title
stringlengths 8
841
| date
timestamp[s] | eurovoc_concepts
sequencelengths 1
10
| url
stringclasses 79
values | lang
stringclasses 24
values | formats
sequencelengths 1
5
| text
stringclasses 55
values |
---|---|---|---|---|---|---|
RÈGLEMENT (CE) N° 176/97 DE LA COMMISSION du 31 janvier 1997 modifiant le règlement (CEE) n° 391/92 fixant les montants des aides à la fourniture des départements français d'outre-mer en produits céréaliers d'origine communautaire | 1997-01-31T00:00:00 | [
"EU production",
"aid system",
"cereals",
"supply"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/aab78938-b0dd-4109-9ac0-a0a03d1ac032 | fra | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
Decisión nº 1/97 del Consejo de Asociación entre las Comunidades Europeas y sus Estados Miembros, por una parte, y Rumania, por otra, de 31 de enero de 1997 por la que se modifica el Protocolo nº 4 del Acuerdo Europeo por el que se crea una Asociación entre las Comunidades Europeas y sus Estados miembros, por una parte, y Rumania, por otra | 1997-01-31T00:00:00 | [
"Romania",
"association agreement (EU)",
"customs regulations",
"originating product",
"simplification of formalities"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/e84ef4d0-9615-438a-a891-6038abb5399b | spa | [
"html",
"pdfa1b",
"print"
] | null |
VERORDNUNG (EG) Nr. 195/97 DER KOMMISSION vom 31. Januar 1997 über die Festsetzung des Umfangs, in dem die im Januar 1997 gestellten Anträge auf Einfuhrlizenzen für bestimmte Produkte des Sektors Geflügelfleisch entsprechend der Verordnung (EG) Nr. 2497/96 genehmigt werden können | 1997-01-31T00:00:00 | [
"CCT duties",
"Israel",
"association agreement (EU)",
"import licence",
"poultrymeat",
"tariff quota"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/17e2d41b-4309-4554-b895-16b189242bb0 | deu | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
Kommissionens förordning (EG) nr 203/97 av den 31 januari 1997 om rättelse av kommissionens förordning (EG) nr 2515/96 om fastställande av de belopp för jordbruksavgifter liksom av de tilläggstullar som skall tillämpas för perioden från och med den 1 september 1996 till och med den 30 juni 1997 på import till gemenskapen av varor som berörs av rådets förordning (EG) nr 3448/93 med ursprung i Norge | 1997-01-31T00:00:00 | [
"Norway",
"agricultural product",
"customs duties",
"import",
"originating product"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/083439e6-1647-45c3-88d2-e05cf64122be | swe | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
REGLAMENTO (CE) N° 193/97 DE LA COMISIÓN de 31 de enero de 1997 por el que se fijan los tipos de las restituciones aplicables a determinados productos del sector del azúcar exportados en forma de mercancías no incluidas en el Anexo II del Tratado | 1997-01-31T00:00:00 | [
"export refund",
"isoglucose",
"molasses",
"raw sugar",
"syrup",
"white sugar"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/db9a3829-22e0-4dc6-b5b2-ad5a7b229ea8 | spa | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
DÉCISION DE LA COMMISSION du 31 janvier 1997 concernant les demandes de certificats d'importation de riz et de brisures de riz déposées au cours des cinq premiers jours ouvrables du mois de janvier 1997 dans le cadre du régime prévu par le règlement (CE) n° 1522/96 du Conseil | 1997-01-31T00:00:00 | [
"import licence",
"quantitative restriction",
"rice",
"tariff quota",
"third country"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/415fffec-9efb-4a55-9562-6ab7ef2db857 | fra | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
Komisjoni määrus (EÜ) nr 196/97, 31. jaanuar 1997, milles sätestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 2184/96 (Egiptusest pärit ja sealt toodava riisi sisseveo kohta ühendusse) üksikasjalikud rakenduseeskirjad | 1997-01-31T00:00:00 | [
"Egypt",
"customs duties",
"import licence",
"originating product",
"rice",
"tariff reduction"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/64f5193a-629d-4ad1-a45e-1698011674e2 | est | [
"html",
"pdf",
"print"
] | 03/20. kd
ET
Euroopa Liidu Teataja
31997R0196
1.2.1997
EUROOPA ÜHENDUSTE TEATAJA
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 196/97,
31. jaanuar 1997,
milles sätestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 2184/96 (Egiptusest pärit ja sealt toodava riisi
sisseveo kohta ühendusse) üksikasjalikud rakenduseeskirjad
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
Artikkel 2
245
L 31/53
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 28. oktoobri 1996. aasta määrust (EÜ)
nr 2184/96 Egiptusest pärit ja sealt toodava riisi impordi kohta
ühendusse, (1) eriti selle artiklit 2,
võttes arvesse nõukogu 22. detsembri 1995. aasta määrust
(EÜ) nr 3072/95 riisituru ühise korralduse kohta, (2) eriti selle
artiklit 11,
ning arvestades, et:
määruses (EÜ) nr 2184/96 sätestatakse, et vastavalt määruse
(EÜ) nr 3072/95 artiklile 11 arvutatud tollimakse tuleb vähen-
dada summa võrra, mis võrdub 25 % kõnealuste maksude
väärtusest 32 000 tonni
iga-aastase koguse piires; see kogus
hõlmab kõiki
riisitüüpe, olenemata nende töötlemisjärgust;
seetõttu on vaja avada kvoot ja sätestada teatavad reeglid selle
haldamiseks;
meetmete nõuetekohase haldamise tagamiseks tuleks sätestada
teatavad reeglid, mis käsitlevad avalduste esitamist ja litsentside
väljaandmist; kõnealused reeglid täiendavad komisjoni määrust
(EMÜ) nr 3719/88, (3) viimati muudetud määrusega
(EÜ)
nr 2402/96, (4) või kehtestavad sellest erandeid;
nõukogu on kinnitanud määruse (EÜ) nr 2184/96, seetõttu
tuleks kehtetuks tunnistada komisjoni 30. oktoobri 1973. aasta
(EMÜ) nr 2942/73 (5) nõukogu määruse
määrus
(EMÜ)
nr 2412/73 (mis käsitleb riisi importi Egiptuse Araabia Vaba-
riigist, viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1373/96) (6) üksik-
asjalike rakenduseeskirjade kohta;
teraviljaturu korralduskomitee ei ole oma eesistuja poolt kind-
laksmääratud ajavahemiku jooksul arvamust avaldanud,
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
sätetele
Vastavalt käesoleva määruse
tariifikvoot
32 000 tonni majandusaasta kohta riisi jaoks, mis kuulub CN-
koodi 1006 alla, on pärit
ja tuuakse Egiptusest, ning selle
suhtes kohaldatakse tollimaksu vähendamist summa võrra, mis
on võrdne 25 % maksudest, mis on arvutatud vastavalt
määruse (EÜ) nr 3072/95 artiklile 11.
avatakse
(1) EÜT L 292, 15.11.1996, lk 1.
(2) EÜT L 329, 30.12.1995, lk 18.
(3) EÜT L 331, 2.12.1988, lk 1.
(4) EÜT L 327, 18.12.1996, lk 14.
(5) EÜT L 302, 31.10.1973, lk 1.
(6) EÜT L 178, 17.7.1996, lk 5.
Impordilitsentsitaotlused käsitlevad riisikoguseid 100–
1.
1 000 tonni.
2.
Impordilitsentsi taotlustele lisatakse:
— tõend selle kohta, et taotleja on füüsiline või juriidiline isik,
kes on olnud seotud majandustegevusega riisisektoris vähe-
malt 12 kuud ning on registreeritud liikmesriigis, kus
taotlus on esitatud,
— tõend, et taotleja on asjaomase liikmesriigi pädevale asutu-
sele esitanud heas usus tegutsemise kinnitamiseks tagatise 5
eküüd tonni kohta.
Artikkel 3
Litsentsitaotluses ja impordilitsentsis peavad olema järg-
1.
mised märkused ja need peavad vastama järgmistele tingimus-
tele:
a) lahtritesse 7 ja 8 peab olema märgitud sõna “Egiptus” ja
ristiga märgitud sõna “jah”;
b) lahtris 24 peab olema üks järgmistest kannetest:
— Derecho de aduana reducido de 25 % [Reglamento (CE)
no 196/97]
— Told nedsat med 25 % (Forordning (EF) nr. 196/97)
— Um 25 % ermäßigter Zollsatz
(Verordnung
(EG)
Nr. 196/97)
— ∆ασµός µειωµένος κατά 25 % [Κανονισµός (EΚ) αριθ.
196/97]
— Reduced duty by 25 % (Regulation (EC) nr 196/97)
— Droit réduit de 25 % [Règlement (CE) no 196/97]
— Dazio ridotto del 25 % [Regolamento (CE) n. 196/97]
— Douanerecht verminderd met 25 % (Verordening (EG)
nr. 196/97)
— Direito reduzido em 25 % [Regulamento (CE) no.
196/97]
— Tulli, jota on alennettu 25 % (Asetus (EY) N:o 196/97)
— Tullsatsen nedsatt med 25 % (Förordning (EG) nr 196/
97);
246
ET
Euroopa Liidu Teataja
03/20. kd
c) olenemata määruse (EMÜ) nr 3719/88 artikli 8 lõikest 4,
ei või vabasse ringlusse lubatud kogus ületada kogust, mis
on märgitud impordilitsentsi lahtritesse 17 ja 18. Litsentsi
lahtrisse 19 märgitakse number 0;
d) olenemata määruse (EMÜ) nr 3719/88 artiklist 9, ei saa
impordilitsentsidega kaasnevaid õigusi loovutada.
Olenemata komisjoni määruse (EÜ) nr 1162/95 (1) artik-
2.
list 10, on impordilitsentside suhtes kohaldatav tagatissumma
võrdne 25 % määruse (EÜ) nr 3072/95 artikli 11 kohaselt
arvutatud tollimaksudest, mida kohaldatakse taotluse esitamise
päeval.
Artiklis 1 nimetatud tollimaksude vähendamise tingimu-
3.
seks on vabasse ringlusse lubamisel Egiptuses väljaantud ja
kõnealuse partiiga seotud veodokumendi ja kaupade liikumis-
sertifikaadi EUR 1 esitamine vastavalt koostöölepingu proto-
kolli nr 2 sätetele.
Artikkel 4
1.
Liikmesriik teatab komisjoni talitustele avalduste esitamise
päeval teleksi või faksi teel CN-koodide kaupa kogused, mille
kohta on esitatud impordilitsentsitaotlused, ning taotlejate
nimed ja aadressid.
2.
Impordilitsentsid antakse välja üheteistkümnendal päeval
pärast avalduste esitamist, tingimusel et artiklis 1 piiritletud
kogus ei ole ületatud.
Olenemata määruse (EÜ) nr 1162/95 artikli 6 lõikest 1, on
impordilitsentsi kehtivusaeg vastavalt määruse (EMÜ) nr 3719/
88 artikli 21 lõikele 1 piiratud litsentsi väljaandmise kuule
järgneva kuu lõpuga.
3.
