ES
stringlengths
6
712
EN
stringlengths
7
586
Con ese fin, ser谩 necesario que el Consejo de Seguridad tome medidas para:
This requires that the Security Council take steps to:
Tambi茅n se produjeron combates en la zona de Zabadani de Damasco Rural, donde fuentes locales informaron de la realizaci贸n de ataques a茅reos por las fuerzas del Gobierno, incluso con bombas en barril, despu茅s de que grupos de oposici贸n armados se hicieran con los principales puestos de control.
Fighting also took place in the Zabadani area of Rif Dimashq, where local sources reported aerial attacks by Government forces, including with barrel bombs, after armed opposition groups took control of key checkpoints.
Pod铆an tener en cuenta los intereses del grupo de empresas 煤nicamente si, al hacerlo, ello no supusiera adoptar medidas que fueran contrarias a ese deber.
They could take into account the interests of the enterprise group only if doing so did not result in steps being taken that were contrary to that duty.
La situaci贸n en Somalia (17 de marzo de 1992; 4 de febrero de 2015)
The situation in Somalia (17 March 1992; 4 February 2015)
A lo largo del per铆odo que se examina, el Congo mantuvo sus esfuerzos de consolidaci贸n de la paz, la seguridad y la estabilidad, y de promoci贸n de la reconciliaci贸n nacional.
45. Throughout the period under review, the Congo had continued its efforts to consolidate peace, security and stability and to promote national reconciliation.
En particular, en este per铆odo se adopt贸 una serie de leyes y reglamentos y se pusieron en marcha varias iniciativas p煤blicas para seguir promoviendo las instituciones de la sociedad civil, garantizar sus actividades y consolidar sus esfuerzos y recursos en la soluci贸n de los problemas sociales m谩s importantes.
During this period, in particular, a number of legal and regulatory acts were adopted and public initiatives were implemented for the further development of civil society institutions, to safeguard their activities and increase their efforts and resources for very important and socially significant tasks.
Adem谩s, la naturaleza y el rumbo de la relaci贸n entre la confianza, la rendici贸n de cuentas y el desempe帽o del gobierno var铆an en funci贸n del nivel de desarrollo general de cada pa铆s.
In addition, the nature and direction of the relationship between trust, accountability and government performance changes depending on the degree of the overall development of a country.
Por consiguiente, la Conferencia de las Partes Encargada del Examen del Tratado sobre la No Proliferaci贸n de las Armas Nucleares pidi贸 a los Estados partes, en el Plan de Acci贸n de 2010, que "[p]ongan en vigor un r茅gimen de responsabilidad nuclear civil pasando a ser partes en los instrumentos internacionales pertinentes o adoptando la legislaci贸n nacional adecuada, sobre la base de los principios establecidos por los principales instrumentos internacionales pertinentes".
2. Thus, the Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons called upon States parties, in the 2010 Action Plan, to "Put in force a civil nuclear liability regime by becoming party to relevant international instruments or adopting suitable national legislation, based upon the principles established by the main pertinent international instruments".
Continuaremos nuestro trabajo con las comunidades y de contribuci贸n de informaci贸n para la promulgaci贸n de pol铆ticas y programas destinados a abordar esos problemas de modo que todas las mujeres puedan alcanzar un buen nivel de salud f铆sica y mental que les permita llevar una vida productiva y plena.
We will continue our work with communities and informing policies and programmes to address these problems for all women to attain good physical and mental health to live a productive and fulfilling life.
S铆rvanse indicar las medidas previstas para afrontar los siguientes problemas: a) la falta de consignaciones presupuestarias adecuadas para el sector de la salud; b) la falta persistente de acceso a servicios sanitarios b谩sicos y a la atenci贸n obst茅trica esencial, en particular entre las mujeres que viven en zonas rurales, entre otros motivos debido a las barreras socioculturales; c) las elevadas tasas de embarazo en la adolescencia; y d) los casos de f铆stula vesicovaginal.
Please indicate the measures envisaged to address: (a) the lack of adequate budget allocations to the health sector; (b) the persisting lack of access to basic health-care services and essential obstetric care, in particular among women living in rural areas, including due to the existence of sociocultural barriers; (c) the high rates of teenage pregnancy; and (d) cases of vesico-vaginal fistula.
Eritrea
Eritrea
Todo el pa铆s, todas las comunidades y todas las personas no ten铆an esta costumbre.
Not all countries, communities or individuals do so systematically.
