original_speech
stringlengths
1
456
original_language
stringclasses
9 values
audio_path
stringlengths
33
38
segment_start
float32
0
431
segment_end
float32
0.01
436
transcriptions
dict
Secondo aspetto: l'articolo 2 del regolamento recita che l'ufficio faciliterà la cooperazione fra Stati membri per una migliore attuazione del sistema comune d'asilo, anche per quanto riguarda la dimensione esterna.
it
it/audios/en.20100420.13.2-361.m4a
78.25
92.919998
{ "de": null, "en": "None", "es": null, "fr": null, "it": "Secondo aspetto: l'articolo 2 del regolamento recita che l'ufficio faciliterà la cooperazione fra Stati membri per una migliore attuazione del sistema comune d'asilo, anche per quanto riguarda la dimensione esterna.", "nl": "Ten tweede wordt in artikel 2 van de verordening bepaald dat het bureau de praktische samenwerking tussen de lidstaten vergemakkelijkt, coördineert en versterkt ten aanzien van de vele aspecten van asiel en dat het de tenuitvoerlegging van het gemeenschappelijk asielsysteem, inclusief zijn externe dimensies, helpt te verbeteren.", "pl": "Po drugie, artykuł 2 tego rozporządzenia stanowi, że urząd powinien ułatwiać, koordynować i wzmacniać praktyczną współpracę pomiędzy państwami członkowskimi w odniesieniu do wielu aspektów azylu i pomagać w ulepszaniu metod wdrażania wspólnego europejskiego systemu azylowego, w tym jego wymiarów zewnętrznych.", "pt": "Em segundo lugar, o artigo 2. º do regulamento prevê que o Gabinete facilita, coordena e reforça a cooperação prática em matéria de asilo entre os Estados-Membros, nos seus múltiplos aspectos, com vista a contribuir para uma melhor aplicação do sistema europeu comum de asilo, nomeadamente nos seus aspectos externos.", "ro": null }
L'articolo 7 dovrebbe precisarlo, ma lo fa solo molto vagamente, dice solo che l'ufficio può stabilire forme di cooperazione con i paesi terzi su aspetti tecnici.
it
it/audios/en.20100420.13.2-361.m4a
93.279999
104.989998
{ "de": null, "en": "None", "es": null, "fr": null, "it": "L'articolo 7 dovrebbe precisarlo, ma lo fa solo molto vagamente, dice solo che l'ufficio può stabilire forme di cooperazione con i paesi terzi su aspetti tecnici.", "nl": "Dit zou moeten worden gespecificeerd in artikel 7, maar daarin komt het slechts vaag naar voren; er wordt alleen gezegd dat het bureau vormen van samenwerking met derde landen over technische aspecten kan instellen.", "pl": "Artykuł 7 powinien mówić o tym bardziej szczegółowo, lecz czyni to bardzo mgliście mówiąc, że Urząd może ustanawiać metody współpracy z krajami trzecimi w zakresie aspektów technicznych.", "pt": "O artigo 7. º devia especificar estes aspectos, mas fá-lo apenas de forma muito vaga, dizendo que o Gabinete pode estabelecer formas de cooperação com os países terceiros sobre aspectos técnicos.", "ro": null }
Io credo che si debba andare molto in là e mi domando per quale motivo non si parla, non si esamina – è stato proposto da più parti, anche da noi – la proposta di istituire questi uffici anche nei paesi terzi?
it
it/audios/en.20100420.13.2-361.m4a
105.019997
120.110001
{ "de": null, "en": "None", "es": null, "fr": null, "it": "Io credo che si debba andare molto in là e mi domando per quale motivo non si parla, non si esamina – è stato proposto da più parti, anche da noi – la proposta di istituire questi uffici anche nei paesi terzi?", "nl": "Ik ben van mening dat we veel verder moeten gaan, en ik vraag me af waarom niemand het heeft over het voorstel om deze bureaus ook in derde landen te vestigen, terwijl verschillende mensen, waaronder wij, dit hebben voorgesteld?", "pl": "Uważam, że musimy pójść znacznie dalej i jestem ciekaw dlaczego – pomimo iż wielu ludzi, w tym my, proponuje to – nikt nie mówi o sugestii dotyczącej powołania tych urzędów także w krajach trzecich, ani też nikt nie sprawdza dotyczących jej możliwości?", "pt": "Creio que temos de ir muito mais longe e pergunto-me por que razão - apesar de muitas pessoas, incluindo nós, o proporem - ninguém fala ou analisa a sugestão de criar estes gabinetes também em países terceiros?", "ro": null }
Che cosa lo impedisce?
it
it/audios/en.20100420.13.2-361.m4a
120.599998
121.730003
{ "de": null, "en": "None", "es": null, "fr": null, "it": "Che cosa lo impedisce?", "nl": "Wat houdt ons tegen?", "pl": "Cóż temu szkodzi?", "pt": "O que é que o impede?", "ro": null }
Io credo che sarebbe molto importante filtrare, anche per alleggerire il lavoro e la situazione dei paesi che devono affrontare più direttamente, qualcuno ha parlato dell'esigenza di questi
it
it/audios/en.20100420.13.2-361.m4a
122.019997
135.309998
{ "de": null, "en": "None", "es": null, "fr": null, "it": "Io credo che sarebbe molto importante filtrare, anche per alleggerire il lavoro e la situazione dei paesi che devono affrontare più direttamente, qualcuno ha parlato dell'esigenza di questi", "nl": "Naar mijn mening is het zeer belangrijk om een selectie te maken, ook om het werk te verlichten en de situatie te verzachten van de landen die hier direct mee te maken hebben. Sommigen hebben gesproken over de behoeften van deze", "pl": "Myślę, że filtracja jest bardzo ważna, częściowo po to, by zmniejszyć obciążenie pracą i ulżyć położeniu krajów, które muszą sobie z tym radzić w bardziej bezpośredni sposób. Ktoś mówił o potrzebach tych", "pt": "Penso que a filtragem é muito importante, em parte para aliviar a carga de trabalho e a situação dos países que têm de lidar mais directamente com ela. Alguém falou das necessidades desses", "ro": null }
paesi, ma questi paesi vanno sostenuti, e io credo che l'istituzione di uffici nei paesi terzi, per esempio nell'Africa del nord, nella zona subsahariana dove si addensano molte richieste e molti richiedenti.