Päeval, mil taotletud kogused ületavad artiklis 1 piirit-
letud kogust, määrab komisjon taotletavate koguste jaoks ühtse
vähendusprotsendi
liikmesriike
teavitab sellest otsusest
kümne tööpäeva jooksul pärast taotluste esitamist.
ja
4.
Kui kogus, mille kohta on välja antud impordilitsentsid,
on väiksem kui taotletud kogus, vähendatakse artikli 3 lõikes 2
osutatud tagatissummat võrdeliselt.
Artikli 2 lõike 2 teises taandes nimetatud heas usus
5.
tegutsemise tagatis vabastatakse, kui litsents on välja antud.
Artikkel 5
Liikmesriigid teatavad komisjonile teleksi või faksi teel:
a) kahe päeva jooksul pärast väljaandmist kogused, mille jaoks
on välja antud impordilitsentsid, kuupäeva, omaniku nime
ja aadressi;
b) järgmise kuu viimasel tööpäeval CN-koodide kaupa kogused,
mis on tegelikult iga kuu jooksul suunatud vabasse ring-
lusse.
Eespool nimetatud teave peab olema edastatud samal viisil, kuid
eraldi muudest riisisektori impordilitsentsitaotlustest.
Artikkel 6
Kohaldatakse määruse (EMÜ) nr 3719/88 artikli 33 lõiget 5.
Artikkel 7
Käesolevaga tunnistatakse määrus (EMÜ) nr 2942/73 kehte-
tuks.
Artikkel 8
Käesolev määrus jõustub seitsmendal päeval pärast selle avalda-
mist Euroopa Ühenduste Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 31.
jaanuar 1997
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Franz FISCHLER
(1) EÜT L 117, 24.5.1995, lk 2.
|
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 183/97 av den 31 januari 1997 om fastställande av importtullar inom spannmålssektorn | 1997-01-31T00:00:00 | [
"CCT duties",
"United States",
"cereals",
"import"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/391987d7-5199-4657-8838-a58829205834 | swe | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
Regulamento (CE) nº 196/97 da Comissão de 31 de Janeiro de 1997 que estabelece as normas de execução do Regulamento (CE) nº 2184/96 do Conselho, relativo às importações na Comunidade de arroz originário e proveniente do Egipto | 1997-01-31T00:00:00 | [
"Egypt",
"customs duties",
"import licence",
"originating product",
"rice",
"tariff reduction"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/64f5193a-629d-4ad1-a45e-1698011674e2 | por | [
"fmx4",
"html",
"pdfa1b",
"print",
"xhtml"
] | null |
Commission Regulation (EC) No 194/97 of 31 January 1997 setting maximum levels for certain contaminants in foodstuffs (Text with EEA relevance) | 1997-01-31T00:00:00 | [
"chemical salt",
"food contamination",
"food standard",
"human nutrition",
"leaf vegetable",
"toxic substance"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/3ff96d72-0206-4f2a-a463-4b7a62ec03dc | eng | [
"html",
"pdfa1b",
"print"
] | null |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 180/97 av den 31 januari 1997 om fastställande av stödbelopp för försörjning av Kanarieöarna med risprodukter med ursprung i gemenskapen | 1997-01-31T00:00:00 | [
"Canary Islands",
"EU production",
"aid system",
"rice",
"supply"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/fe4d0803-9699-441c-a7e9-881ca204a0f1 | swe | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
REGULAMENTO (CE) Nº 174/97 DA COMISSÃO de 31 de Janeiro de 1997 que fixa as restituições aplicáveis à exportação de alimentos para animais compostos à base de cereais | 1997-01-31T00:00:00 | [
"animal nutrition",
"cereal product",
"export refund"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/d4045d71-41ca-4b08-b2d7-7a6ec81c1679 | por | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 181/97 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ της 31ης Ιανουαρίου 1997 για τον καθορισμό των ποσών των ενισχύσεων για την προμήθεια στις Αζόρες και στη Μαδέρα προϊόντων ρυζιού κοινοτικής προελεύσεως | 1997-01-31T00:00:00 | [
"Azores",
"EU production",
"Madeira",
"aid system",
"rice",
"supply"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/02c6acb0-7999-4cba-878a-87112ae390a8 | ell | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
REGOLAMENTO (CE) N. 183/97 DELLA COMMISSIONE del 31 gennaio 1997 che fissa i dazi all'importazione nel settore dei cereali | 1997-01-31T00:00:00 | [
"CCT duties",
"United States",
"cereals",
"import"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/391987d7-5199-4657-8838-a58829205834 | ita | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
Kommissionens Forordning (EF) nr. 202/97 af 31. januar 1997 om ændring af forordning (EF) nr. 1218/96 om delvis fritagelse for importtold for visse kornprodukter som fastsat i aftalerne mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Polen, Republikken Ungarn, Den Tjekkiske Republik, Den Slovakiske Republik, Republikken Bulgarien og Rumænien | 1997-01-31T00:00:00 | [
"CCT duties",
"Central and Eastern Europe",
"cereals",
"import licence",
"quantitative restriction",
"tariff exemption"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/41503f44-6ad7-4b34-91b6-ca9d86ccb528 | dan | [
"html",
"pdfa1b",
"print"
] | null |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 187/97 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ της 31ης Ιανουαρίου 1997 για καθορισμό των επιστροφών που εφαρμόζονται κατά την εξαγωγή των σιτηρών, των αλεύρων, των πλιγουριών και των σιμιγδαλιών σίτου ή σικάλεως | 1997-01-31T00:00:00 | [
"cereal flour",
"cereals",
"export refund",
"groat",
"meal"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/fa92fd86-22c9-420f-9f71-db93817c924f | ell | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 198/97 av den 31 januari 1997 om fastställande av schablonvärden vid import för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker | 1997-01-31T00:00:00 | [
"citrus fruit",
"fruit vegetable",
"import price",
"perennial vegetable"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/0e27aabc-ad3d-4a5f-8b76-f3881284f0a6 | swe | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
REGULAMENTO (CE) Nº 184/97 DA COMISSÃO de 31 de Janeiro de 1997 que altera as restituições à exportação do açúcar branco e do açúcar em bruto tal qual | 1997-01-31T00:00:00 | [
"export refund",
"raw sugar",
"white sugar"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/aada2990-f045-4a6c-99a5-1fa11d399830 | por | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 179/97 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ της 31ης Ιανουαρίου 1997 για καθορισμό των επιστροφών που εφαρμόζονται κατά την εξαγωγή της όρυζας και των θραυσμάτων της | 1997-01-31T00:00:00 | [
"export refund",
"rice",
"third country"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/ea8d16b9-d43b-4159-b2f3-52a0acfc3ddc | ell | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
COMMISSION REGULATION (EC) No 199/97 of 31 January 1997 determining the extent to which applications lodged in January 1997 for licences for certain eggs and poultrymeat products under the regime provided for by the Interim Agreements concluded by the Community with the Republic of Poland, the Republic of Hungary, the Czech Republic, the Slovak Republic, Romania and Bulgaria can be accepted | 1997-01-31T00:00:00 | [
"Central and Eastern Europe",
"egg",
"import licence",
"poultrymeat",
"quantitative restriction"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/0bbe9586-55a3-41ad-b8c6-7e88065a8bfb | eng | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 193/97 af 31. januar 1997 om fastsættelse af restitutionssatserne for visse produkter fra sukkersektoren, der udføres i form af varer uden for traktatens bilag II | 1997-01-31T00:00:00 | [
"export refund",
"isoglucose",
"molasses",
"raw sugar",
"syrup",
"white sugar"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/db9a3829-22e0-4dc6-b5b2-ad5a7b229ea8 | dan | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
REGOLAMENTO (CE) N. 195/97 DELLA COMMISSIONE del 31 gennaio 1997 che stabilisce entro quali limiti possono essere accettate le domande di titoli d'importazione presentate nel mese di gennaio 1997 per taluni prodotti del settore delle uova e del pollame nel quadro del regolamento (CE) n. 2497/96 | 1997-01-31T00:00:00 | [
"CCT duties",
"Israel",
"association agreement (EU)",
"import licence",
"poultrymeat",
"tariff quota"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/17e2d41b-4309-4554-b895-16b189242bb0 | ita | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
VERORDENING (EG) Nr. 187/97 VAN DE COMMISSIE van 31 januari 1997 tot vaststelling van de restituties bij uitvoer voor granen en meel, gries en griesmeel van tarwe of van rogge | 1997-01-31T00:00:00 | [
"cereal flour",
"cereals",
"export refund",
"groat",
"meal"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/fa92fd86-22c9-420f-9f71-db93817c924f | nld | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
REGULAMENTO (CE) Nº 193/97 DA COMISSÃO de 31 de Janeiro de 1997 que fixa as taxas das restituições aplicáveis a certos produtos do sector do açúcar exportados sob a forma de mercadorias não abrangidas pelo anexo II do Tratado | 1997-01-31T00:00:00 | [
"export refund",
"isoglucose",
"molasses",
"raw sugar",
"syrup",
"white sugar"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/db9a3829-22e0-4dc6-b5b2-ad5a7b229ea8 | por | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
VERORDNUNG (EG) Nr. 174/97 DER KOMMISSION vom 31. Januar 1997 zur Festsetzung der Ausfuhrerstattungen für Getreidemischfuttermittel | 1997-01-31T00:00:00 | [
"animal nutrition",
"cereal product",
"export refund"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/d4045d71-41ca-4b08-b2d7-7a6ec81c1679 | deu | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
Décision de la Commission du 31 janvier 1997 fixant certaines modalités relatives aux contrôles sur place dans le domaine vétérinaire effectués par des experts de la Commission dans les pays tiers (Texte présentant de l'intérêt pour l'EEE) | 1997-01-31T00:00:00 | [
"health certificate",
"health control",
"import",
"third country",
"veterinary inspection",
"veterinary legislation"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/15e175a5-b33d-47a3-bfc9-b9b24aba7816 | fra | [
"html",
"pdfa1b",
"print"
] | null |
Beslut nr 1/97 av associeringsrådet, associering mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Rumänien, å andra sidan, av den 31 januari 1997 om ändring av protokoll nr 4 till Europaavtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Rumänien, å andra | 1997-01-31T00:00:00 | [
"Romania",
"association agreement (EU)",
"customs regulations",
"originating product",
"simplification of formalities"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/e84ef4d0-9615-438a-a891-6038abb5399b | swe | [
"html",
"pdfa1b",
"print"
] | null |
VERORDENING (EG) Nr. 174/97 VAN DE COMMISSIE van 31 januari 1997 tot vaststelling van de restituties bij uitvoer voor mengvoeders op basis van granen | 1997-01-31T00:00:00 | [
"animal nutrition",
"cereal product",
"export refund"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/d4045d71-41ca-4b08-b2d7-7a6ec81c1679 | nld | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