Preparar los per铆odos de sesiones del Consejo de Administraci贸n, las reuniones de las conferencias regionales a nivel ministerial, entre otras, la Conferencia Ministerial Africana sobre Vivienda y Desarrollo Urbano y la Conferencia Ministerial de Asia y el Pac铆fico sobre Vivienda y Desarrollo Urbano, as铆 como los per铆odos de sesiones del Foro Urbano Mundial bajo la presidencia de la Sra. Mar铆a Eugenia Correa (Colombia);
Preparing for sessions of the Governing Council, meetings of regional ministerial conferences, including AMCHUD and the Asia-Pacific Ministerial Conference on Housing and Urban Development (APMCHUD), and sessions of the World Urban Forum under the chairmanship of Ms. Maria Eugenia Correa (Colombia);
5. Reitera tambi茅n su exigencia de que el Sud谩n y Sud谩n del Sur inicien con urgencia el establecimiento de la Administraci贸n y el Consejo de la Zona de Abyei, incluso superando el punto muerto que afecta a la composici贸n del Consejo, y constituyan el Cuerpo de Polic铆a de Abyei, a fin de que este pueda asumir las funciones policiales en toda la zona de Abyei, incluida la protecci贸n de la infraestructura petrolera, de conformidad con los compromisos que asumieron en el Acuerdo de 20 de junio de 2011;
5. Further reiterates its demand that Sudan and South Sudan urgently commence the establishment of the Abyei Area Administration and Council, including by resolving the deadlock over the composition of the Council, and constitute the Abyei Police Service, to enable it to take over policing functions throughout the Abyei Area, including the protection of oil infrastructure, in accordance with their commitments in the 20 June 2011 Agreement;
Por consiguiente, quisiera comunicarle que, tras celebrar consultas con el Comit茅 del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resoluci贸n 1521 (2003) relativa a Liberia, he nombrado a los expertos siguientes:
Accordingly, I wish to inform you that, after consulting with the Security Council Committee established pursuant to resolution 1521 (2003) concerning Liberia, I have appointed the following experts:
La UNODC particip贸 en varias actividades relacionadas con la aplicaci贸n de la resoluci贸n 1540 (2004) del Consejo, entre las que figura un curso pr谩ctico regional dirigido a los Estados de Asia central sobre su contribuci贸n al desarme y la no proliferaci贸n regional y mundial, celebrado en Astana los d铆as 11 y 12 de marzo, y un curso pr谩ctico regional sobre la aplicaci贸n de la resoluci贸n 1540 (2004) del Consejo dirigido a los Estados Miembros de la Asociaci贸n de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN), celebrado en Se煤l los d铆as 27 y 28 de octubre.
UNODC participated in several activities related to the implementation of Council resolution 1540 (2004), including a regional workshop for Central Asian States on its contribution to regional and global disarmament and non-proliferation, held in Astana on 11 and 12 March, and a regional workshop on implementation of Council resolution 1540 (2004) for Member States of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN), held in Seoul on 27 and 28 October.
Embajadas occidentales
Western embassies
8. Las Altas Partes Contratantes participantes manifiestan su profunda preocupaci贸n por el impacto de la continua ocupaci贸n del Territorio Palestino Ocupado.
8. The participating High Contracting Parties express their deep concern about the impact of the continued occupation of the Occupied Palestinian Territory.
Con arreglo al procedimiento establecido, tengo a bien informarle el inter茅s del Gobierno de la Rep煤blica de Cuba de mantener en la lista de los asuntos sometidos al Consejo de Seguridad los siguientes cuatro temas presentados por la Rep煤blica de Cuba a la atenci贸n de ese 贸rgano:
In accordance with the established procedure, I should like to inform you that the Government of the Republic of Cuba requests that the following four items brought to the Council's attention by the Republic of Cuba should remain on the list of matters of which the Security Council is seized:
Si bien algunas delegaciones expresaron su apoyo a la propuesta y confirmaron su intenci贸n de celebrar debates bilaterales, se pidi贸 aclaraci贸n con respecto a la situaci贸n del documento de trabajo y al contenido y prop贸sito de las recomendaciones.
While some delegations voiced support for the proposal and confirmed their intention to engage in bilateral discussions, clarification was sought as to the status of the working paper and the content and purpose of the recommendations.
Instamos a los participantes en la Conferencia de Examen de 2015 a que tengan esto presente durante sus deliberaciones y esperamos que los debates se desarrollen con esp铆ritu de cooperaci贸n a fin de fortalecer el Tratado.
6. We urge participants at the 2015 Review Conference to keep that in mind during their deliberations and hope that discussions will be conducted in the spirit of cooperation towards strengthening the Treaty.