it
it/audios/en.20100420.13.2-361.m4a
135.309998
149.029999
{ "de": null, "en": "None", "es": null, "fr": null, "it": "paesi, ma questi paesi vanno sostenuti, e io credo che l'istituzione di uffici nei paesi terzi, per esempio nell'Africa del nord, nella zona subsahariana dove si addensano molte richieste e molti richiedenti.", "nl": "deze landen, maar deze landen moeten worden gesteund, en ik ben van mening dat er bureaus moeten worden opgericht in derde landen, bijvoorbeeld in Noord-Afrika, in het gebied onder de Sahara, waar een grote concentratie is van asielaanvragers en asielzoekers.", "pl": "krajów, lecz te kraje wymagają wsparcia, a ja uważam, że urzędy należałoby utworzyć w krajach trzecich, czyli w Afryce Północnej, w regionie subsaharyjskim – tam, gdzie ma miejsce zagęszczenie wniosków o azyl i osób ubiegających się o azyl.", "pt": "países, mas esses países têm de ser apoiados e julgo que os gabinetes deviam ser estabelecidos em países terceiros, por exemplo, no Norte de África e na região subsariana, onde existe uma concentração de pedidos e requerentes de asilo.", "ro": null }
Bisognerebbe filtrare là, con interventi che coinvolgerebbero anche, magari con l'utilizzazione del nostro servizio esterno diplomatico dell'Unione europea, la responsabilità di certi paesi del terzo mondo, bisogna responsabilizzarli sulla questione dell'asilo.
it
it/audios/en.20100420.13.2-361.m4a
149.029999
165.089996
{ "de": null, "en": "None", "es": null, "fr": null, "it": "Bisognerebbe filtrare là, con interventi che coinvolgerebbero anche, magari con l'utilizzazione del nostro servizio esterno diplomatico dell'Unione europea, la responsabilità di certi paesi del terzo mondo, bisogna responsabilizzarli sulla questione dell'asilo.", "nl": "Daar moeten we een selectie maken, wellicht met behulp van de Europese Dienst voor extern optreden, door operaties uit te voeren waar ook bepaalde ontwikkelingslanden bij verantwoordelijkheid op zich nemen. We moeten zorgen dat zij verantwoordelijkheidsgevoel krijgen op het gebied van asiel.", "pl": "To tam powinniśmy prowadzić filtrację, być może korzystając ze Służby Działań Zewnętrznych Unii Europejskiej, prowadząc operacje, które obejmowałyby przyjęcie na siebie przez pewne rozwijające się państwa trzecie pewnej dozy odpowiedzialności; musimy dać im pewne poczucie odpowiedzialności, jeśli chodzi o kwestię azylu.", "pt": "Nesta zona, precisamos de efectuar uma filtragem, talvez usando o Serviço de Acção Externa da União Europeia, empreendendo operações que passem pela assunção de alguma responsabilidade por parte de certos países em desenvolvimento. Temos de lhes atribuir algum grau de responsabilidade em matéria de asilo.", "ro": null }
Credo che questi aspetti siano molto importanti e non dobbiamo prescindere da questo e non dobbiamo neanche dimenticare le esigenze dei paesi europei del Mediterraneo su cui si impattano queste esigenze,
it
it/audios/en.20100420.13.2-361.m4a
165.789993
177.179993
{ "de": null, "en": "None", "es": null, "fr": null, "it": "Credo che questi aspetti siano molto importanti e non dobbiamo prescindere da questo e non dobbiamo neanche dimenticare le esigenze dei paesi europei del Mediterraneo su cui si impattano queste esigenze,", "nl": "Ik denk dat deze aspecten van groot belang zijn en dat we ze niet mogen negeren, dat we ook de behoeften van de Europese landen van het Middellandse-Zeegebied die door deze problemen getroffen worden niet mogen negeren,", "pl": "Uważam, że te sprawy są bardzo ważne i że nie powinniśmy ich lekceważyć, tak samo jak nie powinniśmy lekceważyć śródziemnomorskich krajów Europy, których te sprawy dotyczą, nie tylko rozmawiając", "pt": "Considero que estas questões são muito importantes e que não devemos descurá-las, nem devemos ignorar as necessidades dos países europeus do Mediterrâneo afectados por estes problemas, nem limitar-nos", "ro": null }
non a parole, non mandandogli qualche funzionario, burocrati ne abbiamo già noi in Italia, abbiamo bisogno di soldi, di mezzi, di sostegni veri per affrontare tale situazione.
