ES
stringlengths
6
712
EN
stringlengths
7
586
El sistema de las Naciones Unidas, bajo la direcci贸n t茅cnica de la OMS, tambi茅n seguir谩 colaborando con organizaciones regionales como la Uni贸n Africana, la CEDEAO y la Uni贸n del R铆o Mano a fin de promover la colaboraci贸n transfronteriza en la respuesta al 茅bola, incluida la vigilancia conjunta en las fronteras, el intercambio de informaci贸n, la cooperaci贸n en la localizaci贸n transfronteriza de contactos y el intercambio de recursos para las actividades de respuesta.
84. The United Nations system, under the technical lead of WHO, will also continue its work, in collaboration with regional organizations such as the African Union, ECOWAS and the Mano River Union, to foster cross-border collaboration in the Ebola response, including joint monitoring at the borders, exchange of information, cooperation on cross-border contact tracing, as well as sharing of response assets.
Se vio a militantes de Hizbullah que realizaban un reconocimiento militar en las proximidades del BP13
Hizbullah militants were observed performing military recce IVO BP13
Dado que las sanciones del Consejo de Seguridad constituyen una obligaci贸n jur铆dica mundial, resultan m谩s eficaces cuando se aplican contra estos elementos de la econom铆a estructurada (y regulada).
As Security Council sanctions measures present a global legal obligation, they are most effective if employed against these elements of the formal (and regulated) economy.
Durante el a帽o acogi贸 dos importantes conferencias sobre prevenci贸n del delito y homicidio y, ocasionalmente, seminarios que abarcaron diversos temas.
During the year, two major conferences on crime prevention and homicide were hosted and occasional seminars covering a range of topics.
1 de P-4, 2 de P-3, 4 del Servicio M贸vil y 2 de personal nacional de Servicios Generales
1 P-4, 2 P-3, 4 Field Service and 2 national General Service
Actualmente, todo el contenido del sistema de gesti贸n de activos digitales puede distribuirse a pedido a destinatarios de todo el mundo en cualquiera de los idiomas disponibles.
Today, all content in the media asset management system may be distributed on demand to a worldwide audience in any of the available languages.
Las actividades espec铆ficas del Convenio de Basilea fueron la facilitaci贸n de las actividades de la Asociaci贸n para la acci贸n en materia de equipo inform谩tico y la Red Ambiental para Optimizar el Cumplimiento de la Legislaci贸n en Materia de Tr谩fico Il铆cito .
Activities specific to the Basel Convention included facilitation of activities of the Partnership for Action on Computing Equipment and the Environmental Network for Optimizing Regulatory Compliance on Illegal Traffic.
Subrayando los progresos que se han hecho desde que finaliz贸 la Segunda Guerra Mundial en lo que respecta a superar sus secuelas y promover la reconciliaci贸n, la cooperaci贸n internacional y regional y los valores democr谩ticos, los derechos humanos y las libertades fundamentales, en particular por conducto de las Naciones Unidas, y el establecimiento de organizaciones regionales y subregionales y de otros marcos apropiados,
Underlining the progress made since the end of the Second World War in overcoming its legacy and promoting reconciliation, international and regional cooperation and democratic values, human rights and fundamental freedoms, in particular through the United Nations, and the establishment of regional and subregional organizations and other appropriate frameworks,
Los ingresos para el funcionamiento del Gobierno territorial pueden clasificarse en cuatro categor铆as: el Fondo General, los Fondos Especiales, la Subvenci贸n Federal y los Fondos para Gastos de Funcionamiento de los Organismos Aut贸nomos y Semiaut贸nomos.
The territorial Government's operating revenues fall under four classifications: General Fund, Special Funds, Federal Grant-in-Aid and Semi-Autonomous and Autonomous Agencies Operating Funds.
Esta din谩mica de la poblaci贸n plantea una serie de retos pol铆ticos y sociales, principalmente en lo relativo a asegurar la nutrici贸n y el acceso universal a una cobertura sanitaria de calidad, a la educaci贸n y a la capacitaci贸n, as铆 como en el 谩mbito de la infraestructura t茅cnica y social.
Population dynamics create a number of political as well as societal challenges, especially in the area of assuring nutrition, universal access to quality health coverage, education and training, as well as for technical and social infrastructure.
Se subray贸 la importancia de las pol铆ticas de educaci贸n universal y el empoderamiento econ贸mico de la mujer.
The importance of universal education policies and the economic empowerment of women was underlined.
