Instruction
stringclasses
1 value
Input
stringlengths
2
435
Output
stringlengths
3
491
Translate the following text to modern English.
How happy some o'er other some can be! Through Athens I am thought as fair as she. But what of that? Demetrius thinks not so.
How happy some people can be compared to others! Throughout Athens, people think I'm as beautiful as Hermia. But what does that matter? Demetrius doesn't think so.
Translate the following text to modern English.
He will not know what all but he do know. And as he errs, doting on Hermia's eyes, So I, admiring of his qualities.
The only opinion he has is his own. And as he wanders, idolizing Hermia's eyes, likewise I admire his beauty.
Translate the following text to modern English.
Things base and vile, holding no quantity, Love can transpose to form and dignity. Love looks not with the eyes but with the mind. And therefore is winged Cupid painted blind.
Love can transform crude and horrible things of no worth into beautiful and dignified things. Love doesn't look with eyes, but with the mind. That's why they paint winged Cupid blind.
Translate the following text to modern English.
Nor hath Love's mind of any judgment taste Wings and no eyes figure unheedy haste. And therefore is Love said to be a child, Because in choice he is so oft beguiled.
And Love doesn't have good judgment or taste wings and blindness make for undue speed in falling in love. Thus, Love is thought of as a child, because he often makes the wrong choice.
Translate the following text to modern English.
As waggish boys in game themselves forswear, So the boy Love is perjured everywhere.
Just like mischievous boys who go back on their word as they play games, so too does the boy Love perjure himself everywhere.
Translate the following text to modern English.
For ere Demetrius looked on Hermia's eyne, He hailed down oaths that he was only mine. And when this hail some heat from Hermia felt, So he dissolved, and showers of oaths did melt.
Because before Demetrius saw Helena's eyes, he swore that he belonged to only me. And when he felt attracted to Hermia, he dissolved. His promises melted down like hail in the heat.
Translate the following text to modern English.
I will go tell him of fair Hermia's flight. Then to the wood will he tomorrow night Pursue her. And for this intelligence If I have thanks, it is a dear expense.
I will go and tell him that beautiful Hermia is running away. Then he'll got to the forest tomorrow night to pursue her. And if he thanks me for this piece of information, it will all be worth it.
Translate the following text to modern English.
But herein mean I to enrich my pain, To have his sight thither and back again.
But in this way I plan to make my pain worse, by seeing him go there and back again.
Translate the following text to modern English.
Is all our company here?
Are all of us here?
Translate the following text to modern English.
Here is the scroll of every mans name which is thought fit, through all Athens, to play in our interlude before the duke and the duchess, on his wedding day at night.
Here is the list of the names of every man in Athens who we consider good enough to act in the short play were going to perform for the duke and duchess on the night of their wedding day.
Translate the following text to modern English.
First, good Peter Quince, say what the play treats on, then read the names of the actors, and so grow to a point.
First, Peter Quince, tell us what the play is about. Then read the names of the actors, and in that way build up to a conclusion.
Translate the following text to modern English.
Marry, our play i s The most lamentable comedy and most cruel death of Pyramus and Thisbe.
Indeed, I will. Our play is called The Very Tragic Comedy of the Awful Deaths of Pyramus and Thisbe.
Translate the following text to modern English.
A very good piece of work, I assure you, and a merry. Now, good Peter Quince, call forth your actors by the scroll. Masters, spread yourselves.
Believe me, its a great piece of work, and very funny, too. Now, Peter Quince, call out the actors on your list. Men, gather around.
Translate the following text to modern English.
Answer as I call you. Nick Bottom, the weaver?
Answer when I call your name. Nick Bottom, the weaver?
Translate the following text to modern English.
Ready. Name what part I am for and proceed.
Here. Say which part Im going to play, and then continue.
Translate the following text to modern English.
You, Nick Bottom, are set down for Pyramus.
Nick Bottom, you will play the role of Pyramus.
Translate the following text to modern English.
What is Pyramus? A lover or a tyrant?
Whats Pyramus? A lover or a tyrant?
Translate the following text to modern English.
A lover that kills himself, most gallant, for love.
A lover who, very nobly, kills himself for love.
Translate the following text to modern English.
That will ask some tears in the true performing of it. If I do it, let the audience look to their eyes. I will move storms.