it
it/audios/en.20100420.13.2-361.m4a
177.179993
188.610001
{ "de": null, "en": "None", "es": null, "fr": null, "it": "non a parole, non mandandogli qualche funzionario, burocrati ne abbiamo già noi in Italia, abbiamo bisogno di soldi, di mezzi, di sostegni veri per affrontare tale situazione.", "nl": "negeren, niet alleen door erover te praten of door een paar ambtenaren te sturen, want bureaucraten hebben we zelf wel in Italië. Wat we nodig hebben om deze situatie op te lossen is geld, middelen en echte steun.", "pl": "nie tylko rozmawiając o nich czy wysyłając paru urzędników; mamy przecież już we Włoszech swoich własnych biurokratów. To, czego nam potrzeba, aby rozwiązać tą sytuację, to pieniądze, zasoby i prawdziwe wsparcie.", "pt": "nem limitar-nos a discuti-los ou a enviar alguns funcionários: já temos os nossos próprios burocratas em Itália. Do que precisamos mesmo para lidar com esta situação é de dinheiro, recursos e um apoio efectivo.", "ro": null }
Qualcuno ha detto: in Svezia andiamo molto bene, sì, in Svezia, molto lontana però dalle esigenze di Malta, dell'Italia, della Francia, del Mediterraneo, è qui che c'è il problema, e va affrontato – e bisogna responsabilizzare i paesi dell'Unione europea – onori e oneri, voglio dire, noi che abbiamo gli oneri dovremmo anche avere i mezzi.
it
it/audios/en.20100420.13.2-361.m4a
188.669998
208.009995
{ "de": null, "en": "None", "es": null, "fr": null, "it": "Qualcuno ha detto: in Svezia andiamo molto bene, sì, in Svezia, molto lontana però dalle esigenze di Malta, dell'Italia, della Francia, del Mediterraneo, è qui che c'è il problema, e va affrontato – e bisogna responsabilizzare i paesi dell'Unione europea – onori e oneri, voglio dire, noi che abbiamo gli oneri dovremmo anche avere i mezzi.", "nl": "Iemand zei dat het in Zweden goed gaat. Dat kan wel zijn, maar Zweden is ver verwijderd van de behoeften van Malta, Italië, Frankrijk en het Middellandse-Zeegebied: daar ligt het probleem, en dat probleem moet worden aangepakt – en daar moeten we de landen van de Europese Unie de verantwoordelijkheid voor geven. De lasten en de lusten moeten samengaan, en aangezien wij de lasten dragen, moeten wij ook de middelen krijgen.", "pl": "Powiedziano tu, że w Szwecji sprawy idą bardzo dobrze. Może tak być, ale Szwecja jest bardzo daleko od potrzeb, z jakimi borykają się Malta, Włochy, Francja i obszar Morza Śródziemnego: oto, gdzie leży problem, który wymaga działań, a my musimy uczynić za to odpowiedzialnymi kraje Unii Europejskiej. Przywileje i ciężary idą ze sobą w parze.", "pt": "Foi aqui dito que, na Suécia, as coisas estão a correr muito bem. Pode ser verdade, mas a Suécia está muito longe das necessidades de Malta, Itália, França e do Mediterrâneo em geral. É nesta zona que o problema reside e tem de ser resolvido, e temos de fazer com que os países da União Europeia assumam essa responsabilidade.", "ro": null }
.
it
it/audios/en.20100519.23.3-417.m4a
0
1.36
{ "de": null, "en": "None", "es": null, "fr": null, "it": ".", "nl": ".", "pl": null, "pt": null, "ro": null }
Signora Presidente, onorevoli colleghi, io parlo a nome del nostro relatore, l'onorevole Schmidt, che – come è stato annunciato anche dal Presidente Buzek all'inizio di questa sessione – ha dato
it
it/audios/en.20100519.23.3-417.m4a
0
15.33
{ "de": null, "en": "None", "es": null, "fr": null, "it": "Signora Presidente, onorevoli colleghi, io parlo a nome del nostro relatore, l'onorevole Schmidt, che – come è stato annunciato anche dal Presidente Buzek all'inizio di questa sessione – ha dato", "nl": "Mevrouw de Voorzitter, dames en heren, ik spreek namens onze rapporteur, de heer Schmitt, die – zoals Voorzitter Buzek aan het begin van deze zitting heeft aangekondigd – zijn ontslag heeft", "pl": null, "pt": null, "ro": null }
le dimissioni da parlamentare europeo per ricoprire incarichi nel proprio paese e a cui vanno i miei saluti e i miei auguri perché ha fatto comunque un ottimo lavoro.
it
it/audios/en.20100519.23.3-417.m4a
15.33
30.68
{ "de": null, "en": "None", "es": null, "fr": null, "it": "le dimissioni da parlamentare europeo per ricoprire incarichi nel proprio paese e a cui vanno i miei saluti e i miei auguri perché ha fatto comunque un ottimo lavoro.", "nl": "zijn ontslag heeft ingediend als Europees Parlementslid teneinde in zijn eigen land taken te vervullen en naar wie mijn groeten en felicitaties met zijn uitstekende werk uitgaan.", "pl": null, "pt": null, "ro": null }
Questa relazione è frutto delle sue intenzioni, che abbiamo approvato a larghissima maggioranza nella nostra commissione cultura con un solo voto contrario e di questo, anche a nome dell'onorevole Schmidt, ringrazio anche tutti i relatori ombra che hanno lavorato su questa relazione.