Reconociendo que la diversidad biol贸gica y los conocimientos tradicionales son especialmente importantes para los medios de vida sostenibles, en particular para las comunidades ind铆genas y locales as铆 como para los grupos pobres y vulnerables,
Recognizing that biodiversity and traditional knowledge are especially important for sustainable livelihoods, particularly for indigenous and local communities as well as poor and vulnerable groups,
El Consejo de la Federaci贸n de la Asamblea Federal de la Federaci贸n de Rusia constata con gran preocupaci贸n que hoy se sigue intentando una y otra vez de falsificar nuestra historia com煤n, asignar igual culpa a la Alemania nazi y a la Uni贸n Sovi茅tica por el estallido de la Segunda Guerra Mundial, a equiparar a los verdugos y las v铆ctimas del nazismo.
The Federation Council of the Federal Assembly of the Russian Federation notes with great concern that repeated attempts are now being made to falsify our common history by placing equal blame for the outbreak of the Second World War on Nazi Germany and the Soviet Union, thereby putting the perpetrators and the victims of Nazism on an equal footing.
El viernes 6 de febrero de 2015, el r茅gimen sirio realiz贸 m谩s de 60 ataques a茅reos contra Duma, en los que murieron al menos 82 personas, entre ellas 18 ni帽os.
On Friday, 6 February 2015, more than 60 Syrian regime aerial attacks on Douma resulted in the deaths of at least 82 people, of whom 18 were children.
S铆rvanse facilitar datos sobre la desigualdad salarial entre hombres y mujeres.
13. Please provide data on the wage gap between men and women.
Estos procesos han dado lugar a un amplio conjunto de recomendaciones concretas sobre iniciativas para reforzar unos marcos normativos que promuevan mayores niveles de gesti贸n forestal sostenible y creaci贸n de empleo local, bas谩ndose en precedentes contrastados en los que su puesta en marcha ha dado resultados positivos;
These processes have produced a comprehensive set of specific recommendations for ways to strengthen policy frameworks that will encourage increased levels of sustainable forest management and increase local employment creation, on the basis of the demonstrated track record of strong results where they have been put in place;
En algunos Estados se hab铆an establecido observatorios de g茅nero para cuantificar y seguir los progresos y los retrocesos.
In some States, gender observatories had been established to measure and monitor progress and setbacks.
8. Fondo de Operaciones para el bienio 2016-2017.
8. Working Capital Fund for the biennium 2016-2017.
Art铆culo 51
Rule 51
4. Organizaci贸n de los trabajos.
4. Organization of work.
21 de julio de 2014 a 22 de julio de 2015
21 July 2014-22 July 2015
78. El Asesor Especial del Secretario General sobre la Prevenci贸n del Genocidio se帽al贸 las diferentes oportunidades para mejorar la cooperaci贸n: a) compartir informaci贸n y an谩lisis; b) contribuir a la preparaci贸n de visitas a pa铆ses o realizar visitas conjuntas a pa铆ses; c) contribuir con comentarios a los informes de los procedimientos especiales; d) participar en reuniones sobre cuestiones tem谩ticas que fuesen pertinentes para todos; e) publicar conjuntamente declaraciones p煤blicas; y e) celebrar reuniones para mejorar la cooperaci贸n y compartir estrategias sobre medidas conjuntas.
78. The Special Adviser of the Secretary-General on the Prevention of Genocide listed the different opportunities to enhance cooperation: (a) sharing information and analysis; (b) contributing to the preparation of country visits or conducting joint country visits; (c) contributing with comments to reports of special procedures; (d) participating in meetings on thematic issues that are relevant to all; (v) issuing joint public statements; and (e) holding meetings to enhance cooperation and share strategies on joint action.
Muchos Estados partes emplean las estimaciones del Comit茅 como base cient铆fica para evaluar el riesgo de radiaci贸n y establecer medidas de protecci贸n.
Many States rely on the Committee's estimates as the scientific basis for evaluating radiation risk and for establishing protective measures.
6. Decide que, de conformidad con lo dispuesto en su resoluci贸n 973 (X), de 15 de diciembre de 1955, se deduzcan de las sumas resultantes del prorrateo entre los Estados Miembros indicadas en los p谩rrafos 4 y 5 supra las partes que les correspondan en el Fondo de Nivelaci贸n de Impuestos de la suma de 3.444.250 d贸lares, que incluye 288.300 d贸lares, en relaci贸n con la disminuci贸n en los ingresos estimados por concepto de contribuciones del personal aprobados para el Mecanismo Residual Internacional para el bienio 2014-2015.