- El endurecimiento de las sanciones que se imponen por delitos relacionados con el acoso sexual, el matrimonio a edad temprana, la violaci贸n de menores y la violencia contra las alumnas;
Harsher penalties for offences relating to sexual harassment, early marriage, the rape of minors and violence against female pupils
Aunque el acuerdo ha contribuido a una mayor sensibilidad y comprensi贸n sobre ciertas cuestiones relativas a los bosques, as铆 como al desarrollo de instrumentos valiosos para fortalecer su gesti贸n sostenible, urge hacer progresos significativos en los cuatro objetivos mundiales sobre los bosques.
While the arrangement can be credited with having increased awareness and understanding of a number of forest-related issues and with having developed valuable tools to strengthen sustainable forest management, there is an urgent need to make significant progress on the four global objectives on forests.
La Conferencia de las Partes tiene ante s铆 notas de la Secretar铆a sobre la inclusi贸n de los siguientes productos qu铆micos en el anexo III del Convenio:
The Conference of the Parties has before it notes by the Secretariat on the inclusion of the following chemicals in Annex III to the Convention:
Que se celebrar谩 el jueves 8 de enero de 2015, a las 15.05 horas
To be held on Thursday, 8 January 2015, at 3.05 p.m.
En diciembre de 2014, como parte de sus esfuerzos por prestar un apoyo continuo para reducir los conflictos entre agricultores y pastores en torno a los escasos recursos h铆dricos, en diciembre la UNAMID comenz贸 la ejecuci贸n del Proyecto de Creaci贸n de Capacidad y Consolidaci贸n de la Paz en Darfur, financiado por el Gobierno del Jap贸n y ejecutado por el Consejo de Desarrollo de las Comunidades N贸madas.
68. In December 2014, as part of its efforts to provide continued support to reduce conflicts between farmers and pastoralists emanating from limited water resources, UNAMID commenced the implementation of the Darfur Capacity and Peacebuilding project, funded by the Government of Japan and implemented by the Nomadic Development Council.
Tema 4 del programa provisional*
Item 4 of the provisional agenda*
Se ofrecer谩 a los participantes un programa de capacitaci贸n en exploraci贸n marina o ingenier铆a o un programa de becas.
Participants will be offered a training programme on at-sea exploration or engineering, or a fellowship programme.
Este es el peor tipo de explotaci贸n, pues quedan totalmente desprovistas.
It is worst type of exploitation as they have nothing to fall back upon.
Apertura de la reuni贸n.
1. Opening of the meeting.
Si bien inicialmente se hac铆a hincapi茅 en contener la propagaci贸n mediante la detecci贸n de casos y el aislamiento de pacientes en los epicentros del brote, ahora la prioridad es eliminar la transmisi贸n del virus dondequiera que aparezca, en particular prestando una mayor atenci贸n a la localizaci贸n y la vigilancia de los contactos.
The initial emphasis was on containing the spread by finding and isolating infected individuals in the epicentres of the outbreak; now, it has shifted to eliminating transmission of the virus wherever it appears, including through greater focus on contact tracing and surveillance.
Nueva York, 8 a 12 de junio de 2015
New York, 8-12 June 2015
El Gobierno de la Rep煤blica 脕rabe Siria solicita una vez m谩s al Secretario General de las Naciones Unidas, al Consejo de Seguridad, al Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y a todas las organizaciones de derechos humanos que insten a Israel a poner fin al secuestro y detenci贸n ilegal de Sidqi al-Maqt y a liberar a todos los ciudadanos de la Rep煤blica 脕rabe Siria que est谩n presos en las c谩rceles de la ocupaci贸n.
The Government of the Syrian Arab Republic once again calls on the Secretary-General of the United Nations, the Security Council, the High Commissioner for Human Rights and all human rights organizations to insist that Israel immediately and unconditionally release the abducted captive Sidqi al-Maqt and free all citizens of the Syrian Arab Republic who are being held in the jails of the occupation.
Adem谩s, el Grupo exhorta a todos los Estados a que eviten ejercer presi贸n o interferir en las actividades del Organismo, especialmente en su proceso de verificaci贸n, lo que podr铆a poner en peligro su eficacia y credibilidad.
Furthermore, the Group calls upon all States to avoid any pressure or interference in the Agency's activities, especially its verification process, that could jeopardize its efficiency and credibility.
Un elemento esencial de los nuevos m茅todos de trabajo era la atenci贸n espec铆fica a las actividades tem谩ticas.
A key element of the new working methods was a focus on thematic activities.