it
it/audios/en.20100519.23.3-417.m4a
30.690001
49.689999
{ "de": null, "en": "None", "es": null, "fr": null, "it": "Questa relazione è frutto delle sue intenzioni, che abbiamo approvato a larghissima maggioranza nella nostra commissione cultura con un solo voto contrario e di questo, anche a nome dell'onorevole Schmidt, ringrazio anche tutti i relatori ombra che hanno lavorato su questa relazione.", "nl": "Dit verslag is het resultaat van zijn intenties en het is in onze Commissie cultuur en onderwijs met overgrote meerderheid – slechts één tegenstem – goedgekeurd, waarvoor ik, ook namens de heer Schmitt, alle schaduwrapporteurs bedank die een bijdrage hebben geleverd aan dit verslag.", "pl": null, "pt": null, "ro": null }
Prima di partire per Strasburgo, lunedì mi sono recato a Roma a visitare un centro di formazione privato che ha un grandissimo risultato perché
it
it/audios/en.20100519.23.3-417.m4a
51.049999
64.639999
{ "de": null, "en": "None", "es": null, "fr": null, "it": "Prima di partire per Strasburgo, lunedì mi sono recato a Roma a visitare un centro di formazione privato che ha un grandissimo risultato perché", "nl": "Alvorens af te reizen naar Straatsburg heb ik maandag in Rome een bezoek gebracht aan een particulier opleidingscentrum dat uitstekende resultaten bereikt omdat het", "pl": null, "pt": null, "ro": null }
riesce a collocare la stragrande maggioranza dei giovani che nel corso del tempo forma; parlando con il presidente di questo centro mi diceva: "
it
it/audios/en.20100519.23.3-417.m4a
64.669998
78.440002
{ "de": null, "en": "None", "es": null, "fr": null, "it": "riesce a collocare la stragrande maggioranza dei giovani che nel corso del tempo forma; parlando con il presidente di questo centro mi diceva: \"", "nl": "erin is geslaagd de overgrote meerderheid van de jongeren die het in de loop der tijd opleidt te plaatsen. De desbetreffende directeur drong er bij mij op aan dat ook Europa dit centrum", "pl": null, "pt": null, "ro": null }
Aiutateci anche dall'Europa a proseguire questo percorso, a dare un significato alla formazione che vada in questa direzione, che permetta a tanti giovani di poter trovare lavoro; aiutateci anche a modernizzare il rapporto tra università e impresa ".
it
it/audios/en.20100519.23.3-417.m4a
78.449997
95.220001
{ "de": null, "en": "None", "es": null, "fr": null, "it": "Aiutateci anche dall'Europa a proseguire questo percorso, a dare un significato alla formazione che vada in questa direzione, che permetta a tanti giovani di poter trovare lavoro; aiutateci anche a modernizzare il rapporto tra università e impresa \".", "nl": "ook Europa dit centrum zou moeten helpen om deze aanpak voort te zetten en belang toe te kennen aan een opleiding die deze weg inslaat, die zoveel jonge mensen in staat stelt werk te vinden, en om de relatie tussen universiteiten en bedrijven te moderniseren.", "pl": null, "pt": null, "ro": null }
E il senso di questa relazione è proprio qui: oggi il 20% dei giovani europei è senza lavoro e tra questi i laureati sono circa il 30%, una percentuale quindi
it
it/audios/en.20100519.23.3-417.m4a
95.25
109.75
{ "de": null, "en": "None", "es": null, "fr": null, "it": "E il senso di questa relazione è proprio qui: oggi il 20% dei giovani europei è senza lavoro e tra questi i laureati sono circa il 30%, una percentuale quindi", "nl": "De zin van dit verslag is juist deze: op dit moment is twintig procent van de Europese jongeren werkloos en hiervan bestaat ongeveer dertig procent uit afgestudeerden; een percentage", "pl": null, "pt": null, "ro": null }
alta, molto alta, che ci deve porre molti interrogativi su come viene affrontato nei nostri giorni in questa Europa, in questo mondo globalizzato, il fenomeno della formazione dei giovani per l'entrata nel mondo del lavoro.
it
it/audios/en.20100519.23.3-417.m4a
109.760002
125.07
{ "de": null, "en": "None", "es": null, "fr": null, "it": "alta, molto alta, che ci deve porre molti interrogativi su come viene affrontato nei nostri giorni in questa Europa, in questo mondo globalizzato, il fenomeno della formazione dei giovani per l'entrata nel mondo del lavoro.", "nl": "is dat wij onszelf zeer serieus moeten afvragen hoe de kwestie aan te pakken van de opleiding van jonge mensen voor toetreding tot de arbeidsmarkt in deze tijden, in dit Europa, in deze geglobaliseerde wereld.", "pl": null, "pt": null, "ro": null }
Allora noi in questa relazione abbiamo voluto lavorare proprio per migliorare il collegamento che esiste tra le università e le imprese, individuando alcuni punti focali: innanzitutto accordando priorità ad uno dei maggiori punti
it
it/audios/en.20100519.23.3-417.m4a
125.449997
143.589996
{ "de": null, "en": "None", "es": null, "fr": null, "it": "Allora noi in questa relazione abbiamo voluto lavorare proprio per migliorare il collegamento che esiste tra le università e le imprese, individuando alcuni punti focali: innanzitutto accordando priorità ad uno dei maggiori punti", "nl": "dit verslag hebben wij derhalve de kwestie van een betere koppeling tussen universiteiten en bedrijven rechtstreeks willen aanpakken, waarbij we bepaalde essentiële punten hebben onderstreept: om te beginnen door prioriteit te geven aan een", "pl": null, "pt": null, "ro": null }
di forza che può avere l'Unione europea, e cioè il fatto che i suoi cittadini possono adattarsi alle circostanze in costante cambiamento del mercato del lavoro; il fatto che non esista più il concetto di un posto di lavoro per tutta la vita e che la formazione e la riqualificazione professionale sono oggi essenziali.