6. Decides that, in accordance with the provisions of its resolution 973 (X) of 15 December 1955, there shall be set off against the apportionment among Member States, as provided for in paragraphs 4 and 5 above, their respective share in the Tax Equalization Fund in the amount 3,444,250 dollars, including 288,300 dollars, being the decrease in the estimated staff assessment income approved for the International Residual Mechanism for the biennium 2014-2015.
Esos actos de sabotaje se han vuelto m谩s frecuentes, son m谩s sistem谩ticos y est谩n mejor organizados desde que el Presidente Saleh dej贸 su cargo en 2011.
146. Such sabotage attacks have become more frequent, more regular and better organized since President Saleh stepped down from office in 2011.
Los pueblos de todos los Territorios tienen derecho a la libre determinaci贸n.
The peoples of all the Territories have the right of self-determination.
Armenia y Nagorno-Karabaj hab铆an notificado previamente, a trav茅s de los canales de la OSCE, su intenci贸n de realizar maniobras militares conjuntas.
Armenia and Nagorno Karabakh had submitted prior notifications through OSCE channels about their intention to hold joint military exercises.
Present贸 el informe financiero trimestral, poniendo de relieve esferas en las que ONUH谩bitat hab铆a sobrecumplido sus objetivos financieros y aquellas en las que se hab铆a quedado retrasado con respecto a los objetivos de 2014.
He presented the quarterly financial report, highlighting areas in which UN-Habitat was ahead of its financial targets and those for which it lagged behind the 2014 goals.
Desde el jueves 5 de febrero de 2015, el barrio perif茅rico de Duma, que se encuentra bajo el control de la oposici贸n, ha sido blanco de bombardeos a茅reos incesantes e indiscriminados llevados a cabo por las fuerzas del r茅gimen sirio.
Beginning on Thursday, 5 February 2015, the opposition-held suburb of Douma became the site of relentless indiscriminate aerial bombardment by Syrian regime forces.
En lugar de reconstruir Gaza, Hamas est谩 reconstruyendo su infraestructura del terror y, desde diciembre, ha efectuado unos 90 lanzamientos de prueba de cohetes desde Gaza hacia el mar Mediterr谩neo.
Instead of reconstructing Gaza, Hamas is reconstructing its terror infrastructure and has test fired approximately 90 rockets from Gaza into the Mediterranean Sea since December.
Numerosas organizaciones de derechos humanos se ven obligadas a funcionar de manera ilegal y clandestina, especialmente las que dan albergue a mujeres que huyen de la violencia, acto que sigue siendo ilegal para las organizaciones no gubernamentales en el centro y el sur del Iraq.
Many human rights organizations are forced to operate illegally and clandestinely, especially those who shelter women fleeing violence, which remains illegal for Non-Governmental Organizations in central and southern Iraq.
El Consejo de Seguridad ha puesto de relieve repetidamente, por 煤ltima vez en su resoluci贸n 2167 (2014), la necesidad de fortalecer el car谩cter previsible, la sostenibilidad y la flexibilidad de la financiaci贸n aportada a las organizaciones regionales cuando llevan a cabo operaciones de mantenimiento de la paz en virtud de un mandato de las Naciones Unidas.
The Security Council has repeatedly emphasized, including most recently in resolution 2167 (2014), the need to enhance the predictability, sustainability and flexibility of financing for regional organizations when they undertake peacekeeping operations under a United Nations mandate.
Cuanto m谩s instruidas y competentes son las mujeres, m谩s posibilidades tienen de acceder a cargos de responsabilidad y de influir en el curso de los acontecimientos.
The more educated and skilled a woman is, the better chance she has of accessing leadership positions and exercising influence.
Recordamos tambi茅n que m谩s de 110.000 personas quedaron sin hogar a ra铆z de la agresi贸n israel铆, que destruy贸 y da帽贸 miles de hogares, incluidas m谩s de 96.000 viviendas de refugiados.
We also recall that more than 110,000 people were rendered homeless by the Israeli aggression, which caused the destruction of and damage to thousands of homes, including over 96,000 refugee homes.
4. Aprobaci贸n del programa y otras cuestiones de organizaci贸n.
4. Adoption of the agenda and other organizational matters.
La violencia sexual y patrimonial son las menos frecuentes.
Sexual and property-related violence are the least frequent.
El Presidente podr谩 limitar la duraci贸n de estas explicaciones.
The President may limit the time to be allowed for such explanations.
La cuesti贸n de los bosques debe ocupar un lugar m谩s prominente en los objetivos de desarrollo sostenible, entre otras cosas, incorporando en los objetivos metas e indicadores firmes y claros en relaci贸n con los bosques.
