet pubbliċi madwar Malta u Għawdex.</seg>
463
+ </tuv>
464
+ </tu>
465
+ <tu tuid="51">
466
+ <prop type="lengthRatio">0.9389312977099237</prop>
467
+ <tuv xml:lang="en">
468
+ <seg>The app will serve as a pocket sized real time event guide for events taking place in various venues across Malta and Gozo.</seg>
469
+ </tuv>
470
+ <tuv xml:lang="mt">
471
+ <seg>Din l-app se sservi bħala gwida ta' daqs ċkejken f'ħin reali għall-avvenimenti li jsiru f'diversi postijiet madwar Malta u Għawdex.</seg>
472
+ </tuv>
473
+ </tu>
474
+ <tu tuid="52">
475
+ <prop type="lengthRatio">2.3636363636363638</prop>
476
+ <tuv xml:lang="en">
477
+ <seg>​Post-Pandemic Support Scheme for Cultural Heritage​</seg>
478
+ </tuv>
479
+ <tuv xml:lang="mt">
480
+ <seg>Direttorat tal-Kultura</seg>
481
+ </tuv>
482
+ </tu>
483
+ <tu tuid="53">
484
+ <prop type="lengthRatio">0.7378640776699029</prop>
485
+ <tuv xml:lang="en">
486
+ <seg>The Post-Pandemic Support Scheme for Culture Heritage is designed to complement and add value to the wider COVID-19 funding response issued by the Government and the Ministry for National Heritage, the Arts and Local Government.</seg>
487
+ </tuv>
488
+ <tuv xml:lang="mt">
489
+ <seg>Id-Direttorat tal-Kultura ġie stabbilit biex jiżgura li r-rwol ta' governanza tal-Ministeru responsabbli għall-kultura jiġi moqdi b'mod effiċjenti u malajr kemm jista jkun, u li kwistjonijiet importanti li jaffettwaw is-settur jingħaddu għall-attenzjoni tal-awtoritajiet politiċi u amministrattivi kompetenti.</seg>
490
+ </tuv>
491
+ </tu>
492
+ <tu tuid="54">
493
+ <prop type="lengthRatio">0.9476744186046512</prop>
494
+ <tuv xml:lang="en">
495
+ <seg>to work together with the different cultural identities to create ideas and foster innovation in arts and audiovisuals thus giving rise towards a creative economy;</seg>
496
+ </tuv>
497
+ <tuv xml:lang="mt">
498
+ <seg>jaħdem flimkien mal-identitajiet kulturali differenti biex jinħolqu ideat u titrawwem l-innovazzjoni fl-arti u fl-awdjoviżiv u b'hekk jingħata lok għal ekonomija kreattiva;</seg>
499
+ </tuv>
500
+ </tu>
501
+ <tu tuid="55">
502
+ <prop type="lengthRatio">0.9636363636363636</prop>
503
+ <tuv xml:lang="en">
504
+ <seg>to maintain and safeguard our cultural heritage and also export both our tangible and intangible historical assets through various channels and through UNESCO;</seg>
505
+ </tuv>
506
+ <tuv xml:lang="mt">
507
+ <seg>jinżamm u jiġi mħares il-wirt kulturali tagħna u nesportaw kemm l-assi storiċi tanġibbli u intanġibbli tagħna permezz ta' diversi mezzi kif ukoll permezz tal-UNESCO;</seg>
508
+ </tuv>
509
+ </tu>
510
+ <tu tuid="56">
511
+ <prop type="lengthRatio">1.0806451612903225</prop>
512
+ <tuv xml:lang="en">
513
+ <seg>The aim of the Ministry for Justice, Culture and Local Government is to carry out our objectives in an efficient and effective manner.</seg>
514
+ </tuv>