VERORDNUNG (EG) Nr. 175/97 DER KOMMISSION vom 31. Januar 1997 zur Festsetzung der Ausfuhrerstattungen für Getreide- und Reisverarbeitungserzeugnisse | 1997-01-31T00:00:00 | [
"cereal product",
"export refund",
"rice"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/3b5e9341-c11b-4604-9fba-2df523fa2fd2 | deu | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
Reglamento (CE) nº 196/97 de la Comisión de 31 de enero de 1997 por el que se establecen determinadas disposiciones de aplicación del Reglamento (CE) nº 2184/96 del Consejo relativo a las importaciones en la Comunidad de arroz originario y procedente de Egipto | 1997-01-31T00:00:00 | [
"Egypt",
"customs duties",
"import licence",
"originating product",
"rice",
"tariff reduction"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/64f5193a-629d-4ad1-a45e-1698011674e2 | spa | [
"fmx4",
"html",
"pdfa1b",
"print",
"xhtml"
] | null |
Komission asetus (EY) N:o 196/97, annettu 31 päivänä tammikuuta 1997, Egyptistä peräisin olevan ja sieltä yhteisön alueelle tulevan riisin tuonnista annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 2184/96 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä | 1997-01-31T00:00:00 | [
"Egypt",
"customs duties",
"import licence",
"originating product",
"rice",
"tariff reduction"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/64f5193a-629d-4ad1-a45e-1698011674e2 | fin | [
"fmx4",
"html",
"pdfa1b",
"print",
"xhtml"
] | null |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 186/97 av den 31 januari 1997 om fastställande av exportbidrag för sirap och vissa andra sockerprodukter i obearbetat skick | 1997-01-31T00:00:00 | [
"export refund",
"sugar",
"sugar product",
"syrup"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/1b8da310-daae-4d09-8989-c8af56165657 | swe | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
REGULAMENTO (CE) Nº 189/97 DA COMISSÃO de 31 de Janeiro de 1997 que fixa o preço máximo de compra e as quantidades de carne de bovino compradas em intervenção para o centésimo septuagésimo quinto concurso parcial efectuado no âmbito das medidas gerais de intervenção, em conformidade com o Regulamento (CEE) nº 1627/89 | 1997-01-31T00:00:00 | [
"award of contract",
"beef",
"intervention buying",
"maximum price",
"purchase price",
"quantitative restriction"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/e83b8680-43b9-42bb-b8c3-de2fa0081bfd | por | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
COMMISSION REGULATION (EC) No 195/97 of 31 January 1997 determining the extent to which applications lodged in January 1997 for import licences for certain poultrymeat sector products pursuant to Regulation (EC) No 2497/96 can be accepted | 1997-01-31T00:00:00 | [
"CCT duties",
"Israel",
"association agreement (EU)",
"import licence",
"poultrymeat",
"tariff quota"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/17e2d41b-4309-4554-b895-16b189242bb0 | eng | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
Commission Regulation (EC) No 201/97 of 31 January 1997 derogating from Regulation (EC) No 1445/95 on rules of application for import and export licences in the beef and veal sector | 1997-01-31T00:00:00 | [
"United States",
"beef",
"export licence",
"import licence",
"quantitative restriction"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/9b44f6b5-3170-46b0-8322-c99a3f8c6a19 | eng | [
"html",
"pdfa1b",
"print"
] | null |
Συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Μολδαβίας για το εμπόριο κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων - Πρωτόκολλο Α - Πρωτόκολλο Β Αναφέρεται στο άρθρο 9 - Πρωτόκολλο Γ - Πρωτόκολλο Δ - Εγκεκριμένα πρακτικά - Ανταλλαγή διακοινώσεων | 1997-01-31T00:00:00 | [
"Central and Eastern Europe",
"Moldova",
"agreement (EU)",
"textile product",
"trade agreement (EU)"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/58f76e97-8d35-4de5-b292-d94344ea4f42 | ell | [
"html",
"pdfa1b",
"print"
] | null |
RÈGLEMENT (CE) N° 193/97 DE LA COMMISSION du 31 janvier 1997 fixant les taux de restitution applicables à certains produits du secteur du sucre exportés sous forme de marchandises ne relevant pas de l'annexe II du traité | 1997-01-31T00:00:00 | [
"export refund",
"isoglucose",
"molasses",
"raw sugar",
"syrup",
"white sugar"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/db9a3829-22e0-4dc6-b5b2-ad5a7b229ea8 | fra | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
REGOLAMENTO (CE) N. 190/97 DELLA COMMISSIONE del 31 gennaio 1997 che fissa le restituzioni all'esportazione nel settore delle carni bovine | 1997-01-31T00:00:00 | [
"beef",
"export refund",
"third country"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/b82e1c05-9bc3-4d90-9527-dc03ff979cd9 | ita | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
Beschluß Nr. 1/97 des Assoziationsrates, Assoziation zwischen den Europäischen Gemeinschaften und ihren Mitgliedstaaten Einerseits und Rumänien Andererseits vom 31. Januar 1997 zur Änderung des Protokolls Nr. 4 zum Europa-Abkommen zur Gründung einer Assoziation zwischen den Europäischen Gemeinschaften und ihren Mitgliedstaaten einerseits und Rumänien andererseits | 1997-01-31T00:00:00 | [
"Romania",
"association agreement (EU)",
"customs regulations",
"originating product",
"simplification of formalities"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/e84ef4d0-9615-438a-a891-6038abb5399b | deu | [
"html",
"pdfa1b",
"print"
] | null |
REGLAMENTO (CE) N° 187/97 DE LA COMISIÓN de 31 de enero de 1997 por el que se fijan las restituciones aplicables a la exportación de los cereales y de las harinas, grañones y sémolas de trigo o de centeno | 1997-01-31T00:00:00 | [
"cereal flour",
"cereals",
"export refund",
"groat",
"meal"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/fa92fd86-22c9-420f-9f71-db93817c924f | spa | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
REGLAMENTO (CE) N° 175/97 DE LA COMISIÓN de 31 de enero de 1997 por el que se fijan las restituciones aplicables a la exportación de los productos transformados a base de cereales y de arroz | 1997-01-31T00:00:00 | [
"cereal product",
"export refund",
"rice"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/3b5e9341-c11b-4604-9fba-2df523fa2fd2 | spa | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
REGOLAMENTO (CE) N. 174/97 DELLA COMMISSIONE del 31 gennaio 1997 che fissa le restituzioni applicabili all'esportazione degli alimenti composti a base di cereali per gli animali | 1997-01-31T00:00:00 | [
"animal nutrition",
"cereal product",
"export refund"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/d4045d71-41ca-4b08-b2d7-7a6ec81c1679 | ita | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
Règlement (CE) nº 200/97 de la Commission du 31 janvier 1997 modifiant le règlement (CEE) nº 3886/92 établissant les modalités d'application relatives aux régimes de primes prévus dans le secteur de la viande bovine | 1997-01-31T00:00:00 | [
"agricultural guidance",
"beef",
"calf",
"carcase",
"common organisation of markets",
"slaughter premium"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/67eea7bb-2fe1-40bf-916c-da198b8df95d | fra | [
"html",
"pdfa1b",
"print"
] | null |
Ändrat förslag till rådets direktiv om ändring av - rådets direktiv 76/895/EEG av den 23 november 1976 om fastställande av gränsvärden för bekämpningsmedelsrester i och på frukt och grönsaker, - rådets direktiv 86/362/EEG av den 24 juli 1986 om fastställande av gränsvärden för bekämpningsmedelsrester i och på spannmål, - rådets direktiv 86/363/EEG av den 24 juli 1986 om fastställande av gränsvärden för bekämpningsmedelsrester i och på livsmedel av animalskt ursprung, och - rådets direktiv 90/642/EEG av den 27 november 1990 om fastställande av gränsvärden för bekämpningsmedelsrester i och på produkter av vegetabiliskt ursprung inklusive frukt och grönsaker | 1997-01-31T00:00:00 | [
"animal product",
"crop production",
"food inspection",
"health control",
"pesticide residue"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/445efd20-779b-445d-bf2e-ad40d6efa00c | swe | [
"html",
"pdf",
"pdfa1b",
"print"
] | EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION
Bryssel den 31.01 1997
KOM(97) 21 slutlig
95/ 0154 (CNS)
Ändrat förslag till
RÅDETS DIREKTIV
om ändring av
rådets direktiv 76/895/EEG av den 23 november 1976 om fastställande av
gränsvärden för bekämpningsmedelsrester i och på frukt och grönsaker,
rådets direktiv 86/362/EEG av den 24 juli 1986 om fastställande av gränsvärden för
bekämpningsmedelsrester i och på spannmål,
rådets direktiv 86/363/EEG av den 24 juli 1986 om fastställande av gränsvärden för
bekämpningsmedelsrester i och på livsmedel av animaliskt ursprung, och
rådets direktiv 90/642/EEG av den 27 november 1990 om fastställande av gränsvärden för
bekämpningsmedelsrester i och på produkter av vegetabiliskt ursprung inklusive frukt och
grönsaker.
(framlagt av kommissionen i enlighet med artikel 189a.2 i Romfördraget)
MOTIVERING
Vid sin session den 18 september 1996 lämnade Europaparlamentet sitt yttrande över
kommissionens förslag i dokument KOM(95) 272 slutlig.
I det nuvarande ändrade förslaget tas det hänsyn till de ändringar som föreslagits av
Europaparlamentet, vilka kunde godtas av kommissionen antingen som sådan (ändring 21)
eller i princip (ändringarna 12, 13, 18, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 32, 38, 39, 40, 41).
o2
Ändrat förslag till
RÅDETS DIREKTIV
om ändring av rådets direktiv 76/895/EEG av den 23 november 1976 om fastställande av
gränsvärden för bekämpningsmedelsrester i och på frukt och grönsaker,
rådets direktiv 86/362/EEG av den 24 juli 1986 om fastställande av gränsvärden för
bekämpningsmedelsrester i och på spannmål,
rådets direktiv 86/363/EEG av den 24 juli 1986 om fastställande av gränsvärden för
bekämpningsmedelsrester i och på livsmedel av animaliskt ursprung, och
rådets direktiv 90/642/EEG av den 27 november 1990 om fastställande av gränsvärden för
bekämpningsmedelsrester i och på produkter av vegetabiliskt ursprung inklusive frukt och
grönsaker.
Som svar på det yttrande som avgivits av Europaparlamentet över det förslag som
kommissionen skickat till rådet om ändring av rådets direktiv 76/895/EEG av den 23
november 1976 om fastställande av gränsvärden för bekämpningsmedelsrester i och på frukt
och grönsaker, rådets direktiv 86/362/EEG av den 24 juli 1986 om fastställande av
gränsvärden för bekämpningsmedelsrester i och på spannmål, rådets direktiv 86/363/EEG av
den 24 juli 1986 om fastställande av gränsvärden för bekämpningsmedelsrester i och på
livsmedel av animaliskt ursprung, och rådets direktiv 90/642/EEG av den 27 november 1990
om fastställande av gränsvärden för bekämpningsmedelsrester
i och på produkter av
vegetabiliskt ursprung inklusive frukt och grönsaker, och i enlighet med artikel 189a.2
i
Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, har kommissionen beslutat att ändra
det ovan nämnda förslaget enligt följande.