26. The issue of forests needs to be given a higher profile in the sustainable development goals, including through the incorporation into the goals of strong and clear forest-related targets and indicators.
Awaz Centre for Development Services (AWAZCDS-Pakist谩n) y Rutgers WPF el Pakist谩n, reconocidas como entidades consultivas por el Consejo Econ贸mico y Social de las Naciones Unidas, en su labor en pro del reconocimiento y la promoci贸n de la salud y los derechos sexuales y reproductivos en el Pakist谩n, celebran el tema del 48潞 per铆odo de sesiones de la Comisi贸n de Poblaci贸n y Desarrollo de las Naciones Unidas "El futuro que queremos: integraci贸n de las cuestiones de poblaci贸n en el desarrollo sostenible, incluso en la agenda para el desarrollo despu茅s de 2015".
AWAZ Centre for Development Services (AWAZCDS-Pakistan) and Rutgers WPF Pakistan, in consultative status with the United Nations Economic and Social Council, working for the recognition and promotion of sexual and reproductive health and rights in Pakistan, welcome the theme of the forty-eighth session of the United Nations Commission on Population and Development "Realizing the future we want: integrating population issues into sustainable development, including in the post-2015 development agenda".
Montserrat es miembro de la Direcci贸n de Aviaci贸n Civil del Caribe Oriental y de la organizaci贸n Air Safety Support International, encargada de la regulaci贸n del espacio a茅reo del Territorio.
Montserrat is a member of the Eastern Caribbean Civil Aviation Authority and of Air Safety Support International, which regulates the Territory's airspace.
Adem谩s, inform贸 de que la UNMIL hab铆a centrado su atenci贸n en apoyar las medidas de respuesta al 脡bola dirigidas por Liberia y se帽al贸 que la Misi贸n estaba prestando asistencia en materia de seguridad, log铆stica, comunicaciones y coordinaci贸n.
She reported that UNMIL had turned its focus to supporting the Liberian-led Ebola response efforts, noting that the Mission was assisting in security, logistics, communications and coordination efforts.
Se puso de relieve la importancia de la integridad de las instituciones de justicia penal, en particular de la judicatura y de las oficinas encargadas de la administraci贸n de justicia.
The importance of the integrity of criminal justice institutions, particularly the judiciary and offices responsible for the administration of justice, was highlighted.
8. Decide que las disposiciones de los p谩rrafos 9 y 12 de la presente resoluci贸n se aplicar谩n a las personas designadas para ese tipo de medidas por el Comit茅 que sean dirigentes de alguna entidad, incluido cualquier gobierno de Sud谩n del Sur, la oposici贸n, las milicias u otros grupos, que haya participado en alguna de las actividades descritas en los p谩rrafos 6 y 7 de la presente resoluci贸n, o cuyos miembros lo hayan hecho;
8. Decides that the provisions of paragraphs 9 and 12 shall apply to individuals, as designated for such measures by the Committee who are leaders of any entity, including any South Sudanese government, opposition, militia, or other group, that has, or whose members have, engaged in any of the activities described in paragraphs 6 and 7 above;
Adem谩s, la OGRH promulgar谩 la nueva pol铆tica de gesti贸n de la actuaci贸n profesional el 1 de abril de 2015, e implantar谩 la herramienta de ePerformance actualizada conforme a los cambios en las pol铆ticas.
In addition, OHRM will promulgate the revised performance management policy on 1 April 2015, and then roll out an updated ePerformance tool in line with the policy changes.
Podr铆an utilizarse auditor铆as ambientales peri贸dicas sobre los bosques y sus zonas aleda帽as para vigilar y evaluar la eficacia de las pol铆ticas de reducci贸n de la degradaci贸n de los bosques.
Periodic environmental audits on forests and their surrounding areas could be used to monitor and evaluate the effectiveness of policies aimed at reducing and reversing forest degradation.
Orden del d铆a provisional de la 7365a sesi贸n del Consejo de Seguridad
Provisional agenda for the 7365th meeting of the Security Council
90. Otra prioridad es la mejora de las condiciones de vida de la poblaci贸n, en particular de los ni帽os y las ni帽as.
90. Another priority is to improve the living conditions of the population, particularly children.
Se comunicar谩 tambi茅n a la Secretar铆a cualquier cambio ulterior en la composici贸n de las delegaciones.
Any later change in the composition of a delegation must also be submitted to the Secretariat.