That role will require some tears from me if I am to perform it well. If I perform it, the audience better check their own eyes. Ill make tears fall like rainstorms.
Translate the following text to modern English.
I will condole in some measure.
Ill make them weep. I'll express grief just the right amount of grief, of course.
Translate the following text to modern English.
To the rest. Yet my chief humor is for a tyrant. I could play Ercles rarely, or a part to tear a cat in to make all split.
Okay, now list the other actors. But, actually, my first choice would be to play a tyrant. I'd make a wonderful Hercules , or any other part that requires ranting and raving that will bring the house down.
Translate the following text to modern English.
The raging rocks And shivering shocks Shall break the locks Of prison gates.
The raging rocks And shivering shocks Will break the locks Of prison gates.
Translate the following text to modern English.
And Phoebus' car Shall shine from far And make and mar The foolish Fates.
And Phoebus ' cart Will shine from afar And make and mar The foolish Fates.
Translate the following text to modern English.
This was lofty! Now name the rest of the players. This is Ercles' vein, a tyrants vein. A lover is more condoling.
That was high art! Now say who the other actors are. That speech was in the style of Hercules, the tyrant's style. A lover would be more weepy.
Translate the following text to modern English.
Francis Flute, the bellows-mender?
Francis Flute, the bellows-repairman?
Translate the following text to modern English.
Here, Peter Quince.
Here, Peter Quince.
Translate the following text to modern English.
Flute, you must take Thisbe on you.
Flute, youll play the part of Thisbe.
Translate the following text to modern English.
What is Thisbe? A wandering knight?
Whos Thisbe? A knight on a quest?
Translate the following text to modern English.
It is the lady that Pyramus must love.
Thisbe is the lady whom Pyramus loves.
Translate the following text to modern English.
Nay, faith, let me not play a woman. I have a beard coming.
No, really, please dont make me play a woman. Im growing a beard.
Translate the following text to modern English.
Thats all one. You shall play it in a mask, and you may speak as small as you will.
That makes no difference. Youll be wearing a mask, and you can make your voice as high as you want.
Translate the following text to modern English.
An I may hide my face, let me play Thisbe too! Ill speak in a monstrous little voice: œThisne, Thisne! œAh, Pyramus, my lover dear, thy Thisbe dear and lady dear!
If I can wear a mask, let me play Thisbe too! Ill speak in an amazing high-pitched voice. Pyramus will say: œThisne, Thisne! Then I'll say: œAh, Pyramus, my dear love! Im your dear Thisbe your dear lady!
Translate the following text to modern English.
No, no. You must play Pyramus. And Flute, you Thisbe.
No, no. Youre playing Pyramus. And Flute, youre playing Thisbe.
Translate the following text to modern English.
Well, proceed.
Well, all right. Continue.
Translate the following text to modern English.
Robin Starveling, the tailor?
Robin Starveling, the tailor?
Translate the following text to modern English.
Here, Peter Quince.
Here, Peter Quince.
Translate the following text to modern English.
Robin Starveling, you must play Thisbes mother. Tom Snout, the tinker?
Robin Starveling, youre going to play Thisbes mother. Tom Snout, the repairman?
Translate the following text to modern English.
Here, Peter Quince.
Here, Peter Quince.
Translate the following text to modern English.
You, Pyramus' father. Myself, Thisbes father. Snug the joiner, you, the lions part. And I hope here is a play fitted.
Youll play Pyramus father. As for myself, Ill play Thisbes father. Snug, the cabinetmaker, youll play the part of the lion. Now, I hope the play has been well cast.
Translate the following text to modern English.
Have you the lions part written? Pray you, if it be, give it me, for I am slow of study.
Do you have the lions part written down? If you do, please give it to me, because I'm a slow learner.
Translate the following text to modern English.
You may do it extempore, for it is nothing but roaring.
You can improvise the whole thing, because it's just roaring.
Translate the following text to modern English.
Let me play the lion too. I will roar, that I will do any mans heart good to hear me.
Let me play the lion, too! Ill roar so well that itll delight anyone who hears me.
Translate the following text to modern English.
I will roar, that I will make the duke say, œLet him roar again. Let him roar again.
Ill roar so well that the duke will say, œLet him roar again. Let him roar again.
Translate the following text to modern English.
An you should do it too terribly, you would fright the duchess and the ladies, that they would shriek.