En segundo lugar, la creaci贸n de un grupo de trabajo interinstitucional era una excelente soluci贸n para hacer frente a los problemas y necesidades de las reclusas mediante un enfoque hol铆stico e integrado.
Second, the establishment of an inter-institutional working group was an excellent way to address female prisoners' problems and needs through a holistic and integrated approach.
Martes 12 de septiembre de 2017
Tuesday, 12 September 2017
1. El anexo 2 del Contrato ser谩 reemplazado por el programa de actividades que se adjunta al presente Acuerdo como anexo I.
1. Schedule 2 of the Contract shall be replaced by the programme of activities attached to this agreement as annex I.
La organizaci贸n ampli贸 sus operaciones, con financiaci贸n del UNICEF, que se sumaron a los programas de las dependencias de los gobiernos locales afectadas por el tif贸n Haiyan.
The organization scaled up its operation, with UNICEF funding, adding to the programme local government units affected by Typhoon Haiyan.
Las conclusiones del informe se basaron en 5.406 casos de violencia contra la mujer registrados por el Gobierno; se observ贸 que hab铆a aumentado en un 20% el registro total de casos de violencia contra la mujer con respecto al informe anterior.
The report's findings were based on 5,406 cases of violence against women registered by the Government and noted a 20 per cent increase in the overall registration of cases of violence against women compared with the previous report.
Por ejemplo en Nigeria, aun cuando en los estados del sur se ha producido un aumento de m谩s del 80% en el n煤mero de ni帽as matriculadas, en los estados del norte el incremento solo alcanza el 20%.
In Nigeria, for instance, while the girl child's school enrolment in the southern states has risen by over 80 per cent, in the northern states the rise has been as low as 20 per cent.
Granada, Jamaica
Grenada, Jamaica
Asimismo, intentamos ayudar a las personas que terminan los estudios en nuestros centros educativos a encontrar trabajo despu茅s de graduarse y ofrecemos capital generador a algunos antiguos alumnos de cursos de formaci贸n profesional para que creen peque帽as empresas.
We also strive to help our learning center's graduates to find employment after graduation and providing seed capital for selected Vocational Training graduates to start small businesses.
A juicio del profesor Bruce Lipton, especialista en gen茅tica estadounidense, el profesor canadiense Thomas Verny y varios otros autores, "los futuros progenitores, especialmente las madres, son verdaderos ingenieros gen茅ticos.
According to the American geneticist Professor Bruce Lipton, the Canadian professor Thomas Verny and several others, "Future parents, in particular mothers, are veritable genetic engineers.
Los ciudadanos de los territorios de ultramar pagan las mismas tasas de matr铆cula que los estudiantes nacionales en las universidades brit谩nicas.
27. Citizens from overseas territories enjoy the home student fee rate at British universities.
Un programa de capacitaci贸n propuesto para el per铆odo de pr贸rroga de conformidad con las recomendaciones para informaci贸n de los contratistas formuladas con arreglo al art铆culo 38 del Reglamento sobre Prospecci贸n y Exploraci贸n de N贸dulos Polimet谩licos en la Zona.
6. A proposed training programme for the extension period in accordance with the recommendations for the guidance of contractors issued pursuant to regulation 38 of the Regulations on Prospecting and Exploration for Polymetallic Nodules in the Area.
Reconocemos que la celebraci贸n de la Reuni贸n Internacional de Expertos sobre el Tr谩nsito Fiable y Estable de los Productos Energ茅ticos para el Desarrollo Sostenible representa un paso importante hacia una mejor cooperaci贸n internacional en materia de tr谩nsito de productos energ茅ticos;
Recognize the holding of the International Meeting of Experts on the Reliable and Stable Transit of Energy for Sustainable Development as an important step towards enhanced international cooperation on the issue of energy transit;
Reiterando su llamamiento a todas las partes del Yemen para que se comprometan a resolver sus diferencias mediante el di谩logo y la consulta, rechacen los actos de violencia para alcanzar fines pol铆ticos y se abstengan de realizar provocaciones,
Reiterating its call for all parties in Yemen to adhere to resolving their differences through dialogue and consultation, reject acts of violence to achieve political goals, and refrain from provocation,
Espa帽a destaca adem谩s que cumple plenamente las recomendaciones de la Comisi贸n Europea sobre la gesti贸n en la verja de la circulaci贸n de personas, veh铆culos y mercanc铆as; por ejemplo, ha mejorado los sistemas de aduanas y control del tr谩fico para combatir con mayor eficacia el contrabando y hacer m谩s fluido el tr谩fico en la verja, y ha introducido un nuevo sistema de acreditaci贸n de las personas que cruzan para trabajar al otro lado de la frontera con el fin de mejorar sus condiciones de vida.