6. Otros asuntos.
6. Other business.
Las intervenciones directas necesarias para garantizar la seguridad de la mujer y del ni帽o durante el embarazo y el parto son muy claras y no est谩n fuera del alcance de los pa铆ses en desarrollo:
The direct interventions needed to help every woman and baby safely through pregnancy and childbirth are clear, and attainable for developing countries:
En Liberia hay nueve laboratorios en funcionamiento.
There are nine operational laboratories in Liberia.
Informe del Secretario General sobre el seguimiento de los programas de poblaci贸n, con especial atenci贸n al seguimiento de la agenda para el desarrollo despu茅s de 2015: fortalecimiento de la base emp铆rica de datos demogr谩ficos
Report of the Secretary-General on the monitoring of population programmes, focusing on monitoring the post-2015 development agenda: strengthening the demographic evidence base
7. Credenciales de los representantes que participan en la Conferencia:
7. Credentials of representatives to the Conference:
Un buque portamisiles turco P-336 viol贸 las aguas territoriales de la Rep煤blica de Chipre y utiliz贸 ilegalmente el puerto clausurado de Ammochostos mientras participaba en maniobras navales de las fuerzas de ocupaci贸n.
One P-336 Turkish missile boat violated the territorial waters of the Republic of Cyprus and illegally used the closed port of Ammochostos while participating in naval exercises of the occupation forces.
:: Informes del PNUD, el UNFPA y la UNOPS sobre auditor铆a interna e investigaciones y respuestas de la administraci贸n
Reports of UNDP, UNFPA and UNOPS on internal audit and investigations and management responses
Las delegaciones acogieron favorablemente los avances logrados hasta la fecha por la Comisi贸n en el tratamiento de este tema.
37. Delegations welcomed the progress the Commission had made on the topic to date.
La UNSOA aprovechar谩 y mejorar谩 las l铆neas de suministro establecidas para la AMISOM a fin de proporcionar apoyo al ej茅rcito de manera adecuada, eficiente y transparente.
UNSOA will leverage and improve the supply lines established for AMISOM to provide adequate, efficient and transparent support to the army.
En el transcurso del a帽o pasado, se avanz贸 en la aplicaci贸n de la estrategia nacional de reforma del sector de la seguridad, aprobada en 2012 y actualizada en 2014, bajo la direcci贸n del Consejo Nacional de Seguridad.
12. Over the course of the past year, progress was made in implementing the National Security Sector Reform Strategy, adopted in 2012 and updated in 2014, under the leadership of the national Security Council.
E1 mismo que ha venido siendo reiterado desde entonces y hasta nuestros d铆as, adem谩s, por numerosos foros regionales y birregionales.
This mandate has been reiterated since then by several regional and biregional forums.
Israel, la Potencia ocupante, debe atenerse a las mismas normas que los dem谩s Estados y no puede seguir siendo eximida de sus obligaciones jur铆dicas.
Israel, the occupying Power, must be held to the same standards as all other States and cannot continue to be absolved of its legal obligations.
Con el objetivo de aplicar la resoluci贸n y los mandatos conexos, la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (UNODC) se uni贸 al Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia para elaborar un programa conjunto a fin de promover las Estrategias y Medidas Pr谩cticas Modelo de las Naciones Unidas para Eliminar la Violencia contra los Ni帽os en el 脕mbito de la Prevenci贸n del Delito y la Justicia Penal y contribuir a su aplicaci贸n eficaz.
In order to implement the resolution and related mandates, the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) joined forces with the United Nations Children's Fund to develop a joint programme to promote and assist in the effective implementation of the United Nations Model Strategies and Practical Measures on the Elimination of Violence against Children in the Field of Crime Prevention and Criminal Justice.
Programas por pa铆ses y asuntos conexos
Country programmes and related matters
De esos Estados, solo el 29% reproduc铆a literalmente el texto del art铆culo 7 del Estatuto de Roma para definir el crimen (10 de 34).
Of those States, only 29 per cent adopted verbatim the text of article 7 of the Rome Statute when defining the crime (10 of 34).
El Comit茅 recomienda al Estado parte que vincule la aplicaci贸n de la Convenci贸n con sus iniciativas de desarrollo y que aproveche la asistencia t茅cnica regional o internacional a ese respecto.
41. The Committee recommends that the State party link the implementation of the Convention to its development efforts and that it avail itself of regional or international technical assistance in that respect.
Ninguno de ellos puede permitir que Libia contin煤e sumi茅ndose en el caos y la violencia; la estabilidad de Libia sigue siendo fundamental para la estabilidad de sus vecinos, y la de toda la regi贸n
None can afford to see Libya descend into further chaos and violence; Libyan stability remains integral to that of its neighbours, and the wider region.