If you roar too terrifyingly, youll scare the duchess and the other ladies, and make them scream.
Translate the following text to modern English.
And that were enough to hang us all.
And that would be enough to get us all hanged.
Translate the following text to modern English.
That would hang us, every mothers son.
They'd hang every single one of us.
Translate the following text to modern English.
grant you, friends, if you should fright the ladies out of their wits, they would have no more discretion but to hang us.
I agree, my friends, that if you scare the ladies out of their wits, theyd have no choice but to hang us.
Translate the following text to modern English.
But I will aggravate my voice so that I will roar you as gently as any sucking dove. I will roar you an twere any nightingale.
But Ill aggravate my voice so that Ill roar as gently as a baby dove. Ill roar like a melodic nightingale.
Translate the following text to modern English.
You can play no part but Pyramus. For Pyramus is a sweet-faced man, a proper man as one shall see in a summers day, a most lovely, gentlemanlike man.
You cant play any part but Pyramus. Because Pyramus is a good-looking man, the most handsome man you could find on a summers day, the most lovely gentlemanly man.
Translate the following text to modern English.
Therefore you must needs play Pyramus.
Therefore you must play Pyramus.
Translate the following text to modern English.
Well, I will undertake it. What beard were I best to play it in?
Very well, Ill do it. What would be the best beard for me to wear for the part?
Translate the following text to modern English.
Why, what you will.
Why, whichever one you want to wear.
Translate the following text to modern English.
Some of your French crowns have no hair at all, and then you will play barefaced.
Some French heads have no hair at all , so maybe you could play the role clean-shaven.
Translate the following text to modern English.
But masters, here are your parts. And I am to entreat you, request you, and desire you to con them by tomorrow night and meet me in the palace wood, a mile without the town, by moonlight.
But, gentlemen, here are your scripts. I beg you, ask you, and desire you to please learn your lines by tomorrow night. Then meet me by moonlight in the dukes forest a mile outside of town.
Translate the following text to modern English.
There will we rehearse, for if we meet in the city we shall be dogged with company, and our devices known.
There we will rehearse, because if we do it in the city, well be bothered by crowds of people and everyone will know what we're going to perform.
Translate the following text to modern English.
In the meantime I will draw a bill of properties such as our play wants. I pray you, fail me not.
In the meantime, Ill make a list of props that well need for the play. Now, I beg you, don't miss the rehearsal.
Translate the following text to modern English.
At the dukes oak we meet.
Well meet at the giant oak tree in the dukes forest.
Translate the following text to modern English.
How now, spirit? Whither wander you?
How are you, spirit? Where are you going?
Translate the following text to modern English.
Over hill, over dale, Thorough bush, thorough brier, Over park, over pale, Thorough flood, thorough fire.
Over hill, over valley, through bush, through thorn, over park, over fenced-in pastures, through water, through fire.
Translate the following text to modern English.
I do wander everywhere Swifter than the moons sphere.
I wander everywhere faster than the moon revolves around the Earth.
Translate the following text to modern English.
And I serve the fairy queen To dew her orbs upon the green. The cowslips tall her pensioners be: In their gold coats spots you see. Those be rubies, fairy favors. In those freckles live their savors.
I serve the fairy queen, decorating the grass with dew. The tall cowslip flowers are her bodyguards: the spots you see on their gold coats are rubies, fairy gifts. Their sweet smells come from those spots.
Translate the following text to modern English.
I must go seek some dewdrops here And hang a pearl in every cowslips ear.
Now I must go find some dewdrops, and hang a pearl of dew in every cowslip flower.
Translate the following text to modern English.
Farewell, thou lob of spirits. Ill be gone. Our queen and all our elves come here anon.
Farewell, you silly unsophisticated spirit. I must go. The queen and her elves will be here soon.
Translate the following text to modern English.
The king doth keep his revels here tonight. Take heed the queen come not within his sight. For Oberon is passing fell and wrath
The king is having a party here tonight. Be careful that the queen doesnt come within his sight, because King Oberon is beyond angry.
Translate the following text to modern English.
Because that she, as her attendant hath A lovely boy stolen from an Indian king. She never had so sweet a changeling.
She stole an charming boy from an Indian king to be her servant. Shes never kidnapped such an adorable human child,
Translate the following text to modern English.