it
it/audios/en.20100519.23.3-417.m4a
143.589996
161.880005
{ "de": null, "en": "None", "es": null, "fr": null, "it": "di forza che può avere l'Unione europea, e cioè il fatto che i suoi cittadini possono adattarsi alle circostanze in costante cambiamento del mercato del lavoro; il fatto che non esista più il concetto di un posto di lavoro per tutta la vita e che la formazione e la riqualificazione professionale sono oggi essenziali.", "nl": "hebben onderstreept: om te beginnen door prioriteit te geven aan een potentiële troef van de Europese Unie, namelijk dat haar bevolking zich kan aanpassen aan de voortdurend veranderende omstandigheden van de arbeidsmarkt; het feit dat het concept van een baan voor het leven niet meer bestaat en dat scholing en herscholing tegenwoordig van fundamenteel belang zijn.", "pl": null, "pt": null, "ro": null }
Il primo punto quindi era l'apprendimento lungo tutto l'arco della vita, il secondo punto che ci risulta fondamentale è quello della mobilità.
it
it/audios/en.20100519.23.3-417.m4a
162.649994
173.350006
{ "de": null, "en": "None", "es": null, "fr": null, "it": "Il primo punto quindi era l'apprendimento lungo tutto l'arco della vita, il secondo punto che ci risulta fondamentale è quello della mobilità.", "nl": "Het eerste punt is dus het levenslang leren; het tweede punt, dat volgens ons van fundamenteel belang is, is de mobiliteit.", "pl": null, "pt": null, "ro": null }
Oggi è importante, come sottolineiamo in questa relazione, sottolineare che la mobilità tra i paesi e le università e le imprese è fondamentale per realizzare una maggiore cooperazione tra i due mondi ed esortiamo non solo a
it
it/audios/en.20100519.23.3-417.m4a
173.830002
188.110001
{ "de": null, "en": "None", "es": null, "fr": null, "it": "Oggi è importante, come sottolineiamo in questa relazione, sottolineare che la mobilità tra i paesi e le università e le imprese è fondamentale per realizzare una maggiore cooperazione tra i due mondi ed esortiamo non solo a", "nl": "Zoals wij in dit verslag onderstrepen, is het tegenwoordig belangrijk te benadrukken dat mobiliteit tussen landen en tussen bedrijven en universiteiten een van de meest doeltreffende manieren is om samenwerking tussen de twee sferen te bewerkstelligen. Daarnaast moedigen wij niet alleen de verruiming en uitbreiding aan", "pl": null, "pt": null, "ro": null }
estendere ed ampliare i programmi di mobilità individuale quali Erasmus per i giovani imprenditori e l'Erasmus per gli apprendisti, ma anche organizzare programmi post-laurea di master di eccellenza europei, in cooperazione con varie università e con la partecipazione attiva delle imprese.
it
it/audios/en.20100519.23.3-417.m4a
188.110001
203.470001
{ "de": null, "en": "None", "es": null, "fr": null, "it": "estendere ed ampliare i programmi di mobilità individuale quali Erasmus per i giovani imprenditori e l'Erasmus per gli apprendisti, ma anche organizzare programmi post-laurea di master di eccellenza europei, in cooperazione con varie università e con la partecipazione attiva delle imprese.", "nl": "verruiming en uitbreiding aan van programma ’ s voor individuele mobiliteit zoals Erasmus voor jonge ondernemers en Erasmus voor leerlingen in het beroepsonderwijs, maar zijn wij ook voorstander van het opzetten van postdoctorale Europese programma 's voor in samenwerking met verschillende universiteiten en met actieve deelname van ondernemingen.", "pl": null, "pt": null, "ro": null }
E ancora, incoraggiare una maggiore imprenditorialità dell'università.
it
it/audios/en.20100519.23.3-417.m4a
204.600006
209.020004
{ "de": null, "en": "None", "es": null, "fr": null, "it": "E ancora, incoraggiare una maggiore imprenditorialità dell'università.", "nl": "Ook moet worden gestreefd naar meer ondernemingsgerichte universiteiten.", "pl": null, "pt": null, "ro": null }
Tale risultato è raggiungibile ad esempio tramite l'introduzione di un sistema di poli di conoscenza analogo a quello attualmente utilizzato da alcuni Stati membri che consente, in particolare alle piccole e medie imprese, di migliorare le loro capacità di ricerca senza inficiare l'indipendenza, l'autonomia e il carattere pubblico dell'università.
it
it/audios/en.20100519.23.3-417.m4a
209.509995
227.100006
{ "de": null, "en": "None", "es": null, "fr": null, "it": "Tale risultato è raggiungibile ad esempio tramite l'introduzione di un sistema di poli di conoscenza analogo a quello attualmente utilizzato da alcuni Stati membri che consente, in particolare alle piccole e medie imprese, di migliorare le loro capacità di ricerca senza inficiare l'indipendenza, l'autonomia e il carattere pubblico dell'università.", "nl": "Dit kan onder meer worden bewerkstelligd door het instellen van het systeem van kennisvouchers dat momenteel in een aantal lidstaten in gebruik is, waarbij vooral het midden- en kleinbedrijf zijn onderzoekscapaciteit kan verbeteren zonder dat de onafhankelijkheid, de autonomie en het openbaar karakter van universiteiten worden aangetast.", "pl": null, "pt": null, "ro": null }
Il terzo punto fondamentale è quello della ricerca e cioè consideriamo come imprescindibile la promozione della trasmissione della conoscenza e l'accresciuta mobilità dei ricercatori, sia nel breve che nel lungo termine, al di là dei confini nazionali e tra il mondo accademico e il mondo imprenditoriale.