3
Ändringar i artikel 1 i förslaget (rådets direktiv 76/895/EEG)
1. Följande punkter skall läggas till efter rubriken i artikel 1 i förslaget:
1. Artikel 1 skall ersättas med följande:
"Artikel 1
1. Detta direktiv skall gälla för varor avsedda för livsmedel eller i undantagsfall
djurfoder vilka finns upptagna i Gemensamma tulltaxan under de rubriker som
anges i bilaga I, i eller på vilka sådana bekämpningsmedelsrester som anges i
bilaga II kan förekomma.
2. Detta direktiv skall också gälla för samma varor efter det att de torkats, bearbetats
eller tillsats i ett sammansatt livsmedel, eftersom de kan innehålla vissa
bekämpningsmedelsrester.
3. Detta direktiv skall inte påverka tillämpningen av bestämmelserna i direktiv
91/321/EEG om modersmjölksersättning ochtillskottsnäring(1) och kommissionens
direktiv 96/5/EG av den 16 februari 1996 om spannmålsbaserade livsmedel och
barnmat för spädbarn och småbam(2)."
2. Artikel 2 skall ersättas med följande:
"Artikel 2
I detta direktiv avses med
1. bekämpningsmedelsrester de rester av bekämpningsmedel och deras metaboliter
samt de nedbrytnings- och reaktionsprodukter som förekommer i eller på de varor
som anges i artikel 1.
(1) Direktivet ändrades senast genom kommissionens direktiv 96/4/EG av den 16 februari
1996, EGT nr L 49, 28.2.1996, s. 12.
(2) EGT nr L 49, 28.2.1996, s. 17.
2. ovarya till In oiiibattniuy varje överlämnande etter &koid, mot eller utan ersättning,
av de varor som anges i artikel 1."
3. Artikel 4.1 skall ersättas med följande:
"Artikel 4
1. Om en medlemsstat som en följd av ny information eller en ny utvärdering av
tillgänglig information anser att det gränsvärde som fastställs i bilaga II utgör en
hälsorisk för människor eller djur och därför kräver att en snabb åtgärd vidtas, får
denna medlemsstat tillfälligt sänka gränsvärdet inom sitt eget territorium. Övriga
medlemsstater och kommissionen skall omedelbart underrättas om de vidtagna
åtgärderna och ett meddelande skall bifogas om skälen till detta."
2. Punkterna 1 - 5 i förslaget skall bli punkterna 4 - 8.
Ändringar i artikel 2 i förslaget (rådets direktiv/86/362/EEG)
3. I artikel 1.1 skall första meningen i 1 ersättas med följande:
"Detta direktiv skall omfatta de spannmålsprodukter som finns upptagna i bilaga I i den
mån dessa varor får innehålla vissa bekämpningsmedelsrester."
4. I artikel 5a. 1 fjärde ledet skall orden "första stycket" strykas.
5. I artikel 5a.2 fjärde ledet skall orden "första stycket" strykas.
6. I artikel 5a.3 skall första stycket i fjärde ledet ersättas med följande:
r
" 1. Om en vara, som anges i artikel 1.1 och som uppfyller de gränsvärden som tillämpas
,iv iirr.prun(jrmmdlonr.«;tnton i doritinntionRmndlomsRtnton, hnr nndorkn«tatf; ntfjärdor
med verkan att förbjuda eller vid övergång till fri omsättning av den berörda varan
underkasta den särskilda restriktioner på den grunden att en sådan vara innehåller
bekämpningsmedelsrestvärden som överskrider de gränsvärden som godkänns i
destinationsmedlemsstaten, skall denna underrätta övriga berörda medlemsstater och
kommissionen om detta inom 20 dagar efter tillämpningen. I meddelandet skall de fall
på vilka informationen är baserad dokumenteras."
7.
I femte ledet i artikel 7 skall punkt 3 ersättas med följande:
"3. Medlemsstaterna skall före den 31 augusti varje år för kommissionen redovisa
resultaten av analyserna av de kontrollprov som tagits under föregående år enligt
deras
nationella
övervakningsprogram
och
enligt
det
samordnade
övervakningsprogrammet. Kommissionen skall kollationera och sammanställa denna
information tillsammans med resultaten av de kontroller som utförts enligt direktiven
86/363/EEG och 90/642/EEG och analysera
överträdelser av gränsvärdena och
-
de genomsnittliga faktiska restnivåerna och deras relativa värde i förhållande till
de fastställda gränsvärdena.
Kommissionen bör gradvis arbeta
för ett system som, när det samordnade
övervakningsprogrammet
förbereds, medger att den faktiska exponeringen för
bekämpningsmedel i kosten kan beräknas.
Kommissionen skall överlämna denna information till medlemsstaterna inom ramen
för Ständiga växtskyddskommittén tillsammans med rekommendationer till åtgärder.
Rekommendationerna skall särskilt omfatta
-
-
varje åtgärd som skall vidtas vid rapporterade överträdelser av gränsvärdena,
önskvärdheten av offentliggörande av kollationerad och sammanställd information,
särskilda slutsatser för ändringar som eventuellt kommer att göras i nationella
övervakningsprogram."
c
Ändringar i artikel 3 i förslaget (rådets direktiv 86/363/EEG^
8.
I artikel 5a. 1 fjärde ledet skall orden "första stycket" strykas.
9.
I artikel 5a.2 fjärde ledet skall orden "första stycket" strykas.
10. I artikel 5a.3 skall första stycket i fjärde ledet ersättas med följande:
"1. Om en vara, som anges i artikel 1.1 och som uppfyller de gränsvärden som
tillämpas av ursprungsmedlemsstaten
i destinationsmedlemsstaten, har
underkastats åtgärder med verkan att förbjuda eller vid övergång till fri omsättning
av den berörda varan underkasta den särskilda restriktioner på den grunden att en
sådan vara
innehåller bekämpningsmedelsrestvärden som överskrider de
gränsvärden som godkänns i destinationsmedlemsstaten, skall denna underrätta
övriga berörda medlemsstater och kommissionen om detta inom 20 dagar efter
tillämpningen. I meddelandet skall de fall på vilka informationen är baserad
dokumenteras."
11. Följande skall läggas till mellan fjärde och femte ledet:
4a. Följande punkt skall läggas till i slutet av artikel 7:
"Kommissionen skall kollationera och sammanställa denna information tillsammans
med resultaten av de kontroller som utförts enligt direktiven 86/362/EEG och
90/642/EEG."
Ändringar i artikel 4 i förslaget (rådets direktiv 90/642/EEG)
12. I fjärde ledet i artikel 4 skall punkt 3 ersättas med följande:
"3. Medlemsstaterna skall före den 31 augusti varje år för kommissionen redovisa
resultaten av analyserna av de kontrollprov som tagits under föregående år enligt
deras
nationella
övervakningsprogram
och enligt
det
samordnade
övervakningsprogrammet. Kommission skall kollationera och sammanställa denna
information tillsammans med resultaten av de kontroller som utförts enligt direktiven
86/362/EEG och 86/363/EEG och analysera
">
överträdelser av gränsvärdena och
de genomsnittliga faktiska restnivåerna och deras relativa värde i förhållande
till de fastställda gränsvärdena.
Kommissionen bör gradvis arbeta för ett system, som när det samordnade
övervakningsprogrammet förbereds, medger att den faktiska exponeringen
för
bekämpningsmedel i kosten kan beräknas.
Kommissionen skall överlämna denna information till medlemsstaterna inom ramen
för Ständiga växtskyddskommittén vid behov tillsammans med rekommendationer
till åtgärder."
13. I artikel 5b. 1 femte ledet skall orden "första stycket" strykas.
14. I artikel 5b.2 femte ledet skall orden "första stycket" strykas.
15. I artikel 5b.3 skall första stycket i femte ledet ersättas med följande:
" 1. Om en vara, som anges i artikel 1.1 och som uppfyller de gränsvärden som
tillämpas av ursprungsmedlemsstaten
i destinationsmedlemsstaten, har
underkastats åtgärder med verkan att förbjuda eller vid övergång till fri omsättning
av den berörda varan underkasta den särskilda restriktioner på den grunden att en
sådan vara
innehåller bekämpningsmedelsrestvärden som överskrider de
gränsvärden som godkänns i destinationsmedlemsstaten, skall denna underrätta
övriga berörda medlemsstater och kommissionen om detta inom 20 dagar efter
tillämpningen. I meddelandet skall de fall på vilka informationen är baserad
dokumenteras."
16. Texten i artikel 7 sjätte ledet skall ersättas med följande:
"Ändringar i bilagorna I och II som en följd av utvecklingen av vetenskapliga och tekniska
rön skall antas enligt det förfarande som föreskrivs i artikel 9. Särskilt vid fastställande
av gränsvärden skall hänsyn tas till en riskbedömning av relevant kostintag och til! antal
och kvalitet på tillgängliga uppgifter."
f
17. I artikel 10a skall följande stycke läggas till efter sjunde ledet:
"För att bevaka legitima förväntningar kan gemenskapens rättsliga genomförandeakter
föreskriva övergångsperioder för tillämpningen av vissa gränsvärden för att möjliggöra
normal marknadsföring av skördade produkter."