Libia despu茅s de la revoluci贸n, hayan sido o no exentas del embargo por el Comit茅, han contribuido a la consolidaci贸n de las milicias.
Libya, whether exempted by the Committee or not, have contributed to the consolidation of militias.
El supuesto de que los ni帽os y las ni帽as menores de 18 a帽os son "demasiado j贸venes" como para necesitar informaci贸n y servicios de salud sexual y reproductiva ignora las realidades y factores ambientales e impide que los j贸venes adquieran las habilidades y conocimientos pr谩cticos que necesitan para protegerse del abuso, la explotaci贸n y las enfermedades.
The assumption that boys and girls under 18 are "too young" to need sexual and reproductive health information and services ignores the realities and environmental factors and keeps young people from acquiring practical knowledge and skills they need to protect themselves from abuse, exploitation and disease.
240陋 reuni贸n plenaria
240th plenary meeting
En el marco del nuevo programa urbano se podr铆a elaborar un conjunto de par谩metros que tendr铆an amplia aplicaci贸n, y ser铆an una gran fuerza que impulse un cambio positivo.
Under the New Urban Agenda, a set of parameters could be developed that would have wide application and be a major force for positive change.
El indicador proporciona informaci贸n sobre la medida en que es realista esperar con el tiempo una planificaci贸n m谩s eficaz de las iniciativas destinadas a controlar y combatir la DDTS.
The indicator provides information on the extent to which it is realistic to expect more effective planning of measures to control and combat DLDD overtime.
No obstante, el Consejo se niega a ser disuadido por los hechos.
The Council, however, refuses to be dissuaded by facts.
Otro avance considerable fue la inclusi贸n por el Ministerio de Educaci贸n de un tema sobre el Holocausto en los programas de historia de diferentes grados.
Other significant progress was the inclusion by the Ministry of Education of a subject on the Holocaust in history lessons in several grades.
Los grupos armados ocuparon adem谩s otras instalaciones m茅dicas, como el Hospital General de Hawari.
Armed groups also occupied a number of other medical facilities, among them the Hawari General Hospital.
Proyecto de decisi贸n presentado a la Junta Ejecutiva
Draft decision submitted to the Executive Board
No obstante, se han hecho esfuerzos por ampliar la informaci贸n disponible reuniendo datos relativos a estad铆sticas policiales y judiciales sobre tr谩fico il铆cito, robo, posesi贸n, manejo y excavaci贸n ilegal de bienes culturales, por ejemplo mediante el Estudio de las Naciones Unidas sobre Tendencias Delictivas y Funcionamiento de los Sistemas de Justicia Penal.
However, efforts have been undertaken to strengthen available information, including by collecting police and court statistics on trafficking, theft, possession, handling and unlawful excavation of cultural property through the United Nations Survey of Crime Trends and Operations of Criminal Justice Systems.
Desde 2012, el Reino Unido y las Islas Caim谩n vienen colaborando en un marco de responsabilidad fiscal que compromete al Territorio a una gesti贸n fiscal prudente y transparente mediante una planificaci贸n eficaz a mediano plazo.
8. Since 2012, the United Kingdom and the Cayman Islands have been working together under a framework for fiscal responsibility that commits the Territory to prudent and transparent fiscal management through effective medium-term planning.
As铆 qued贸 demostrado en particular con la inclusi贸n de disposiciones amplias y espec铆ficas sobre cooperaci贸n internacional en asuntos penales en el texto final de la Convenci贸n contra la Delincuencia Organizada.
That was particularly illustrated through the inclusion of comprehensive and focused provisions on international cooperation in criminal matters in the final text of the Organized Crime Convention.
La organizaci贸n tambi茅n cuenta con cuatro delegaciones en los estados.
The Organization also has four branch offices in the states.
Belar煤s* (2016), Federaci贸n de Rusia* (2016), Polonia (2017), Rumania (2017)
Belarus* (2016), Poland (2017), Romania (2017), Russian Federation* (2016)
La administraci贸n de justicia incumbe al Tribunal Supremo del Caribe Oriental, con sede en Santa Luc铆a, conformado por el Tribunal Superior de Justicia y el Tribunal de Apelaciones.
Justice is administered by the Saint Lucia-based Eastern Caribbean Supreme Court, which consists of the High Court of Justice and the Court of Appeal.