it
it/audios/en.20100519.23.3-417.m4a
227.610001
245.720001
{ "de": null, "en": "None", "es": null, "fr": null, "it": "Il terzo punto fondamentale è quello della ricerca e cioè consideriamo come imprescindibile la promozione della trasmissione della conoscenza e l'accresciuta mobilità dei ricercatori, sia nel breve che nel lungo termine, al di là dei confini nazionali e tra il mondo accademico e il mondo imprenditoriale.", "nl": "Het derde essentiële punt is onderzoek, dat wil zeggen dat wij een grotere mobiliteit van onderzoekers, op zowel korte als lange termijn, over nationale grenzen heen en tussen universiteiten en het bedrijfsleven, als onmisbaar beschouwen voor een verbetering van de kennisoverdracht.", "pl": null, "pt": null, "ro": null }
E infine la possibilità di estendere le buone prassi che in tanti Stati nazionali esistono da questo punto di vista.
it
it/audios/en.20100519.23.3-417.m4a
246.119995
253.389999
{ "de": null, "en": "None", "es": null, "fr": null, "it": "E infine la possibilità di estendere le buone prassi che in tanti Stati nazionali esistono da questo punto di vista.", "nl": "En, tot slot, de mogelijkheid tot uitbreiding van de goede praktijken op dit gebied die in zoveel landen bestaan.", "pl": null, "pt": null, "ro": null }
Concludo, Presidente, immaginando come, attraverso questa relazione ed il lavoro egregio fatto dalla commissione su cui abbiamo lavorato, noi siamo convinti che l'Europa non vincerà la battaglia contro la Cina o con altri
it
it/audios/en.20100519.23.3-417.m4a
253.619995
271.079987
{ "de": null, "en": "None", "es": null, "fr": null, "it": "Concludo, Presidente, immaginando come, attraverso questa relazione ed il lavoro egregio fatto dalla commissione su cui abbiamo lavorato, noi siamo convinti che l'Europa non vincerà la battaglia contro la Cina o con altri", "nl": "Mevrouw de Voorzitter, tot slot wil ik – met betrekking tot dit verslag en het uitstekende werk van de commissie – illustreren hoezeer wij ervan overtuigd zijn dat Europa de strijd tegen China of andere opkomende landen niet", "pl": null, "pt": null, "ro": null }
paesi emergenti con bassi salari, ma con professionisti altamente qualificati e aziende altamente competitive e in questo processo è della massima importanza che le università e le imprese riconoscano la loro interdipendenza e che le autorità a tutti i livelli contribuiscano a sviluppare modi più efficienti di cooperazione.
it
it/audios/en.20100519.23.3-417.m4a
271.079987
288.589996
{ "de": null, "en": "None", "es": null, "fr": null, "it": "paesi emergenti con bassi salari, ma con professionisti altamente qualificati e aziende altamente competitive e in questo processo è della massima importanza che le università e le imprese riconoscano la loro interdipendenza e che le autorità a tutti i livelli contribuiscano a sviluppare modi più efficienti di cooperazione.", "nl": "opkomende landen niet kan winnen met lage lonen, maar wel met hooggekwalificeerde professionals en uiterst concurrerende ondernemingen en hierbij is het van het allergrootste belang dat universiteiten en ondernemingen hun onderlinge afhankelijkheid inzien en dat de autoriteiten op alle niveaus bijdragen tot de ontwikkeling van efficiëntere samenwerkingsmethoden.", "pl": null, "pt": null, "ro": null }
.
it
it/audios/en.20100519.23.3-448.m4a
0.29
0.71
{ "de": null, "en": "None", "es": null, "fr": null, "it": ".", "nl": ".", "pl": null, "pt": null, "ro": null }
Signora Presidente, onorevoli colleghi, io voglio appunto ringraziare ancora la Commissione per la comunicazione che ha fatto e che abbiamo adottato in grande parte.
it
it/audios/en.20100519.23.3-448.m4a
0.29
9.99
{ "de": null, "en": "None", "es": null, "fr": null, "it": "Signora Presidente, onorevoli colleghi, io voglio appunto ringraziare ancora la Commissione per la comunicazione che ha fatto e che abbiamo adottato in grande parte.", "nl": "Mevrouw de Voorzitter, dames en heren, ik wil de Commissie nogmaals bedanken voor haar mededeling, die wij grotendeels hebben aangenomen.", "pl": null, "pt": null, "ro": null }
Io vorrei solamente soffermarmi su un aspetto forse critico che è emerso in questo dibattito, perché qualcuno ha sottolineato come sia fondamentale l'indipendenza dell'università, la libertà della ricerca, il finanziamento pubblico.
it
it/audios/en.20100519.23.3-448.m4a
10
26.139999
{ "de": null, "en": "None", "es": null, "fr": null, "it": "Io vorrei solamente soffermarmi su un aspetto forse critico che è emerso in questo dibattito, perché qualcuno ha sottolineato come sia fondamentale l'indipendenza dell'università, la libertà della ricerca, il finanziamento pubblico.", "nl": "Ik wil alleen even stilstaan bij een wellicht kritiek aspect dat in dit debat naar voren is gekomen omdat iemand heeft onderstreept dat de onafhankelijkheid van universiteiten, de vrijheid van onderzoek en overheidsfinanciering van essentieel belang zijn.", "pl": null, "pt": null, "ro": null }
Su questo siamo tutti d'accordo e quindi non capisco neanche bene queste osservazioni critiche, perché basta leggere la relazione e nei primissimi punti scriviamo cose molto chiare, e cioè
it
it/audios/en.20100519.23.3-448.m4a
26.27
37.939999
{ "de": null, "en": "None", "es": null, "fr": null, "it": "Su questo siamo tutti d'accordo e quindi non capisco neanche bene queste osservazioni critiche, perché basta leggere la relazione e nei primissimi punti scriviamo cose molto chiare, e cioè", "nl": "Hierover zijn wij het allemaal eens en daarom begrijp ik deze kritische opmerkingen niet zo goed: het volstaat om het verslag te lezen, waarin wij al in de allereerste paragrafen bijzonder duidelijke taal spreken en benadrukken dat", "pl": null, "pt": null, "ro": null }
sottolineiamo che occorre preservare l'indipendenza intellettuale e finanziaria delle università dal mondo imprenditoriale e che non può stabilirsi alcun rapporto di dipendenza delle università nei confronti delle imprese.