9
ifclJltnih-,
I S SN
I OJ-I -IMH,
KOM(97)21 slutlig
DOKUMENT
SV
03 05 14
15
Katalognummer : CB-CO-97-017-SV-C
ISBN 92-78-15130-0
Byrän lör Europeiska gemenskapernas officiella publikationer
L-2985 Luxemburg
/o
|
Superficies viticoles : Résultats des enquêtes annuelles 1990-1995. | 1997-01-31T00:00:00 | [
"EU Member State",
"agricultural statistics",
"vineyard"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/3d793981-a957-4525-a7fa-5557ebfb620a | fra | [
"pdfa1b",
"print_sftcv"
] | null |
COMMISSION REGULATION (EC) No 181/97 of 31 January 1997 setting the amounts of aid for the supply of rice products from the Community to the Azores and Madeira | 1997-01-31T00:00:00 | [
"Azores",
"EU production",
"Madeira",
"aid system",
"rice",
"supply"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/02c6acb0-7999-4cba-878a-87112ae390a8 | eng | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
REGLAMENTO (CE) N° 188/97 DE LA COMISIÓN de 31 de enero de 1997 por el que se fija el elemento corrector aplicable a la restitución para los cereales | 1997-01-31T00:00:00 | [
"cereal product",
"cereals",
"export refund",
"third country"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/3bf3689a-0eaa-4e5c-816a-e37ed4ef3ce1 | spa | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 186/97 af 31. januar 1997 om fastsættelse af restitutioner ved udførsel i uforarbejdet stand af sirup og visse andre produkter inden for sukkersektoren | 1997-01-31T00:00:00 | [
"export refund",
"sugar",
"sugar product",
"syrup"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/1b8da310-daae-4d09-8989-c8af56165657 | dan | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 200/97 της Επιτροπής της 31ης Ιανουαρίου 1997 για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3886/92 για τον καθορισμό των λεπτομερειών εφαρμογής όσον αφορά τα καθεστώτα πριμοδοτήσεων στον τομέα του βοείου κρέατος | 1997-01-31T00:00:00 | [
"agricultural guidance",
"beef",
"calf",
"carcase",
"common organisation of markets",
"slaughter premium"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/67eea7bb-2fe1-40bf-916c-da198b8df95d | ell | [
"html",
"pdfa1b",
"print"
] | null |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 203/97 af 31. januar 1997 om berigtigelse af Kommissionens forordning (EF) nr. 2515/96 om fastsættelse af landbrugselementerne og tillægstolden for perioden 1. september 1996 til 30. juni 1997 for import til Fællesskabet af varer henhørende under Rådets forordning (EF) nr. 3448/93 fra Norge | 1997-01-31T00:00:00 | [
"Norway",
"agricultural product",
"customs duties",
"import",
"originating product"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/083439e6-1647-45c3-88d2-e05cf64122be | dan | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 182/97 av den 31 januari 1997 om fastställande av bidragen för de produkter ur spannmåls- och rissektorn som levereras i form av gemensamt eller nationellt livsmedelsbistånd | 1997-01-31T00:00:00 | [
"EU aid",
"State aid",
"cereals",
"export refund",
"food aid",
"rice"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/9787ba37-acf3-4784-87bd-840112249f7f | swe | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
REGLAMENTO (CE) N° 182/97 DE LA COMISIÓN de 31 de enero de 1997 por el que se fijan las restituciones aplicables a los productos de los sectores de los cereales y del arroz entregados en el marco de acciones comunitarias y nacionales de ayuda alimentaria | 1997-01-31T00:00:00 | [
"EU aid",
"State aid",
"cereals",
"export refund",
"food aid",
"rice"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/9787ba37-acf3-4784-87bd-840112249f7f | spa | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
Règlement (CE) nº 194/97 de la Commission du 31 janvier 1997 portant fixation de teneurs maximales pour certains contaminants dans les denrées alimentaires (Texte présentant de l'intérêt pour l'EEE) | 1997-01-31T00:00:00 | [
"chemical salt",
"food contamination",
"food standard",
"human nutrition",
"leaf vegetable",
"toxic substance"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/3ff96d72-0206-4f2a-a463-4b7a62ec03dc | fra | [
"html",
"pdfa1b",
"print"
] | null |
Kommissionens förordning (EG) nr 196/97 av den 31 januari 1997 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 2184/96 om import av ris med ursprung i och som kommer från Egypten | 1997-01-31T00:00:00 | [
"Egypt",
"customs duties",
"import licence",
"originating product",
"rice",
"tariff reduction"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/64f5193a-629d-4ad1-a45e-1698011674e2 | swe | [
"fmx4",
"html",
"pdfa1b",
"print",
"xhtml"
] | null |
VERORDENING (EG) Nr. 203/97 VAN DE COMMISSIE van 31 januari 1997 houdende rectificatie van Verordening (EG) nr. 2515/96 tot vaststelling van het beloop van de van 1 september 1996 tot en met 30 juni 1997 bij invoer in de Gemeenschap van onder Verordening (EG) nr. 3448/93 van de Raad vallende goederen van herkomst uit Noorwegen toe te passen agrarische elementen en aanvullende invoerrechten | 1997-01-31T00:00:00 | [
"Norway",
"agricultural product",
"customs duties",
"import",
"originating product"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/083439e6-1647-45c3-88d2-e05cf64122be | nld | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
Proposition modifiée de DIRECTIVE DU CONSEIL modifiant la directive 76/895/CEE du Conseil, du 23 novembre 1976, concernant la fixation de teneurs maximales pour les résidus de pesticides sur et dans les fruits et légumes, la directive 86/362/CEE du Conseil, du 24 juillet 1986, concernant la fixation de teneurs maximales pour les résidus de pesticides sur et dans les céréales, la directive 86/363/CEE du Conseil, du 24 juillet 1986, concernant la fixation de teneurs maximales pour les résidus de pesticides sur et dans les denrées alimentaires d'origine animale, et la directive 90/642/CEE du Conseil, du 27 novembre 1990, concernant la fixation de teneurs maximales pour les résidus de pesticides sur ou dans certains produits d'origine végétale, y compris les fruits et légumes. | 1997-01-31T00:00:00 | [
"animal product",
"crop production",
"food inspection",
"health control",
"pesticide residue"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/445efd20-779b-445d-bf2e-ad40d6efa00c | fra | [
"html",
"pdf",
"pdfa1b",
"print"
] | COMMISSION DES COMMUNAUTES EUROPEENNES
Bruxelles, le 31.01.1997
COM(97) 21 final
95/ 0154 (CNS)
Proposition modifiée de
DIRECTIVE DU CONSETL
modifiant
la directive 76/895/CEE du Conseil, du 23 novembre 1976, concernant la fixation de
teneurs maximales pour les résidus de pesticides sur et dans les fruits et légumes,
la directive 86/362/CEE du Conseil, du 24 juillet 1986, concernant la fixation de teneurs
maximales pour les résidus de pesticides sur et dans les céréales,
la directive 86/363/CEE du Conseil, du 24 juillet 1986, concernant la fixation de teneurs
maximales pour les résidus de pesticides sur et dans les denrées alimentaires d'origine
animale, et
la directive 90/642/CEE du Conseil, du 27 novembre 1990, concernant la fixation de teneurs
maximales pour les résidus de pesticides sur ou dans certains produits d'origine végétale, y
compris les fruits et légumes.
(présentée par la Commission conformément à l'article 189 A,
paragraphe 2 du traité CE)
EXPOSE DES MOTIFS
Au cours de sa session du 18 septembre 1996, le Parlement européen a émis son avis sur
ia proposition de la Commission contenue dans le document COM(95) 272 final.
La présente proposition de modification tient compte des modifications proposées par le
telles quelles
Parlement européen, que
(modification n" 21), soit en principe (modifications n* 12, 13, 18, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 32,
38, 39, 40, 41).
la Commission pourrait accepter soit
2
Proposition modifiée de
DIRECTIVE DU CONSEIL
modifiant la directive 76/895/CEE du Conseil, du 23 novembre 1976, concernant la fixation
de teneurs maximales pour les résidus de pesticides sur et dans les fruits et légumes,
la directive 86/362/CEE du Conseil, du 24 juillet 1986, concernant la fixation de teneurs
maximales pour les résidus de pesticides sur et dans les céréales,
ia directive 86/363/CEE du Conseil, du 24 juillet 1986, concernant la fixation de teneurs
maximales pour les résidus de pesticides sur et dans les denrées alimentaires d'origine
animale,
ia directive 90/642/CEE du Conseil, du 27 novembre 1990, concernant ia fixation de teneurs
maximales pour les résidus de pesticides sur ou dans certains produits d'origine végétale, y
compris les fruits et légumes.
En réponse à l'avis émis par !e Parlement européen sur la proposition de directive du Conseil,
transmise au Conseil par la Commission, modifiant la directive 76/895/CEE du Conseil, du
23 novembre 1976, concernant la fixation de teneurs maximales pour les résidus de
pesticides sur et dans les fruits et légumes, la directive 86/362/CEE du Conseil, du
24 juillet 1986, concernant Sa fixation de teneurs maximales pour les résidus de pesticides sur
et dans les céréales, la directive 86/363/CEE du Conseil, du 24 juillet 1986, concernant ia
fixation de teneurs maximales pour les résidus de pesticides sur et dans les denrées
alimentaires d'origine animale, et la directive 90/642/CEE du Conseil, du 27 novembre 1990,
concernant la fixation de teneurs maximales pour les résidus de pesticides sur ou dans
certains produits d'origine végétale, y compris les fruits et légumes, et conformément aux
dispositions de l'article 189 A paragraphe 2 du traité instituant la Communauté européenne,
la Commission a décidé de modifier la proposition précitée comme suit.
3
Modifications de l'article premier de la proposition
(directive 76/895/CEE du Conseil)
1. Les points suivants sont ajoutés après le titre de l'Article 1er de la proposition:
1. L'article premier est remplacé par le texte suivant:
"Article premier
1. La présente directive concerne les produits destinés à l'alimentation humaine ou,
bien qu'occasionnellement, à celle des animaux, qui figurent dans les positions du
tarif douanier commun reproduites en annexe I, pour autant que des résidus de
pesticides énumérés à l'annexe II se trouvent sur ou dans ces produits.
2. La présente directive s'applique également aux mêmes produits après séchage ou
transformation ou après intégration à un aliment composé dans la mesure où ils
peuvent contenir certains résidus de pesticides.
3. La présente directive est sans préjudice des dispositions de la directive 91/321/CEE
concernant les préparations pour nourrissons et les préparations de suite(1) et de la
directive 96/5/CE de la Commission, du 16 février 1996, concernant les préparations
à base de céréales et les aliments pour bébés destinés aux nourrissons et enfants
en bas âge(2)."
2. L'article 2 est remplacé par le texte suivant:
"Article 2
Aux fins de la présente directive, on entend par:
1. "résidus de pesticides": les reliquats de pesticides ainsi que leurs produits de
métabolisation, de dégradation ou de réaction qui sont présent sur ou dans les
produits visés à l'article premier;
(1) Directive modifiée en dernier lieu par la directive 96/4/CE de la Commission, du
16 février 1996 (J.O. n' L 49, du 28.2.96, p. 12.)
(2) J.O. n* L 49, du 28.2.96, p. 17.
2. "mise en circulation": toute remise, à titre onéreux ou gratuit, des produits visés à
l'article premier après leur récolte."
3. L'article 4 paragraphe 1 est remplacé par le texte suivant:
"Article 4
1. Lorsqu'un État membre, à la suite d'une nouvelle information ou d'une réévaluation
de l'information existante, estime qu'une teneur maximale figurant sur ia liste visée
à l'annexe II présente un danger pour la santé humaine ou animale et exige de ce
fait une action rapide, il peut réduire provisoirement la teneur sur son territoire.
Dans ce cas, il communique sans délai aux autres États membres et à la
Commission les mesures prises, accompagnées d'un exposé des motifs."
2 Les points 1 - 5 de la proposition deviennent respectivement les points 4 - 8.
Modifications de l'article 2 de la proposition
(directive 86/362/CEE du Conseil)
3. Au point 1, la première phrase de l'article premier paragraphe 1 est remplacée par la
phrase suivante:
"La présente directive s'applique aux produits céréaliers et autres graines ou semences
énumérés à l'annexe I, pour autant que ces produits sont susceptibles de contenir certains
résidus de pesticides."
4. Au point 4, les mots "premier alinéa" sont supprimés à l'article 5 bis paragraphe 1.
5. Au point 4, les mots "premier alinéa" sont supprimés à l'article 5 bis paragraphe 2.
6. Au point 4, l'article 5 bis paragraphe 3 premier alinéa est remplacé par le texte suivant:
s
"1.
Lorsqu'un produit visé à l'article premier paragraphe 1 et satisfaisant aux teneurs
maximales en résidus appliquées par son État membre d'origine a été soumis dans
l'État membre de destination à des mesures ayant pour effet d'interdire sa mise en
circulation ou de la soumettre à des restrictions spéciales au motif que ce produit
présente des teneurs en résidus de pesticides dépassant la teneur maximale en
résidus acceptée dans l'État membre de destination, ledit État membre en informe
l'autre État membre concerné et la Commission dans un délai de 20 jours à compter
de leur application. La communication est accompagnée de documents illustrant les
cas sur lesquels l'information repose."