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de informarle de que el Reino Unido solicita que el siguiente tema, que aparece en el p谩rrafo 3 del citado documento, se mantenga en la lista de asuntos que se hallan sometidos al Consejo de Seguridad:
I have the honour to inform you that, upon instructions of my Government, the United Kingdom requests the retention of the following item, listed in paragraph 3 of the above-mentioned document, on the list of matters of which the Security Council is seized:
Mediante el apoyo prestado al establecimiento de centros de tratamiento y equipos de enterramiento en condiciones dignas y seguras y la capacitaci贸n impartida a miles de localizadores de contactos y agentes de movilizaci贸n social, las intervenciones de respuesta al 茅bola han contribuido de manera significativa a reducir la propagaci贸n del virus, han salvado cientos de vidas mediante un mejor y m谩s oportuno tratamiento de los enfermos y han evitado tasas de transmisi贸n m谩s elevadas.
By supporting the establishment of treatment centres and safe and dignified burial teams and by training thousands of contact tracers and social mobilizers, the response has contributed significantly to a reduction in the spread of Ebola, saved hundreds of lives through earlier and better treatment for the sick and prevented higher rates of transmission.
La corrupci贸n puede facilitar la participaci贸n delictiva, por ejemplo, en el proceso de obtenci贸n y asignaci贸n de 贸rganos, en la extirpaci贸n no reglamentada o ilegal, o en el movimiento transfronterizo de receptores de 贸rganos o incluso de los propios 贸rganos para eventuales trasplantes.
Corruption can facilitate criminal engagement, for example, in the process of organ procurement and allocation, unregulated or illegal organ removal, or in the cross-border movement of organ recipients or even organs themselves for transplant purposes.
Siga brindando orientaci贸n sobre los arreglos administrativos y de gobernanza eficaces para los centros regionales y de coordinaci贸n del Convenio de Basilea e impulse su funcionamiento independiente, con sujeci贸n a la disponibilidad de recursos;
To continue to provide guidance on effective governance and administrative arrangements for the Basel Convention regional and coordinating centres and further strengthen their independent operation, subject to the availability of resources;
El Grupo de Estados No Alineados Partes en el Tratado insta a los Estados a que concluyan acuerdos con el objetivo de crear nuevas zonas libres de armas nucleares en regiones donde estas no existen, de conformidad con los p谩rrafos relevantes del Documento Final del primer per铆odo extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme y los principios y las directrices adoptados por la Comisi贸n de Desarme de las Naciones Unidas en su per铆odo de sesiones sustantivo de 1999.
6. The Group of Non-Aligned States Parties to the Treaty urges States to conclude agreements with a view to establishing new nuclear-weapon-free zones in regions where they do not exist, in accordance with the relevant paragraphs of the Final Document of the first special session of the General Assembly devoted to disarmament and the principles and guidelines adopted by the United Nations Disarmament Commission at its 1999 substantive session.
La elecci贸n se celebrar谩 durante las reuniones de coordinaci贸n y gesti贸n del Consejo, del 8 al 10 de abril de 2015.
3. The election will be held at the coordination and management meetings of the Council, from 8 to 10 April 2015.
Durante las sesiones del Comit茅 Especial Encargado de Examinar la Situaci贸n con respecto a la Aplicaci贸n de la Declaraci贸n sobre la Concesi贸n de la Independencia a los Pa铆ses y Pueblos Coloniales, el representante de Nueva Zelandia suministra informaci贸n adicional sobre la evoluci贸n pol铆tica y constitucional de Tokelau.
Additional information on political and constitutional developments in Tokelau is provided by the representative of New Zealand during meetings of the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples.
Prohibici贸n de mantener abiertos los bares despu茅s de las 22 horas.
Bars too are forbidden to stay open later than 10 p.m.
Lamentablemente, ha habido poco alivio para el pueblo palestino, dado que el bloqueo ilegal israel铆 de Gaza contin煤a y se sigue obstaculizando la reconstrucci贸n de las miles de viviendas y otras infraestructuras civiles destruidas en las agresiones israel铆es criminales perpetradas de julio a agosto de 2014.
Regrettably, there has been little relief for the Palestinian people as the illegal Israeli blockade of Gaza continues and reconstruction of the thousands of homes and other civilian infrastructure destroyed in the criminal Israeli aggression of July-August 2014 continues to be obstructed.
En lo que respecta a las actividades de los partidos pol铆ticos, despu茅s del colapso del antiguo sistema de partido 煤nico, el 1 de enero de 2000 en Uzbekist谩n independiente ya estaban en funcionamiento cuatro partidos pol铆ticos oficialmente registrados que, en virtud de los resultados de las elecciones nacionales, estuvieron representados en el parlamento nacional.
As for the activities of political parties, four officially registered political parties were already operating in independent Uzbekistan on 1 January 2000 after the collapse of the old one-party system and, following the nationwide elections, their representatives became members of the national parliament.