Spain further stresses that it fully complies with the recommendations by the European Commission regarding the management at the fence of the flow of persons, vehicles and goods by, for instance, improving traffic control and custom systems in order to achieve greater effectiveness in combating smuggling and more fluid traffic at the fence and by introducing a new system for crossing for accredited cross-border workers on either side of the fence in order to improve their living conditions.
51. Las respuestas al tr谩fico de bienes culturales dependen en gran medida de la cooperaci贸n y coordinaci贸n entre Estados, as铆 como de las alianzas p煤blico-privadas.
Responses to trafficking in cultural property broadly depend on inter-State cooperation and coordination and public-private partnerships.
LA CONFERENCIA DE LAS PARTES EN EL CONVENIO DE ESTOCOLMO SOBRE CONTAMINANTES ORG脕NICOS PERSISTENTES
the Conference of the Parties to the Stockholm Convention on persistent organic pollutants
Por consiguiente, los traficantes se ven expuestos a muchos menos riesgos y a sentencias m谩s leves que los propios migrantes objeto de tr谩fico.
As a consequence, smugglers are exposed to far fewer risks and lighter sentencing than the smuggled migrants themselves.
Recordando sus resoluciones y declaraciones anteriores sobre Sud谩n del Sur, en particular las resoluciones 2057 (2012), 2109 (2013), 2132 (2013), 2155 (2014) y 2187 (2014),
Recalling its previous resolutions and statements on South Sudan, in particular resolutions 2057 (2012), 2109 (2013), 2132 (2013), 2155 (2014) and 2187 (2014),
Durante la adquisici贸n de esos servicios, el Mecanismo colabor贸 estrechamente con la Divisi贸n de Adquisiciones, la Dependencia de Administraci贸n de Bienes Fuera de la Sede y la Oficina de Asuntos Jur铆dicos, asegurando con ello la finalizaci贸n puntual del proceso de llamado a licitaci贸n.
During the procurement of construction services, the Mechanism collaborated closely with the Procurement Division, the Overseas Property Management Unit and the Office of Legal Affairs, ensuring the timely completion of the solicitation process.
Por ello, la definici贸n de los vuelos suborbitales deber铆a excluir los vuelos orbitales.
Therefore, the definition of suborbital flights would exclude orbital flights.
Si bien se acog铆an con satisfacci贸n los importantes progresos realizados para mejorar el acceso de la mujer a la educaci贸n, esos logros no se hab铆an materializado debidamente en lo que respecta al empoderamiento econ贸mico de la mujer.
While participants welcomed the significant progress in improving women's access to education, those gains had not translated into sufficient economic empowerment for women.
El siguiente extracto de la entrevista del periodista brit谩nico Thomas de Waal al Presidente de la Rep煤blica de Armenia, Sr. Sargsyan, no deja lugar a dudas en cuanto a la autor铆a del crimen de Khojaly:
The following from the interview of President of Armenia, Mr. Sargsyan, to the British journalist Thomas de Waal leave no doubt as to the question of the perpetrator of the crime in Khojaly:
Examen y aprobaci贸n de los proyectos de recomendaciones a la Asamblea General en su sexag茅simo noveno per铆odo de sesiones.
6. Consideration and adoption of draft recommendations to the General Assembly at its sixty-ninth session.
Art铆culo 8
Rule 8
Tengan a bien suministrar informaci贸n sobre las medidas tomadas por el Estado parte para prevenir de forma eficaz la violencia dom茅stica y los homicidios por raz贸n de g茅nero, incluidos los feminicidios y los delitos cometidos en nombre del denominado honor.
Please provide information on measures taken by the State party to effectively prevent domestic violence and gender-related killings, including femicide and crimes committed in the name of so-called honour.
Har谩n falta m谩s recursos para la segunda fase de la respuesta, que estar谩 centrada en el rastreo del virus en todos los distritos.
The second phase of the response, focused on hunting the virus in every district, will have additional resource implications.
Instamos a generar mayor informaci贸n sobre el impacto negativo de las industrias extractivas y del uso de agroqu铆micos en la salud sexual y reproductiva de las mujeres ind铆genas.
We call for more information to be gathered on the negative impact of the extractive industries and the use of agrochemicals on the sexual and reproductive health of indigenous women.