7. Au point 5, l'article 7 paragraphe 3 est remplacé par le texte suivant:
"3. Pour le 31 août de chaque année, les États membres adressent à la Commission les
résultats des analyses des échantillons de contrôle prélevés au cours de l'année-
précédente dans le cadre de leur programme de surveillance nationale et du
programme de surveillance coordonnée. La Commission collationne et compile ces
informations, avec
les résultats des contrôles effectués conformément aux
directives 86/363/CEE et 90/642/CEE, et analyse:
- les violations des teneurs maximales en résidus;
- les teneurs réelles moyennes en résidus par rapport aux teneurs maximales en
résidus établies.
La Commission devrait établir progressivement un système, dans le cadre de la
préparation du programme de surveillance coordonnée, qui permettrait d'estimer
l'exposition réelle aux pesticides par l'alimentation.
La Commission communique ces informations aux États membres dans le cadre du
Comité phytosanitaire permanent, avec toute recommandation d'action qui en découle.
En particulier les recommandations portent sur les éléments suivants:
Q
- toute mesure à prendre en cas de notification de violations des teneurs maximales;
- l'avantage de publier les informations collationnées et compilées;
- les conclusions spécifiques quant aux modifications pouvant être apportées aux
programmes de surveillance nationale."
Modifications de l'article 3 de la proposition
(directive 86/363/CEE du Conseil)
8. Au point 4, les mots "premier alinéa" sont supprimés à l'article 5 bis paragraphe 1.
9. Au point 4, les mots "premier alinéa" sont supprimés à l'article 5 bis paragraphe 2.
10. Au point 4, l'article 5 bis paragraphe 3 premier alinéa est remplacé par le texte suivant:
"1. Lorsqu'un produit visé à l'article premier paragraphe 1 et satisfaisant aux teneurs
maximales en résidus appliquées par son État membre d'origine a été soumis dans
l'État membre de destination à des mesures ayant pour effet d'interdire sa mise en
circulation ou de la soumettre à des restrictions spéciales au motif que ce produit
présente des teneurs en résidus de pesticides dépassant la teneur maximale en
résidus acceptée dans l'État membre de destination, ledit État membre en informe
l'autre État membre concerné et la Commission dans un délai de 20 jours à compter
de leur application. La communication est accompagnée de documents illustrant les
cas sur lesquels l'information repose."
11. Le texte suivant est inséré entre le point 4 et le point 5:
4 bis Le paragraphe suivant est ajouté à la fin de l'article 7:
"La Commission collationne et compile ces informations et les traitent, avec les
résultats des contrôles effectués conformément aux directives 86/362/CEE et
90/642/CEE."
g-
Modifications de l'article 4 de la proposition
(directive 90/642/CEE du Conseil)
12. Au point 4, l'article 4 paragraphe 3 est remplacé par le texte suivant:
"3. Pour le 31 août de chaque année, les États membres adressent à la Commission les
résultats des analyses des échantillons de contrôle prélevés au cours de l'année
précédente dans le cadre de leur programme de surveillance nationale et du
programme de surveillance coordonnée. La Commission collationne et compile ces
informations, avec
les résultats des contrôles effectués conformément aux
directives 86/362/CEE et 86/363/CEE, et analyse:
- les violations des teneurs maximales en résidus;
- les teneurs réelles moyennes en résidus par rapport aux teneurs maximales en
résidus établies.
La Commission devrait établir progressivement un système, dans le cadre de la
préparation du programme de surveillance coordonnée, qui permettrait d'estimer
l'exposition réelle aux pesticides par l'alimentation.
La Commission communique ces informations aux États membres dans le cadre du
Comité phytosanitaire permanent, avec toute recommandation d'action qui en résulte,
si nécessaire."
13. Au point 5, les mots "premier alinéa" sont supprimés à l'article 5 ter paragraphe 1.
14. Au point 5, les mots "premier alinéa" sont supprimés à l'article 5 ter paragraphe 2.
15. Au point 5, l'article 5 ter paragraphe 3 premier alinéa est remplacé par le texte suivant:
"1. Lorsqu'un produit visé à l'article premier paragraphe 1 et satisfaisant aux teneurs
maximales en résidus appliquées par son État membre d'origine a été soumis dans
l'État membre de destination à des mesures ayant pour effet d'interdire sa mise en
circulation ou de la soumettre à des restrictions spéciales au motif que ce produit
présente des teneurs en résidus de pesticides dépassant la teneur maximale en
résidus acceptée dans l'État membre de destination, ledit État membre en informe
l'autre État membre concerné et la Commission dans un délai de 20 jours à compter
de leur application. La communication est accompagnée de documents illustrant les
cas sur lesquels l'information repose."
16. Au point 6, l'article 7 est remplacé par le texte suivant:
"Les modifications des annexes I et II découlant de l'évolution des connaissances
scientifiques et techniques sont adoptées conformément à la procédure prévue à l'article 9.
En particulier en établissant les teneurs maximales en résidus, il convient de prendre en
considération une évaluation pertinente du risque d'ingestion alimentaire et le nombre de
données disponibles et leur qualité."
17. Au point 7, le paragraphe suivant est ajouté à la fin de l'article 10 bis:
"Pour répondre à des attentes légitimes, les actes juridiques communautaires d'application
peuvent prévoir des périodes transitoires pour l'application de certaines teneurs maximales
en résidus de pesticides, permettant la commercialisation normale des produits récoltés."
9
ISSN 0254-1491
COM(97) 21 final
DOCUMENTS
FR
03 05 14
15
N° de catalogue : CB-CO-97-017-FR-C
ISBN 92-78-15125-4
Office des publications ofncicllcs des Communautés européennes
L-2985 Luxembourg
/O
|
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 187/97 av den 31 januari 1997 om fastställande av exportbidrag för spannmål och för mjöl och krossgryn av vete eller råg | 1997-01-31T00:00:00 | [
"cereal flour",
"cereals",
"export refund",
"groat",
"meal"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/fa92fd86-22c9-420f-9f71-db93817c924f | swe | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
REGOLAMENTO (CE) N. 193/97 DELLA COMMISSIONE del 31 gennaio 1997 che fissa i tassi delle restituzioni applicabili a taluni prodotti del settore dello zucchero esportati sotto forma di merci non comprese nell'allegato II del trattato | 1997-01-31T00:00:00 | [
"export refund",
"isoglucose",
"molasses",
"raw sugar",
"syrup",
"white sugar"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/db9a3829-22e0-4dc6-b5b2-ad5a7b229ea8 | ita | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
REGOLAMENTO (CE) N. 175/97 DELLA COMMISSIONE del 31 gennaio 1997 che fissa le restituzioni applicabili all'esportazione dei prodotti trasformati a base di cereali e di riso | 1997-01-31T00:00:00 | [
"cereal product",
"export refund",
"rice"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/3b5e9341-c11b-4604-9fba-2df523fa2fd2 | ita | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
97/134/EY: Komission päätös, tehty 31 päivänä tammikuuta 1997, komission asiantuntijoiden kolmansissa maissa paikan päällä tekemiä eläinlääkintäalan tarkastuksia koskevien tiettyjen yksityiskohtaisten sääntöjen vahvistamisesta (ETA:n kannalta merkityksellinen teksti) | 1997-01-31T00:00:00 | [
"health certificate",
"health control",
"import",
"third country",
"veterinary inspection",
"veterinary legislation"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/15e175a5-b33d-47a3-bfc9-b9b24aba7816 | fin | [
"html",
"pdfa1b",
"print"
] | null |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 185/97, annettu 31 päivänä tammikuuta 1997, puuvillan, josta siemeniä ei ole poistettu, maailmanmarkkinahinnan ja tuen ennakon määrän vahvistamisesta | 1997-01-31T00:00:00 | [
"Greece",
"Spain",
"cotton",
"production aid",
"world market price"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/2ed8de7c-7e11-438c-bb0e-acfb6dcbb151 | fin | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 192/97 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ της 31ης Ιανουαρίου 1997 για καθορισμό του ύψους των επιστροφών που εφαρμόζονται σε ορισμένα γαλακτοκομικά προϊόντα τα οποία εξάγονται υπό μορφή εμπορευμάτων που δεν υπάγονται στο παράρτημα ΙΙ της συνθήκης | 1997-01-31T00:00:00 | [
"butter",
"export refund",
"powdered milk"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/2c921bec-d528-4b59-accd-8fa0c53ff0ea | ell | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
REGOLAMENTO (CE) N. 186/97 DELLA COMMISSIONE del 31 gennaio 1997 che fissa le restituzioni all'esportazione per gli sciroppi ed alcuni altri prodotti del settore dello zucchero esportati come tali | 1997-01-31T00:00:00 | [
"export refund",
"sugar",
"sugar product",
"syrup"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/1b8da310-daae-4d09-8989-c8af56165657 | ita | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
Areas under vines : Results of the annual surveys 1990-95. | 1997-01-31T00:00:00 | [
"EU Member State",
"agricultural statistics",
"vineyard"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/3d793981-a957-4525-a7fa-5557ebfb620a | eng | [
"pdfa1b",
"print_sftcv"
] | null |
COMMISSION REGULATION (EC) No 178/97 of 31 January 1997 amending Regulation (EEC) No 1833/92 setting the amounts of aid for the supply of cereals products from the Community to the Azores and Madeira | 1997-01-31T00:00:00 | [
"Azores",
"EU production",
"Madeira",
"aid system",
"cereals",
"supply"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/c62c2943-18e5-4599-876f-b667610c204c | eng | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 180/97 af 31. januar 1997 om fastsættelse af støtten for levering af risprodukter med oprindelse i Fællesskabet til De Kanariske Øer | 1997-01-31T00:00:00 | [
"Canary Islands",
"EU production",
"aid system",
"rice",
"supply"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/fe4d0803-9699-441c-a7e9-881ca204a0f1 | dan | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 179/97 av den 31 januari 1997 om fastställande av exportbidrag för ris och brutet ris | 1997-01-31T00:00:00 | [
"export refund",
"rice",
"third country"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/ea8d16b9-d43b-4159-b2f3-52a0acfc3ddc | swe | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
VERORDENING (EG) Nr. 183/97 VAN DE COMMISSIE van 31 januari 1997 tot vaststelling van de invoerrechten in de sector granen | 1997-01-31T00:00:00 | [
"CCT duties",
"United States",
"cereals",
"import"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/391987d7-5199-4657-8838-a58829205834 | nld | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ της 31ης Ιανουαρίου 1997 σχετικά με τις αιτήσεις πιστοποιητικών εισαγωγής ρυζιού και θραυσμάτων ρυζιού που έχουν κατατεθεί κατά τη διάρκεια των πέντε πρώτων εργάσιμων ημερών του Ιανουαρίου 1997 στο πλαίσιο του καθεστώτος που προβλέπεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1522/96 του Συμβουλίου | 1997-01-31T00:00:00 | [
"import licence",
"quantitative restriction",
"rice",
"tariff quota",
"third country"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/415fffec-9efb-4a55-9562-6ab7ef2db857 | ell | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
VERORDENING (EG) Nr. 192/97 VAN DE COMMISSIE van 31 januari 1997 houdende vaststelling van de restituties welke van toepassing zijn op bepaalde zuivelproducten die worden uitgevoerd in de vorm van niet in bijlage II van het Verdrag vermelde goederen | 1997-01-31T00:00:00 | [