it
it/audios/en.20100519.23.3-448.m4a
37.939999
50.09
{ "de": null, "en": "None", "es": null, "fr": null, "it": "sottolineiamo che occorre preservare l'indipendenza intellettuale e finanziaria delle università dal mondo imprenditoriale e che non può stabilirsi alcun rapporto di dipendenza delle università nei confronti delle imprese.", "nl": "benadrukken dat de geestelijke en financiële onafhankelijkheid van de instellingen voor hoger onderwijs ten opzichte van de bedrijven moet blijven bestaan en er geen relatie mag ontstaan waarin de instellingen voor hoger onderwijs afhankelijk zijn van de bedrijven.", "pl": null, "pt": null, "ro": null }
Evidenzia altresì che le università dovrebbero, in ogni circostanza, mantenere l'autonomia decisionale sui loro piani di studio e sulle strutture di governance.
it
it/audios/en.20100519.23.3-448.m4a
50.27
58.139999
{ "de": null, "en": "None", "es": null, "fr": null, "it": "Evidenzia altresì che le università dovrebbero, in ogni circostanza, mantenere l'autonomia decisionale sui loro piani di studio e sulle strutture di governance.", "nl": "In dit verslag benadrukken wij bovendien dat universiteiten in alle gevallen de autonomie moeten blijven houden om beslissingen te nemen over hun curricula en bestuurlijke structuren.", "pl": null, "pt": null, "ro": null }
Ecco, questo sgombra il campo da qualunque problema e da qualunque dubbio, per cui non capisco quali possano essere i problemi se non qualche strumentale questione ideologica di vecchio stampo.
it
it/audios/en.20100519.23.3-448.m4a
58.259998
70.650002
{ "de": null, "en": "None", "es": null, "fr": null, "it": "Ecco, questo sgombra il campo da qualunque problema e da qualunque dubbio, per cui non capisco quali possano essere i problemi se non qualche strumentale questione ideologica di vecchio stampo.", "nl": "Hiermee wordt dus ieder probleem en elke twijfel op dit gebied weggenomen en daarom begrijp ik niet welke problemen er zouden kunnen zijn tenzij het een kwestie is van ouderwetse ideologische exploitatie.", "pl": null, "pt": null, "ro": null }
Allora veramente riflettiamo, perché questa relazione pone le condizioni di un miglioramento effettivo della nostra gioventù e dei nostri studenti, perché davvero non c'è nessuno che vuole lasciare
it
it/audios/en.20100519.23.3-448.m4a
70.650002
83.160004
{ "de": null, "en": "None", "es": null, "fr": null, "it": "Allora veramente riflettiamo, perché questa relazione pone le condizioni di un miglioramento effettivo della nostra gioventù e dei nostri studenti, perché davvero non c'è nessuno che vuole lasciare", "nl": "Laten we hier dus echt goed over nadenken aangezien dit verslag de voorwaarden stelt voor een effectieve verbetering van het lot van onze jongeren en studenten, want er is echt niemand die honderdduizenden jongeren voor wie weet welk zakelijk karretje wil laten", "pl": null, "pt": null, "ro": null }
centinaia di migliaia di ragazzi in mano a non si sa bene quale finalità delle imprese, ma vuole solamente che centinaia di migliaia di studenti abbiano la possibilità di studiare, di formarsi e di lavorare davvero nella società che ci attende.
it
it/audios/en.20100519.23.3-448.m4a
83.400002
95.940002
{ "de": null, "en": "None", "es": null, "fr": null, "it": "centinaia di migliaia di ragazzi in mano a non si sa bene quale finalità delle imprese, ma vuole solamente che centinaia di migliaia di studenti abbiano la possibilità di studiare, di formarsi e di lavorare davvero nella società che ci attende.", "nl": "honderdduizenden jongeren voor wie weet welk zakelijk karretje wil laten spannen, maar het is wel de bedoeling dat honderdduizenden studenten de mogelijkheid hebben om te studeren, zich te ontwikkelen en daadwerkelijk te werken in de samenleving die hen wacht.", "pl": null, "pt": null, "ro": null }
Il fatto di aver enumerato tutte le Istituzioni – il che comporta che il discarico per le altre Istituzioni è solo una questione di tempo – e il fatto di prevedere un revisore e un contabile unico e comune alle due Istituzioni è un ottimo risultato. Ringrazio tutti per il lavoro svolto.
it
it/audios/en.20101019.5.2-009.m4a
189.509995
201
{ "de": null, "en": "None", "es": null, "fr": null, "it": "Il fatto di aver enumerato tutte le Istituzioni – il che comporta che il discarico per le altre Istituzioni è solo una questione di tempo – e il fatto di prevedere un revisore e un contabile unico e comune alle due Istituzioni è un ottimo risultato. Ringrazio tutti per il lavoro svolto.", "nl": "Het feit dat alle instellingen in de verordening worden genoemd – waardoor het slechts een kwestie van tijd is dat aan de andere instellingen kwijting wordt verleend – is een uitstekend resultaat, net als het feit dat beide instellingen een controleur en een rekenplichtige zullen delen.", "pl": null, "pt": null, "ro": null }
Tale strumento finanziario va predisposto subito e indirizzato a progetti con dimensione locale per una ricaduta occupazionale secondo il regolamento (CE) n.