2. Alienta al UNICEF a seguir fortaleciendo su capacidad interna y su coordinaci贸n con los gobiernos nacionales, las partes pertinentes del sistema de las Naciones Unidas y la sociedad civil para asegurar una respuesta eficaz, previsible y oportuna a los desastres naturales y las emergencias complejas actuales;
2. Encourages UNICEF to continue to strengthen its internal capacities and its coordination with national Governments, relevant parts of the United Nations system and civil society to ensure an effective, predictable and timely response to natural disasters as well as to ongoing complex emergencies;
La autoridad de la aviaci贸n civil de la Rep煤blica Turca de Chipre Septentrional es la 煤nica autoridad competente para prestar servicios de tr谩fico a茅reo e informaci贸n aeron谩utica dentro de su propio espacio a茅reo nacional.
The civil aviation authority of the Turkish Republic of Northern Cyprus is the sole competent authority to provide air traffic and aeronautical information services within its own national airspace.
Chandramukhi Basu, Kadambini Ganguly y Anandi Gopal Joshi fueron algunas de las primeras mujeres indias que obtuvieron t铆tulos de educaci贸n superior.
Chandramukhi Basu, Kadambini Ganguly and Anandi Gopal Joshi were few of the earliest Indian women to obtain educational degrees.
La Oficina del Fiscal General forma parte de este comit茅, que actualmente debate sobre un modelo de ley, redactado por la OIT, que le ha sometido el Departamento de Trabajo.
The Office of the Attorney General is part of the Committee and the progress of the review at the moment is that ILO has drafted a model law which has been taken up by the Labour Department to the Committee for discussion.
8. Decide que el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2016-2017 contenga disposiciones para recalcular los costos sobre la base de la metodolog铆a existente;
8. Decides that the proposed programme budget for the biennium 2016-2017 shall contain provisions for recosting on the basis of the existing methodology;
Los ataques contra Duma forman parte de una campa帽a m谩s amplia del r茅gimen sirio para erradicar toda oposici贸n y disidencia en esta provincia sitiada ubicada en la zona oriental de Guta.
The attacks on Douma are part of a larger effort by the Syrian regime to eradicate all opposition and dissent in the besieged province in eastern Ghouta.
El contrato del proyecto estipula que el aeropuerto se finalizar谩 en febrero de 2016.
The contractual completion date of the project is February 2016.
En el Yemen, por ejemplo, un proyecto conjunto realizado por el Departamento de Asuntos Pol铆ticos, el PNUD, el UNFPA, ONU-Mujeres y el UNICEF ayud贸 a poner en marcha una Conferencia de Di谩logo Nacional de car谩cter incluyente.
In Yemen, for example, a joint project between the Department of Political Affairs, UNDP, UNFPA, UN-Women and UNICEF helped to launch an inclusive National Dialogue Conference.
Una descripci贸n y un calendario del programa de exploraci贸n propuesto durante el per铆odo de pr贸rroga, incluido un programa detallado de actividades, en el que se indiquen las modificaciones o adiciones propuestas al plan de trabajo aprobado para la exploraci贸n de conformidad con el contrato, y una declaraci贸n en que se indique que durante el per铆odo de pr贸rroga el Contratista completar谩 el trabajo preparatorio necesario para pasar a la etapa de explotaci贸n.
3. A description and a schedule of the proposed exploration programme during the extension period, including a detailed programme of activities, showing any proposed modifications or additions to the approved plan of work for exploration under the contract, and a statement that during the extension period the Contractor will complete the necessary preparatory work for proceeding to the exploitation stage.
11. Exhorta tambi茅n a las autoridades de Guinea-Bissau a que examinen, adopten y establezcan leyes y mecanismos nacionales para combatir con m谩s eficacia la delincuencia transnacional organizada, en particular el tr谩fico de drogas y el lavado de dinero, y a que, en este contexto, presten m谩s apoyo a la Dependencia de Lucha contra la Delincuencia Transnacional (DLDT) establecida en el marco de la Iniciativa de la Costa de 脕frica Occidental (WACI) y al Grupo Intergubernamental de Acci贸n contra el Blanqueo de Dinero en 脕frica Occidental (GIABA), e insta a las autoridades de Guinea- Bissau a que muestren su firme determinaci贸n de combatir el tr谩fico de drogas;
11. Calls upon the authorities of Guinea-Bissau to review, adopt and implement national legislations and mechanisms to more effectively combat transnational organized crime, in particular drug trafficking and money-laundering, and in this context, to provide additional support to the Transnational Crime Unit (TCU) established under the West Africa Coast Initiative (WACI) and the Intergovernmental Action Group against Money Laundering in West Africa (GIABA); and urges the authorities of Guinea-Bissau to demonstrate full commitment to combating drug trafficking;
Sin embargo, no ha habido hasta la fecha casos en que se haya prestado dicha asistencia.