"butter",
"export refund",
"powdered milk"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/2c921bec-d528-4b59-accd-8fa0c53ff0ea | nld | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
Quand aurons-nous des Euros dans la poche?. | 1997-01-31T00:00:00 | [
"EU policy"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/e33f4738-acbc-4bf7-b59b-6abf1b0e5b0c | fra | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
COMMISSION REGULATION (EC) No 188/97 of 31 January 1997 fixing the corrective amount applicable to the refund on cereals | 1997-01-31T00:00:00 | [
"cereal product",
"cereals",
"export refund",
"third country"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/3bf3689a-0eaa-4e5c-816a-e37ed4ef3ce1 | eng | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
REGLAMENTO (CE) N° 191/97 DE LA COMISIÓN de 31 de enero de 1997 por el que se fijan los tipos de las restituciones aplicables a determinados productos de los sectores de los cereales y del arroz exportados en forma de mercancías no incluidas en el Anexo II del Tratado | 1997-01-31T00:00:00 | [
"cereal product",
"cereals",
"export refund",
"rice"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/1bef50f5-d76f-4575-ad38-fc4db9c4b7aa | spa | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
VERORDNUNG (EG) Nr. 203/97 DER KOMMISSION vom 31. Januar 1997 zur Änderung der Verordnung (EG) Nr. 2515/96 zur Festsetzung der Höhe der Agrarteilbeträge und Zusatzzölle, die vom 1. September 1996 bis 30. Juni 1997 bei der Einfuhr der unter die Verordnung (EG) Nr. 3448/93 des Rates fallenden Waren aus dem Königreich Norwegen in die Gemeinschaft anzuwenden sind | 1997-01-31T00:00:00 | [
"Norway",
"agricultural product",
"customs duties",
"import",
"originating product"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/083439e6-1647-45c3-88d2-e05cf64122be | deu | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
Regulamento (CE) nº 194/97 da Comissão de 31 de Janeiro de 1997 que fixa os teores máximos de certos contaminantes presentes nos géneros alimentícios (Texto relevante para efeitos do EEE) | 1997-01-31T00:00:00 | [
"chemical salt",
"food contamination",
"food standard",
"human nutrition",
"leaf vegetable",
"toxic substance"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/3ff96d72-0206-4f2a-a463-4b7a62ec03dc | por | [
"html",
"pdfa1b",
"print"
] | null |
KOMISSION ASETUS (EY) N:o 188/97, annettu 31 päivänä tammikuuta 1997, viljojen tukeen sovellettavan korjauskertoimen vahvistamisesta | 1997-01-31T00:00:00 | [
"cereal product",
"cereals",
"export refund",
"third country"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/3bf3689a-0eaa-4e5c-816a-e37ed4ef3ce1 | fin | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
Beschikking van de Commissie van 31 januari 1997 houdende enige bepalingen inzake de door deskundigen van de Commissie in derde landen op veterinair gebied verrichte controles ter plaatse (Voor de EER relevante tekst) | 1997-01-31T00:00:00 | [
"health certificate",
"health control",
"import",
"third country",
"veterinary inspection",
"veterinary legislation"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/15e175a5-b33d-47a3-bfc9-b9b24aba7816 | nld | [
"html",
"pdfa1b",
"print"
] | null |
Wann kommt der Euro?. | 1997-01-31T00:00:00 | [
"EU policy"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/e33f4738-acbc-4bf7-b59b-6abf1b0e5b0c | deu | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 185/97 af 31. januar 1997 om fastsættelse af verdensmarkedsprisen for ikke-egreneret bomuld og af forskuddet | 1997-01-31T00:00:00 | [
"Greece",
"Spain",
"cotton",
"production aid",
"world market price"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/2ed8de7c-7e11-438c-bb0e-acfb6dcbb151 | dan | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
REGLAMENTO (CE) N° 176/97 DE LA COMISIÓN de 31 de enero de 1997 por el que se modifica el Reglamento (CEE) n° 391/92 por el que se fijan los importes de las ayudas para el suministro de los departamentos franceses de Ultramar de productos del sector de los cereales de origen comunitario | 1997-01-31T00:00:00 | [
"EU production",
"aid system",
"cereals",
"supply"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/aab78938-b0dd-4109-9ac0-a0a03d1ac032 | spa | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
Decisão da Comissão de 31 de Janeiro de 1997 que fixa determinadas regras relativas aos controlos no local, no domínio veterinário, realizados por peritos da Comissão nos países terceiros (Texto relevante para efeitos do EEE) | 1997-01-31T00:00:00 | [
"health certificate",
"health control",
"import",
"third country",
"veterinary inspection",
"veterinary legislation"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/15e175a5-b33d-47a3-bfc9-b9b24aba7816 | por | [
"html",
"pdfa1b",
"print"
] | null |
VERORDENING (EG) Nr. 184/97 VAN DE COMMISSIE van 31 januari 1997 tot wijziging van de restituties bij uitvoer van witte en ruwe suiker in onveranderde vorm | 1997-01-31T00:00:00 | [
"export refund",
"raw sugar",
"white sugar"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/aada2990-f045-4a6c-99a5-1fa11d399830 | nld | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
REGULAMENTO (CE) Nº 185/97 DA COMISSÃO de 31 de Janeiro de 1997 que fixa o preço do mercado mundial do algodão não descaroçado e estabelece o montante do adiantamento da ajuda | 1997-01-31T00:00:00 | [
"Greece",
"Spain",
"cotton",
"production aid",
"world market price"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/2ed8de7c-7e11-438c-bb0e-acfb6dcbb151 | por | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
VERORDNUNG (EG) Nr. 198/97 DER KOMMISSION vom 31. Januar 1997 zur Festlegung pauschaler Einfuhrwerte für die Bestimmung der im Sektor Obst und Gemüse geltenden Einfuhrpreise | 1997-01-31T00:00:00 | [
"citrus fruit",
"fruit vegetable",
"import price",
"perennial vegetable"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/0e27aabc-ad3d-4a5f-8b76-f3881284f0a6 | deu | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
COMMISSION REGULATION (EC) No 175/97 of 31 January 1997 fixing the export refunds on products processed from cereals and rice | 1997-01-31T00:00:00 | [
"cereal product",
"export refund",
"rice"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/3b5e9341-c11b-4604-9fba-2df523fa2fd2 | eng | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
REGLAMENTO (CE) N° 178/97 DE LA COMISIÓN de 31 de enero de 1997 por el que se modifica el Reglamento (CEE) n° 1833/92 por el que se fijan los importes de las ayudas para el suministro de las Azores y de Madeira de productos del sector de los cereales de origen comunitario | 1997-01-31T00:00:00 | [
"Azores",
"EU production",
"Madeira",
"aid system",
"cereals",
"supply"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/c62c2943-18e5-4599-876f-b667610c204c | spa | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
RÈGLEMENT (CE) N° 192/97 DE LA COMMISSION du 31 janvier 1997 fixant les taux des restitutions applicables à certains produits laitiers exportés sous forme de marchandises ne relevant pas de l'annexe II du traité | 1997-01-31T00:00:00 | [
"butter",
"export refund",
"powdered milk"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/2c921bec-d528-4b59-accd-8fa0c53ff0ea | fra | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 198/97 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ της 31ης Ιανουαρίου 1997 για καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών | 1997-01-31T00:00:00 | [
"citrus fruit",
"fruit vegetable",
"import price",
"perennial vegetable"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/0e27aabc-ad3d-4a5f-8b76-f3881284f0a6 | ell | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
Απόφαση αριθ. 1/97 του συμβουλίου σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Ρουμανίας, αφετέρου της 31 Ιανουαρίου 1997 για την τροποποίηση του πρωτοκόλλου αριθ. 4 της ευρωπαϊκής συμφωνίας περί συνδέσεως των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Ρουμανίας, αφετέρου | 1997-01-31T00:00:00 | [
"Romania",
"association agreement (EU)",
"customs regulations",
"originating product",
"simplification of formalities"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/e84ef4d0-9615-438a-a891-6038abb5399b | ell | [
"html",
"pdfa1b",
"print"
] | null |
REGOLAMENTO (CE) N. 182/97 DELLA COMMISSIONE del 31 gennaio 1997 che fissa le restituzioni applicabili ai prodotti dei settori dei cereali e del riso, forniti nel quadro di azioni d'aiuto alimentare comunitari e nazionali | 1997-01-31T00:00:00 | [
"EU aid",
"State aid",
"cereals",
"export refund",
"food aid",
"rice"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/9787ba37-acf3-4784-87bd-840112249f7f | ita | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
RÈGLEMENT (CE) N° 197/97 DE LA COMMISSION du 31 janvier 1997 concernant la délivrance de certificats d'exportation sans fixation à l'avance de la restitution dans le secteur des fruits et légumes | 1997-01-31T00:00:00 | [
"export licence",
"export refund",
"fruit",
"quantitative restriction",
"vegetable"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/0e04b5a3-4717-4b12-8dc1-b2d10df6da12 | fra | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
VERORDENING (EG) Nr. 199/97 VAN DE COMMISSIE van 31 januari 1997 tot vaststelling van de mate waarin gevolg kan worden gegeven aan de aanvragen om invoercertificaten voor bepaalde producten in de sectoren eieren en pluimvee, die in januari 1997 worden ingediend op grond van de regeling die is vastgesteld in de door de Gemeenschap gesloten Overeenkomsten met de Republiek Polen, de Republiek Hongarije, de Tsjechische Republiek, Slowakije, Roemenië en Bulgarije | 1997-01-31T00:00:00 | [
"Central and Eastern Europe",
"egg",
"import licence",
"poultrymeat",
"quantitative restriction"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/0bbe9586-55a3-41ad-b8c6-7e88065a8bfb | nld | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 191/97 af 31. januar 1997 om fastsættelse af de restitutionssatser, der skal anvendes for visse produkter fra korn- og rissektoren, der udføres i form af varer, som ikke omfattes af traktatens bilag II | 1997-01-31T00:00:00 | [
"cereal product",
"cereals",
"export refund",
"rice"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/1bef50f5-d76f-4575-ad38-fc4db9c4b7aa | dan | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
Nariadenie Komisie (ES) č. 196/97 z 31. januára 1997, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 2184/96 o dovoze ryže s pôvodom v Egypte a dovážanej z Egypta do spoločenstva | 1997-01-31T00:00:00 | [
"Egypt",
"customs duties",
"import licence",
"originating product",
"rice",
"tariff reduction"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/64f5193a-629d-4ad1-a45e-1698011674e2 | slk | [
"html",
"pdf",
"print"
] | 03/zv. 20
SK
Úradný vestník Európskej únie
245
31997R0196
1.2.1997
ÚRADNÝ VESTNÍK EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV
L 31/53
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 196/97
z 31. januára 1997,
ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 2184/96 o dovoze
ryže s pôvodom v Egypte a dovážanej z Egypta do spoločenstva
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
Článok 2
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 2184/96 z 28. októbra
a dovážanej
1996 o dovoze
z Egypta do spoločenstva (1), najmä na jeho článok 2,
s pôvodom v Egypte
ryže
Žiadosti o dovoznú licenciu sa vzťahujú na množstvo
1.
najmenej 100 ton a najviac 1 000 ton ryže.