515
+ <tuv xml:lang="mt">
516
+ <seg>L-għan tal-Ministeru għall-Ġustizzja, Kultura u Gvern Lokali huwa li jwettaq l-għanijiet tiegħu b'mod effiċjenti u effettiv.</seg>
517
+ </tuv>
518
+ </tu>
519
+ <tu tuid="57">
520
+ <prop type="lengthRatio">0.7923076923076923</prop>
521
+ <tuv xml:lang="en">
522
+ <seg>Below you can rate the services that fall under the Ministry for Justice, Culture and Local Government.</seg>
523
+ </tuv>
524
+ <tuv xml:lang="mt">
525
+ <seg>Hawn taħt tista timmarka x'servizz ħadt jew għaddejt minnu li jaqgħu taħt il-Ministeru tal-Ġustizzja, il-Kultura u l-Gvern Lokali.</seg>
526
+ </tuv>
527
+ </tu>
528
+ <tu tuid="58">
529
+ <prop type="lengthRatio">0.9888888888888889</prop>
530
+ <tuv xml:lang="en">
531
+ <seg>Please ensure to include the service you are rating in the comments and suggestions box.​</seg>
532
+ </tuv>
533
+ <tuv xml:lang="mt">
534
+ <seg>Jekk jogħġbok inkludi u niżżel s-servizz li użajt fil-kaxxa tal-kummenti u s-suġġerimenti.</seg>
535
+ </tuv>
536
+ </tu>
537
+ <tu tuid="59">
538
+ <prop type="lengthRatio">0.7647058823529411</prop>
539
+ <tuv xml:lang="en">
540
+ <seg>Feedback Form</seg>
541
+ </tuv>
542
+ <tuv xml:lang="mt">
543
+ <seg>Għidilna x'Taħseb</seg>
544
+ </tuv>
545
+ </tu>
546
+ <tu tuid="60">
547
+ <prop type="lengthRatio">0.8467153284671532</prop>
548
+ <tuv xml:lang="en">
549
+ <seg>We value your feedback and want to understand what you think about our services and ways of how we can improve them.</seg>
550
+ </tuv>
551
+ <tuv xml:lang="mt">
552
+ <seg>Aħna nqisu l-kummenti tiegħek u nixtiequ nifhmu x'taħseb dwar is-servizzi tagħna u rridu nisimgħu suġġerimenti ta' kif nistgħu ntejbuhom.</seg>
553
+ </tuv>
554
+ </tu>
555
+ <tu tuid="61">
556
+ <prop type="lengthRatio">0.9629629629629629</prop>
557
+ <tuv xml:lang="en">
558
+ <seg>Address: 55A, Transcontinental House, Zachary Street</seg>
559
+ </tuv>
560
+ <tuv xml:lang="mt">
561
+ <seg>Indirizz: 55A, Transcontintental House, Triq Żakkarija</seg>
562
+ </tuv>
563
+ </tu>
564
+ <tu tuid="62">
565
+ <prop type="lengthRatio">1.0</prop>
566
+ <tuv xml:lang="en">
567
+ <seg>Address: 30, Old Treasury Street</seg>
568
+ </tuv>
569
+ <tuv xml:lang="mt">
570
+ <seg>Indirizz: 30, Triq it-Teżorerija</seg>
571
+ </tuv>
572
+ </tu>
573
+ <tu tuid="63">
574
+ <prop type="lengthRatio">0.5416666666666666</prop>
575
+ <tuv xml:lang="en">
576
+ <seg>Events may be</seg>
577
+ </tuv>
578
+ <tuv xml:lang="mt">
579
+ <seg>Azzjonijiet Rakkomandati</seg>
580
+ </tuv>
581
+ </tu>
582
+ <tu tuid="64">
583
+ <prop type="lengthRatio">3.0</prop>
584
+ <tuv xml:lang="en">
585
+ <seg>Sorry.</seg>
586
+ </tuv>
587
+ <tuv xml:lang="mt">
588
+ <seg>a.</seg>
589
+ </tuv>
590
+ </tu>
591
+ <tu tuid="65">
592
+ <prop type="lengthRatio">0.8552631578947368</prop>
593
+ <tuv xml:lang="en">
594
+ <seg>c. preparation of contributions for public debate and discussion;</seg>