However, no actual examples of the provision of such assistance exist to date.
El 10 de marzo de 2015, la Comisi贸n de la Condici贸n Jur铆dica y Social de la Mujer celebr贸 una mesa redonda ministerial sobre el tema "Rendici贸n de cuentas en el logro de una verdadera igualdad para las mujeres y las ni帽as", en relaci贸n con el tema general "Prioridades para la adopci贸n de futuras medidas destinadas a hacer realidad la igualdad entre los g茅neros, el empoderamiento de las mujeres y los derechos humanos de las mujeres y las ni帽as".
1. On 10 March 2015, the Commission on the Status of Women held a ministerial round table on the topic "Accountability for realizing de facto equality for women and girls" under the overall theme "Priorities for future action to realize gender equality, the empowerment of women and the human rights of women and girls".
3. Cap铆tulo IV: Cooperaci贸n internacional
3. Chapter IV: International cooperation
Reconocemos que la resoluci贸n 1540 (2004) impone a todos los Estados la obligaci贸n de promulgar legislaci贸n para evitar la proliferaci贸n de las armas nucleares, qu铆micas y biol贸gicas y sus sistemas vectores, as铆 como de establecer controles de los materiales conexos para evitar su tr谩fico il铆cito.
We recognize that resolution 1540 (2004) imposes obligations on States to adopt legislation to prevent the proliferation of nuclear, chemical and biological weapons and their means of delivery, and establish appropriate domestic controls over related materials to prevent their illicit trafficking.
S铆rvanse indicar las medidas adoptadas para prevenir la trata y proteger y proporcionar asistencia y apoyo jur铆dico a las v铆ctimas.
Please indicate measures taken to prevent trafficking and protect and provide assistance and legal support to victims.
Reconociendo el apoyo que los Estados miembros de la Comunidad del Caribe han recibido de las Naciones Unidas en sus esfuerzos encaminados a promover la aplicaci贸n de la Estrategia de Mauricio, y reconociendo tambi茅n la necesidad de seguir prestando apoyo a la aplicaci贸n de los resultados convenidos en las conferencias internacionales sobre los peque帽os Estados insulares en desarrollo,
Acknowledging the support that States members of the Caribbean Community have received from the United Nations in their efforts to advance the implementation of the Mauritius Strategy, and further acknowledging the need for continued support in the implementation of the agreed outcomes of the international conferences on small island developing States,
Se deber铆a preservar el car谩cter voluntario general de la Asociaci贸n, al tiempo que se toman medidas de refuerzo para hacerla m谩s eficiente, din谩mica, transparente y, en consecuencia, efectiva.
72. The overall voluntary nature of the Partnership should be maintained while taking measures to strengthen it to be more efficient, proactive, transparent and thus more effective.
El suministro de capacitaci贸n, equipo y asesoramiento al componente espec铆fico de eliminaci贸n de municiones explosivas de la AMISOM se seguir谩 llevando a cabo dentro de las actividades de apoyo a la gesti贸n de explosivos.
The provision of training, equipment and mentoring to the dedicated explosive ordnance disposal component of AMISOM will continue under the explosive management support.
En su resoluci贸n 2194 (2014), el Consejo de Seguridad reafirm贸 su determinaci贸n de luchar contra la impunidad de los responsables de cr铆menes internacionales graves y la necesidad de que todos los acusados por el Tribunal Penal Internacional para Rwanda fueran sometidos a la acci贸n de la justicia.
17. By its resolution 2194 (2014), the Security Council reaffirmed its determination to combat impunity for those responsible for serious international crimes and the necessity of all persons indicted by the International Criminal Tribunal for Rwanda being brought to justice.
4. El requisito de presentar informes financieros detallados cumple un doble objetivo.
4. The purpose of requiring detailed financial reports to be submitted is twofold.
Relator: [ ]
Rapporteur: [ ]
Meta para 2016-2017: 350.000
Target 2016 - 2017: 350,000
Esa conclusi贸n no significa que pueda descartarse la posibilidad de que un Estado pueda comprometerse a respetar las disposiciones de un tratado en virtud de una declaraci贸n unilateral sin el acuerdo de los Estados partes.
That conclusion did not rule out the possibility that a State could commit itself to respecting the provisions of a treaty by means of a unilateral declaration without obtaining the agreement of the States parties.