2.
Žiadosť o dovoznú licenciu sprevádza:
zreteľom na
so
č. 3072/95
z 22. decembra 1995 o spoločnej organizácii trhu s ryžou (2),
najmä na jeho článok 11,
nariadenie
Rady
(ES)
keďže nariadenie (ES) č. 2184/96 ustanovuje, že clo vypočítané
v súlade s článkom 11 nariadenia (ES) č. 3072/95 sa má
znížiť o čiastku rovnajúcu sa 25 % z hodnoty cla v rozsahu
limitov ročného objemu 32 000 ton; keďže uvedené množstvo
zahŕňa všetky druhy ryže bez ohľadu na úroveň jej spracovania;
keďže je preto potrebné otvoriť kvótu a ustanoviť určité
pravidlá pre jej správu;
keďže na účely zabezpečenia náležitej správy opatrení by sa
mali ustanoviť osobitné pravidlá týkajúce sa predkladania
žiadostí a vydávania licencií; keďže, tieto pravidlá budú buď
dopĺňať ustanovenia alebo povoľovať výnimky z ustanovení
nariadenia Komisie (EHS) č. 3719/88 (3) naposledy zmeneného
a doplneného nariadením (ES) č. 2402/96 (4);
keďže na základe schválenia nariadenia (ES) č. 2184/96 Radou
by sa malo zrušiť nariadenie Komisie (EHS) č. 2942/73
z 30. októbra 1973 o podrobných pravidlách uplatňovania
nariadenia Rady (EHS) č. 2412/73 o dovoze ryže z Egyptskej
arabskej republiky (5), naposledy zmenené a doplnené naria-
dením (ES) č. 1373/96 (6);
keďže Riadiaci výbor pre obilniny nedoručil svoje stanovisko
v lehote stanovenej jeho predsedom,
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Pre ryžu s pôvodom v Egypte a dovážanú z Egypta patriacu
pod číselný znak KN 1006 a zvýhodnenú znížením cla
o čiastku rovnajúcu sa 25 % z hodnoty cla vypočítaného
v súlade s článkom 11 nariadenia (ES) č. 3072/95 sa na
hospodársky rok otvorí colná kvóta vo výške 32 000 ton
v súlade s ustanoveniami tohto nariadenia.
(1) Ú. v. ES L 292, 15.11.1996, s. 1.
(2) Ú. v. ES L 329, 30.12.1995, s. 18.
(3) Ú. v. ES L 331, 2.12.1988, s. 1.
(4) Ú. v. ES L 327, 18.12.1996, s. 14.
(5) Ú. v. ES L 302, 31.10.1973, s. 1.
(6) Ú. v. ES L 178, 17.7.1996, s. 5.
— dôkaz, že žiadateľ je fyzická alebo právnická osoba, ktorá
vykonáva obchodnú činnosť v sektore ryže aspoň 12
mesiacov
v členskom štáte,
a ktorá
v ktorom sa žiadosť predkladá,
registrovaná
je
— dôkaz, že príslušný úrad dotknutého členského štátu zložil
zábezpeku 5 ECU na tonu s cieľom preukázať dobrú vieru
žiadateľa.
Článok 3
Žiadosť o licenciu a dovoznú licenciu obsahuje tieto
1.
údaje a vzťahujú sa na ňu tieto podmienky:
a) v kolónkach 7 a 8 sa musí uviesť slovo „Egypt“ a „áno“ sa
musí označiť krížikom;
b) v kolónke 24 sa musí uviesť jeden z týchto údajov:
— Derecho de aduana reducido de 25 % [Reglamento (CE)
no 196/97]
— Told nedsat med 25 % (Forordning (EF) nr. 196/97)
— Um 25 % ermäßigter Zollsatz
(Verordnung
(EG)
Nr. 196/97)
— ∆ασµός µειωµένος κατά 25 % [Κανονισµός (EK) αριφ.
196/97]
— Reduced duty by 25 % (Regulation (EC) No 196/97)
— Droit réduit de 25 % [Règlement (CE) no 196/97]
— Dazio ridotto del 25 % [Regolamento (CE) n. 196/97]
— Douanerecht verminderd met 25 % (Verordening (EG)
nr. 196/97)
— Direito reduzido em 25 % [Regulamento (CE) no.
196/97]
— Tulli, jota on alennettu 25 % (Asetus (EY) N:o 196/97)
— Tullsatsen
nedsatt med
25 % (Förordning
(EG)
nr 196/97);
246
SK
Úradný vestník Európskej únie
03/zv. 20
c) napriek článku 8 ods. 4 nariadenia (EHS) č. 3719/88
množstvo prepustené do colného režimu voľný obeh nesmie
presiahnuť množstvo uvedené
v kolónkach 17 a 18
dovoznej licencie. Číslo „0“ sa primerane vloží do kolónky
19 licencie;
3.
V deň, keď požadované množstvo presiahne množstvo
špecifikované v článku 1 stanoví Komisia jednotné percen-
tuálne zníženie požadovaného množstva a toto rozhodnutie
oznámi členským štátom do 10 pracovných dní odo dňa
podania žiadostí.
d) napriek článku 9 nariadenia (EHS) č. 3719/88 práva vyplý-
vajúce z dovozných licencií nie sú prenosné.
Napriek článku 10 nariadenia Komisie (ES) č. 1162/95 (1)
2.
sa výška zábezpeky vzhľadom na dovozné licencie musí rovnať
25 % z hodnoty cla vypočítaného v súlade s článkom 11
nariadenia (ES) č. 3072/95 uplatniteľného v deň podania
žiadosti.
3.
Podmienkou pre zníženie cla uvedené v článku 1 je, že
sa v čase prepustenia do colného režimu voľný obeh predloží
prepravný doklad a sprievodné osvedčenie EUR 1 v súlade
s ustanoveniami protokolu 2 k dohode o spolupráci vydané
v Egypte a vzťahujúce sa na dotknuté partie.
Článok 4
1.
V deň podania žiadostí o licenciu členské štáty infor-
mujú oddelenia Komisie ďalekopisom alebo faxom o množ-
stvách podľa číselných znakov KN, pre ktoré boli podané
žiadosti o licenciu na dovoz a o menách a adresách žiada-
teľov.
4.
Ak je množstvo, pre ktoré sa vydá dovozná licencia,
menšie ako požadované množstvo, primerane sa zníži výška
zábezpeky uvedená v článku 3 ods. 2
Zábezpeka na dôkaz dobrej viery uvedená v druhej
5.
zarážke článku 2 ods. 2 sa uvoľní pri vydaní licencie.
Článok 5
Členské štáty oznámia Komisii ďalekopisom alebo faxom:
a) do dvoch pracovných dní od vydania licencií množstvá, pre
ktoré boli vydané tieto licencie, pričom špecifikujú dátum
a meno a adresu držiteľa,
b) v posledný pracovný deň nasledujúceho mesiaca množstvá
podľa číselného znaku KN skutočne prepustené do colného
režimu voľný obeh počas každého mesiaca.
Uvedená informácia sa musí oznámiť rovnakým spôsobom, ale
oddelene od informácií o ostatných žiadostiach o dovozné
licencie v sektore ryže.
Článok 33 ods. 5 nariadenia (EHS) č. 3719/88 sa uplatňuje.
Článok 6
2.
Dovozné licencie sa vydajú v 11. pracovný deň odo dňa
podania žiadosti, pokiaľ sa nedosiahlo množstvo špecifikované
v článku 1.
Nariadenie (EHS) č. 2942/73 sa týmto zrušuje.
Článok 7
Napriek článku 6 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1162/95 platia
dovozné licencie v súlade s článkom 21 ods. 1 nariadenia
(EHS) č. 3719/88 odo dňa vydania do konca nasledujúceho
mesiaca.
Článok 8
Toto nariadenie nadobúda účinnosť siedmy deň odo dňa jeho
uverejnenia v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.
Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých člen-
ských štátoch.
V Bruseli 31. januára 1997
Za Komisiu
Franz FISCHLER
člen Komisie
(1) Ú. v. ES L 117, 24.5.1995, s. 2.
|
KOMMISSIONENS FORORDNING (EF) Nr. 197/97 af 31. januar 1997 om udstedelse af eksportlicenser uden forudfastsættelse af restitutionen for frugt og grøntsager | 1997-01-31T00:00:00 | [
"export licence",
"export refund",
"fruit",
"quantitative restriction",
"vegetable"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/0e04b5a3-4717-4b12-8dc1-b2d10df6da12 | dan | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
REGOLAMENTO (CE) N. 192/97 DELLA COMMISSIONE del 31 gennaio 1997 che fissa i tassi delle restituzioni applicabili a taluni prodotti lattiero-caseari esportati sotto forma di merci non comprese nell'allegato II del trattato | 1997-01-31T00:00:00 | [
"butter",
"export refund",
"powdered milk"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/2c921bec-d528-4b59-accd-8fa0c53ff0ea | ita | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
BESCHIKKING VAN DE COMMISSIE van 31 januari 1997 betreffende de certificaataanvragen voor de invoer van rijst en breukrijst die in de loop van de eerste vijf werkdagen van januari 1997 in het kader van de in Verordening (EG) nr. 1522/96 van de Raad bedoelde regeling zijn ingediend | 1997-01-31T00:00:00 | [
"import licence",
"quantitative restriction",
"rice",
"tariff quota",
"third country"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/415fffec-9efb-4a55-9562-6ab7ef2db857 | nld | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
RÈGLEMENT (CE) N° 174/97 DE LA COMMISSION du 31 janvier 1997 fixant les restitutions à l'exportation des aliments composés à base de céréales pour les animaux | 1997-01-31T00:00:00 | [
"animal nutrition",
"cereal product",
"export refund"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/d4045d71-41ca-4b08-b2d7-7a6ec81c1679 | fra | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
RÈGLEMENT (CE) N° 190/97 DE LA COMMISSION du 31 janvier 1997 fixant les restitutions à l'exportation dans le secteur de la viande bovine | 1997-01-31T00:00:00 | [
"beef",
"export refund",
"third country"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/b82e1c05-9bc3-4d90-9527-dc03ff979cd9 | fra | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 184/97 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ της 31ης Ιανουαρίου 1997 για τροποποίηση των επιστροφών κατά την εξαγωγή της λευκής ζάχαρης και της ακατέργαστης ζάχαρης σε φυσική κατάσταση | 1997-01-31T00:00:00 | [
"export refund",
"raw sugar",
"white sugar"
] | http://publications.europa.eu/resource/cellar/aada2990-f045-4a6c-99a5-1fa11d399830 | ell | [
"pdfa1b",
"print"
] | null |