595
+ </tuv>
596
+ <tuv xml:lang="mt">
597
+ <seg>ċ. it-tħejjija ta' kontribuzzjonijiet għal dibattitu u diskussjoni pubblika;</seg>
598
+ </tuv>
599
+ </tu>
600
+ <tu tuid="66">
601
+ <prop type="lengthRatio">0.8902439024390244</prop>
602
+ <tuv xml:lang="en">
603
+ <seg>b. management of two programmes related to culture, arts and the creative industries, namely the Culture Pass and the Cinema D​igitisation Scheme​</seg>
604
+ </tuv>
605
+ <tuv xml:lang="mt">
606
+ <seg>b. immaniġġjar ta 'żewġ programmi relatati mal - kultura, l - arti u l - industriji kreattivi, jiġifieri il-Culture Pass u l- Skema ta' Diġitizzazzjoni taċ-Ċinema ;</seg>
607
+ </tuv>
608
+ </tu>
609
+ <tu tuid="67">
610
+ <prop type="lengthRatio">2.689655172413793</prop>
611
+ <tuv xml:lang="en">
612
+ <seg>Dr. José A. Herrera, MINISTER FOR NATIONAL HERITAGE, ARTS AND LOCAL GOVERNMENT</seg>
613
+ </tuv>
614
+ <tuv xml:lang="mt">
615
+ <seg>Dott José A Herrera LLD, MP ​</seg>
616
+ </tuv>
617
+ </tu>
618
+ <tu tuid="68">
619
+ <prop type="lengthRatio">1.02</prop>
620
+ <tuv xml:lang="en">
621
+ <seg>Address: 21, Chateau de la Ville, Archbishop Street</seg>
622
+ </tuv>
623
+ <tuv xml:lang="mt">
624
+ <seg>Indirizz: 21, Chateau de la Ville, Triq l-Arċisqof</seg>
625
+ </tuv>
626
+ </tu>
627
+ <tu tuid="69">
628
+ <prop type="lengthRatio">1.1919191919191918</prop>
629
+ <tuv xml:lang="en">
630
+ <seg>Hon. Herrera was appointed as Minister for the Environment, Sustainable Development, and Climate Change in April 2016.</seg>
631
+ </tuv>
632
+ <tuv xml:lang="mt">
633
+ <seg>Herrera kien maħtur Ministru tal-Ambjent, l-Iżvilupp Sostenibbli u t-Tibdil fil-Klima f'April 2016.</seg>
634
+ </tuv>
635
+ </tu>
636
+ <tu tuid="70">
637
+ <prop type="lengthRatio">0.92</prop>
638
+ <tuv xml:lang="en">
639
+ <seg>Malta Council for Culture and the Arts - Board</seg>
640
+ </tuv>
641
+ <tuv xml:lang="mt">
642
+ <seg>Malta International Contemporary Art Space (MICAS)</seg>
643
+ </tuv>
644
+ </tu>
645
+ <tu tuid="71">
646
+ <prop type="lengthRatio">1.4545454545454546</prop>
647
+ <tuv xml:lang="en">
648
+ <seg>Petitions Board (Local Councils)</seg>
649
+ </tuv>
650
+ <tuv xml:lang="mt">
651
+ <seg>Malta Libraries Counci</seg>
652
+ </tuv>
653
+ </tu>
654
+ </body>
655
+ </tmx>
data/en-ru.tmx ADDED
The diff for this file is too large to render. See raw diff
 
data/en-sk.tmx ADDED
The diff for this file is too large to render. See raw diff
 
data/en-sv.tmx ADDED
The diff for this file is too large to render. See raw diff
 
data/et-ru.tmx ADDED
The diff for this file is too large to render. See raw diff
 
data/fi-sv.tmx ADDED
The diff for this file is too large to render. See raw diff
 
data/fr-it.tmx ADDED
@@ -0,0 +1,3 @@
 
 
 
 
1
+ version https://git-lfs.github.com/spec/v1
2
+ oid sha256:93b38a5d2c6c319a374c4f52d6c11522434cd02bd36550eec4209343d1123807
3
+ size 16724559