En este contexto, los dirigentes apoyan el "Conjunto de medidas para la aplicaci贸n de los Acuerdos de Minsk", aprobado y firmado en Minsk el 12 de febrero 2015 por todos los signatarios del Protocolo de Minsk, de 5 de septiembre de 2014, y el Memorando de Minsk, de 19 de septiembre de 2014.
Against this background, leaders endorse the Package of Measures for the Implementation of the Minsk Agreements adopted and signed on February 12, 2015 by all signatories who also signed Minsk Protocol of September 5, 2014 and Minsk Memorandum of September 19, 2014.
La reuni贸n se celebr贸 en Marrakech (Marruecos) del 1 al 4 de julio y estuvo patrocinada por la Entidad de las Naciones Unidas para la Igualdad de G茅nero y el Empoderamiento de las Mujeres (ONU-Mujeres) y el Fondo de Poblaci贸n de las Naciones Unidas en alianza con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y la UNODC.
The meeting was held in Marrakesh, Morocco, from 1 to 4 July and was sponsored by the United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women (UN Women) and the United Nations Population Fund in partnership with the United Nations Development Programme (UNDP) and UNODC.
En la lista se determinan tambi茅n las prioridades para recibir apoyo, en cuatro categor铆as seg煤n va disminuyendo la prioridad: pa铆ses menos adelantados, otros pa铆ses de bajos ingresos, pa铆ses de medianos ingresos m谩s bajos y pa铆ses de medianos ingresos m谩s altos.
The list also defines priorities for receiving support, with four categories ranked in order of decreasing priority: least developed countries, other low-income countries, lower-middle-income countries and upper-middle-income countries.
A pesar de 20 a帽os de convenios nacionales e internacionales destinados a promover los derechos de las mujeres, siguen sin cumplirse muchos de los objetivos de la Plataforma de Acci贸n de Beijing.
Despite the twenty years of national and international agreements to advance women's rights, many of the goals of the Beijing Platform for Action remain unfulfilled.
2. Invita a todos los Estados Miembros, las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales y regionales, as铆 como la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales y los particulares, a que observen de manera apropiada el D铆a Internacional de Sensibilizaci贸n sobre el Albinismo;
2. Invites all Member States, organizations of the United Nations system and other international and regional organizations, as well as civil society, including non-governmental organizations and individuals, to observe International Albinism Awareness Day in an appropriate manner;
El principio de distinci贸n, que es un principio cardinal del derecho internacional humanitario, exige establecer una distinci贸n entre civiles, combatientes y personas que hayan depuesto sus armas (personas fuera de combate), as铆 como entre objetivos civiles y militares.
35. The principle of distinction, a cardinal principle of international humanitarian law, requires a distinction between civilians, combatants or fighters, and those persons who laid down their weapons (individuals hors de combat), as well as civilian and military targets.
S铆rvanse proporcionar informaci贸n sobre las medidas adoptadas para reforzar y apoyar la participaci贸n de las mujeres en las iniciativas oficiales y oficiosas de prevenci贸n de conflictos e indiquen los pasos dados para la adopci贸n de un plan de acci贸n nacional de aplicaci贸n de la resoluci贸n 1325 (2000) del Consejo de Seguridad.
17. Please provide information on measures taken to reinforce and support the participation of women in formal and informal conflict prevention efforts and indicate the steps taken to adopt a national action plan for the implementation of Security Council resolution 1325 (2000).
6. Progresos logrados hasta la fecha en la aplicaci贸n de los resultados de la segunda Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Asentamientos Humanos (H谩bitat II) y el nuevo programa urbano (intercambio general de opiniones) (continuaci贸n)
6. Progress to date in the implementation of the outcomes of the second United Nations Conference on Human Settlements (Habitat II) and the New Urban Agenda (general exchange of views) (continued)
El Territorio tiene unos 168 km de carreteras pavimentadas (118 km en Santa Elena, 40 km en Ascensi贸n y10 km en Trist谩n da Cunha) y 30 km de caminos sin pavimentar (20 km en Santa Elena, y 10 km en Trist谩n da Cunha).
14. The Territory has approximately 168 km of paved roads (118 km on Saint Helena, 40 km on Ascension and 10 km on Tristan da Cunha) and 30 km of unpaved roads (20 km on Saint Helena and 10 km on Tristan da Cunha).