And jealous Oberon would have the child Knight of his train, to trace the forests wild.
and Oberon is jealous. He wants the child to be a knight within his own retinue, to wander with him through the wild forests.
Translate the following text to modern English.
But she perforce withholds the lovd boy, Crowns him with flowers, and makes him all her joy.
But the queen refuses to give up the beloved boy. Instead she crowns the boys head with flowers and treasures him.
Translate the following text to modern English.
And now they never meet in grove or green, By fountain clear or spangled starlight sheen.
Now Oberon and Titania refuse to meet each other, whether in the forest or the fields, by the clear water of a stream, or beneath the stars.
Translate the following text to modern English.
But they do square, that all their elves for fear Creep into acorn cups and hide them there.
They just argue, so that all their elves get frightened and sneak off to hide in acorns.
Translate the following text to modern English.
Either I mistake your shape and making quite, Or else you are that shrewd and knavish sprite Called Robin Goodfellow.
Either Im completely mistaken, or else youre that mischievous and naughty spirit named Robin Goodfellow.
Translate the following text to modern English.
Are not you he That frights the maidens of the villagery, Skim milk, and sometimes labor in the quern And bootless make the breathless housewife churn,
Arent you the one who plays pranks on the maidens in the village, skimming the cream off the milk; clogging up the flour mill so they can't grind grain into flour; and making housewives breathless by keeping their milk from turning into butter no matter how much they churn?
Translate the following text to modern English.
And sometime make the drink to bear no barm, Mislead night-wanderers, laughing at their harm?
Don't you stop beer from foaming, and lead people out at night the wrong way while you laugh at them?
Translate the following text to modern English.
Those that œHobgoblin call you, and œsweet Puck, You do their work, and they shall have good luck. Are not you he?
But those who call you œHobgoblin, or œsweet Puck" you do their work for them and make sure they have good luck. Aren't you him?
Translate the following text to modern English.
Thou speakst aright. I am that merry wanderer of the night. I jest to Oberon and make him smile
You are correct. I am the mischievous wanderer of the night. I joke to Oberon and make him smile.
Translate the following text to modern English.
When I a fat and bean-fed horse beguile, Neighing in likeness of a filly foal. And sometime lurk I in a gossips bowl In very likeness of a roasted crab,
Sometimes Ill trick a fat, well-fed horse by neighing as if I'm a young filly. Sometimes I hide at the bottom of an old gossipy womans cup in the form of a crab apple.
Translate the following text to modern English.
And when she drinks, against her lips I bob And on her withered dewlap pour the ale. The wisest aunt telling the saddest tale Sometime for three-foot stool mistaketh me.
When she drinks, I bob against her lips so that she spills the beer on her old wrinkly neck. Sometimes an old woman telling a sad story will mistake me for a three-legged stool and try to sit on me.
Translate the following text to modern English.
Then slip I from her bum, down topples she, And œTailor! cries, and falls into a cough, And then the whole quire hold their hips and laugh,
Then I slip out from underneath her butt and she falls down, crying, œI'm sitting cross-legged like a tailor! Then she starts to cough, and everyone around holds their bellies and laughs.
Translate the following text to modern English.
And waxen in their mirth, and neeze, and swear A merrier hour was never wasted there.
Their laughter grows, and they sneeze, and I swear none of them has ever wasted an hour in greater fun.
Translate the following text to modern English.
But, room, fairy! Here comes Oberon.
But make room, fairy! Here comes Oberon.
Translate the following text to modern English.
And here my mistress. Would that he were gone!
And heres my queen. I wish hed go away!
Translate the following text to modern English.
Ill met by moonlight, proud Titania.
I'm not glad to see you this night, proud Titania.
Translate the following text to modern English.
What, jealous Oberon? Fairies, skip hence. I have forsworn his bed and company.
What, are you jealous, Oberon? Fairies, lets leave this place. Ive sworn Ill never sleep with him or be near him again.
Translate the following text to modern English.
Tarry, rash wanton. Am not I thy lord?
Wait, you impulsive and willful creature. Am I not your lord and husband?
Translate the following text to modern English.
Then I must be thy lady. But I know When thou hast stolen away from Fairyland, And in the shape of Corin sat all day, Playing on pipes of corn and versing love To amorous Phillida.