Ante una amenaza inminente de la organizaci贸n terrorista DAESH, las fuerzas armadas de Turqu铆a llevaron a cabo una operaci贸n militar para trasladar el enclave del mausoleo de Suleim谩n Shah, 谩rea de 10 acres de territorio turco situada dentro de Siria.
Facing an imminent threat from the terrorist organization Deash, the Turkish armed forces conducted a military operation for the relocation of the S眉leyman 艦ah Memorial Outpost, a 10-acre area of land of Turkish territory inside Syria.
Nota del Secretario General sobre el proyecto de marco estrat茅gico para el per铆odo 2018-2019: subprograma 2, Pol铆tica social y desarrollo, del programa 7, Asuntos econ贸micos y sociales
Note by the Secretary-General on the proposed strategic framework for the period 2018-2019: subprogramme 2, Social policy and development, of programme 7, Economic and social affairs
El Gobierno se帽al贸 que no dispon铆a de datos sobre la prevalencia de su uso ni sobre sus consecuencias sociales y para la salud.
The Government reported that there were no available data on the prevalence of their use or health and social consequences.
Financiaci贸n de la gesti贸n sostenible de los bosques despu茅s de 2015
Financing of sustainable forest management after 2015
En sus reuniones ordinarias celebradas en 2011 y 2013, las Conferencias de las Partes en los Convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam decidieron incluir actividades multisectoriales y conjuntas en los programas de trabajo de los tres convenios, incluida la actividad S10 sobre un mecanismo de intercambio de informaci贸n.
At their ordinary meetings in 2011 and 2013, the conferences of the parties to the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions decided to include cross-cutting and joint activities in the programmes of work of the three conventions, including activity S10 on a clearing-house mechanism for information exchange.
La primera tuvo lugar en Par铆s los d铆as 24 y 25 de octubre de 2013.
The first was held in Paris on 24 and 25 October 2013.
52. En 2014 la Facultad de Derecho Penal llev贸 a cabo las actividades que se describen a continuaci贸n.
In 2014 the College for Criminal Law Science conducted the activities described below.
Adem谩s, Forum Azzahrae pour la femme marocaine solicita lo siguiente:
Furthermore, the Azzahrae Forum for Moroccan Women makes the following requests:
Segmento 1 (continuaci贸n)
Segment 1 (continued)
El Grupo de Estados No Alineados Partes en el Tratado subraya la conclusi贸n un谩nime de la Corte Internacional de Justicia de que existe la obligaci贸n de emprender de buena fe y concluir las negociaciones encaminadas al desarme nuclear en todos sus aspectos, bajo estricto y eficaz control internacional.
7. The Group of Non-Aligned States Parties to the Treaty underlines the unanimous conclusion of the International Court of Justice that there exists an obligation to pursue in good faith and to bring to a conclusion negotiations leading to nuclear disarmament in all its aspects under strict and effective international control.
Centro regional del Convenio de Basilea para la capacitaci贸n y la transferencia de tecnolog铆a para los Estados 谩rabes, Egipto (CRCB Egipto)
Basel Convention Regional Centre for Training and Technology Transfer for the Arab States, Egypt (BCRC Egypt)
En la 7359陋 sesi贸n del Consejo de Seguridad, celebrada el 14 de enero de 2015, en relaci贸n con el examen por el Consejo del tema titulado "Consolidaci贸n de la paz despu茅s de los conflictos", el Presidente del Consejo de Seguridad hizo la siguiente declaraci贸n en nombre del Consejo:
At the 7359th meeting of the Security Council, held on 14 January 2015, in connection with the Council's consideration of the item entitled "Post-conflict peacebuilding", the President of the Security Council made the following statement on behalf of the Council:
32. Exposiciones de Presidentes de 贸rganos subsidiarios del Consejo de Seguridad (18 de diciembre de 2002; 9 de diciembre de 2014).
32. Briefings by Chairmen of subsidiary bodies of the Security Council (18 December 2002; 9 December 2014).
El juicio corre el riesgo de incumplir las normas internacionales debido en parte al paso acelerado con el que se est谩 llevando a cabo.
60. The trial risks falling short of international standards in part because of the accelerated pace at which it is proceeding.
2. El anexo 3 del Contrato ser谩 reemplazado por el programa de capacitaci贸n que se adjunta al presente Acuerdo como anexo II.
2. Schedule 3 of the Contract shall be replaced by the training programme attached to this agreement as annex II.
14. Examen de la presentaci贸n de Mauricio con respecto a la regi贸n de la isla Rodrigues.
14. Consideration of the submission made by Mauritius in respect of the region of Rodrigues Island.