If you were, then I would have to be your lady and wife, to whom you are faithful. But I know that you snuck away from Fairyland disguised as a shepherd , and spent all day playing music and reciting love poems to an infatuated shepherdess.
Translate the following text to modern English.
Why art thou here, Come from the farthest steep of India?
Why have you come here, all the way from the furthest mountains of India?
Translate the following text to modern English.
But that, forsooth, the bouncing Amazon, Your buskined mistress and your warrior love, To Theseus must be wedded, and you come To give their bed joy and prosperity.
Because, of course, that bouncing Amazon Hippolyta your half-boot-wearing mistress and warrior lover is getting married to Theseus, and youve come to bless their wedding bed with joy and prosperity.
Translate the following text to modern English.
How canst thou thus for shame, Titania, Knowing I know thy love to Theseus?
How can you shamelessly make insinuations about my relationship with Hippolyta, when you know that I know about your love for Theseus?
Translate the following text to modern English.
Glance at my credit with Hippolyta, Didst thou not lead him through the glimmering night From Perigouna, whom he ravishd?
Didn't you entice him through the glimmering night away from Perigouna, whom he had just abducted and raped?
Translate the following text to modern English.
And make him with fair †gles break his faith, With Ariadne and Antiopa?
And didn't you make him be unfaithful to Aegles, Ariadne, and Antiopa?
Translate the following text to modern English.
These are the forgeries of jealousy.
These are lies that emerge from your jealousy.
Translate the following text to modern English.
And never, since the middle summers spring, Met we on hill, in dale, forest, or mead, By pavd fountain, or by rushy brook, Or in the beachd margent of the sea, To dance our ringlets to the whistling wind, But with thy brawls thou hast disturbed our sport.
Not once, since the beginning of midsummer whether on a hill, in a valley, a forest, or a meadow, by a pebbly spring or rushing brook, or on a beach next to the ocean have my fairies and I been able to meet and perform our ring dances to honor the whistling wind without you showing up with your shouting to interrupt our fun.
Translate the following text to modern English.
Therefore the winds, piping to us in vain, As in revenge, have sucked up from the sea Contagious fogs,
Because of that, the winds have gotten angry at our lack of response to their calls. In revenge the winds have made nasty fogs rise up from the sea,
Translate the following text to modern English.
which falling in the land Have every pelting river made so proud That they have overborne their continents.
and make rain fall upon the land so that rivers have grown so large they flood the land around them.
Translate the following text to modern English.
The ox hath therefore stretched his yoke in vain, The ploughman lost his sweat, and the green corn Hath rotted ere his youth attained a beard.
All the work done by farmers' and their oxen has been ruined, and the corn has rotted before it could grow ripe.
Translate the following text to modern English.
The fold stands empty in the drownd field, And crows are fatted with the murrain flock.
Animal pens stand empty in flooded fields, and the crows are fat from eating the bodies of sheep and cattle killed by disease.
Translate the following text to modern English.
The nine-mens-morris is filled up with mud, And the quaint mazes in the wanton green For lack of tread are undistinguishable.
The village greens where men play games together are filled with mud, and the maze-like paths people have made through the high-grown grass have faded away because no one walks on them.
Translate the following text to modern English.
The human mortals want their winter here. No night is now with hymn or carol blessed.
The humans have not gotten the winter they should have, and the nights to not receive the blessings of the hymns or carols of that season.
Translate the following text to modern English.
Therefore the moon, the governess of floods, Pale in her anger, washes all the air, That rheumatic diseases do abound.
As a result the moon, who controls the tides, is pale with anger, and moistens the air so that colds and flu spread everywhere.
Translate the following text to modern English.
And thorough this distemperature we see The seasons alter: hoary-headed frosts Fall in the fresh lap of the crimson rose, And on old Hiems' thin and icy crown An odorous chaplet of sweet summer buds Is, as in mockery, set.
Because of this disturbance in the normal natural order, the seasons have changed: bitter frosts descend upon red roses. And Old Man Winter wears an icy crown decorated with sweet summer flower buds, like some kind of cruel prank.
Translate the following text to modern English.
The spring, the summer, The childing autumn, angry winter change Their wonted liveries, and the mazd world, By their increase, now knows not which is which.
The spring, summer, fruitful autumn, and angry winter have all changed out of their normal clothes, and now the confused world can't tell one from the other.