it
it/audios/en.20101111.4.4-071.m4a
32.220001
41.66
{ "de": null, "en": "None", "es": null, "fr": null, "it": "Tale strumento finanziario va predisposto subito e indirizzato a progetti con dimensione locale per una ricaduta occupazionale secondo il regolamento (CE) n.", "nl": "Dit financiële instrument moet onmiddellijk worden gecreëerd en moet gericht zijn op lokale projecten die de werkgelegenheid stimuleren in overeenstemming met Verordening (EG) nr.", "pl": null, "pt": null, "ro": "Acest instrument financiar trebuie să fie înfiinţat imediat şi îndreptat spre proiecte cu o dimensiune locală, pentru a exercita un impact asupra ocupării forţei de muncă, în conformitate cu Regulamentul (CE) nr." }
663 / 2009.
it
it/audios/en.20101111.4.4-071.m4a
41.68
43.720001
{ "de": null, "en": "None", "es": null, "fr": null, "it": "663 / 2009.", "nl": "663 / 2009.", "pl": null, "pt": null, "ro": "663 / 2009." }
Diversi sindaci campani hanno avviato con notevole sforzo ed apprezzabili risultati la raccolta differenziata. Ad essi vanno assegnate quelle risorse già trasferite alla regione.
it
it/audios/en.20110118.23.2-634-000.m4a
94.150002
106.839996
{ "de": null, "en": "None", "es": null, "fr": null, "it": "Diversi sindaci campani hanno avviato con notevole sforzo ed apprezzabili risultati la raccolta differenziata. Ad essi vanno assegnate quelle risorse già trasferite alla regione.", "nl": "Al verschillende Campaanse vakbonden zijn met een aanzienlijke inzet en goede resultaten begonnen met gescheiden afvalinzameling, en zij zouden de middelen moeten krijgen die aan de regio ter beschikking zijn gesteld.", "pl": null, "pt": null, "ro": null }
Il regolamento (CE) n.
it
it/audios/en.20110203.4.4-028-000.m4a
26.91
28.190001
{ "de": null, "en": "None", "es": null, "fr": null, "it": "Il regolamento (CE) n.", "nl": "Verordening (EG) nr.", "pl": null, "pt": null, "ro": "Regulamentul (CE) nr." }
1889 / 2006 che istituisce uno strumento finanziario per la promozione della democrazia e dei diritti umani nel mondo deve rappresentare uno strumento efficace e concreto, flessibile a seconda della eccezionalità delle circostanze in cui si opera.
it
it/audios/en.20110203.4.4-028-000.m4a
28.200001
45.630001
{ "de": null, "en": "None", "es": null, "fr": null, "it": "1889 / 2006 che istituisce uno strumento finanziario per la promozione della democrazia e dei diritti umani nel mondo deve rappresentare uno strumento efficace e concreto, flessibile a seconda della eccezionalità delle circostanze in cui si opera.", "nl": "1889 / 2006 tot invoering van een financieringsinstrument voor de bevordering van democratie en mensenrechten wereldwijd moet een effectief en praktisch instrument zijn dat over voldoende flexibiliteit beschikt om buitengewone operationele situaties aan te pakken.", "pl": null, "pt": null, "ro": "1889 / 2006 de instituire a unui instrument de finanțare pentru promovarea democrației și drepturilor omului la scară mondială trebuie să fie un instrument eficient, practic, care să aibă flexibilitatea necesară pentru a face față situațiilor operaționale excepționale." }
L ’ aspetto che vorrei sottolineare in questa sede è quello da me introdotto nel parere della commissione ITRE, che l ’ on.
it
it/audios/en.20110307.22.1-179-000.m4a
9.42
16.790001
{ "de": null, "en": "None", "es": null, "fr": null, "it": "L ’ aspetto che vorrei sottolineare in questa sede è quello da me introdotto nel parere della commissione ITRE, che l ’ on.", "nl": "Ik zou hier willen wijzen op een voorstel dat ik in het advies van de Commissie industrie, onderzoek en energie heb opgenomen.", "pl": null, "pt": null, "ro": null }
Schaldemose – e ancora una volta la ringrazio – ha condiviso e ripreso nella sua relazione, ovvero la richiesta alla Commissione europea di valutare l ’ utilizzo di nuove tecnologie e materiali,
it
it/audios/en.20110307.22.1-179-000.m4a
16.799999
27.889999
{ "de": null, "en": "None", "es": null, "fr": null, "it": "Schaldemose – e ancora una volta la ringrazio – ha condiviso e ripreso nella sua relazione, ovvero la richiesta alla Commissione europea di valutare l ’ utilizzo di nuove tecnologie e materiali,", "nl": "was het eens met dat voorstel en heeft het daarom overgenomen in haar verslag. Ook vanaf deze plek wil ik mevrouw Schaldemose daarvoor bedanken. Het gaat om het verzoek aan de Europese Commissie om de effecten te beoordelen van het gebruik van nieuwe technologieën en materialen", "pl": null, "pt": null, "ro": null }
come ad esempio l ’ utilizzo del microchip o delle radiofrequenze, per consentire una migliore identificazione del prodotto, rispettosa quindi della sicurezza del consumatore e a costi ottimizzati.
it
it/audios/en.20110307.22.1-179-000.m4a
28.07
39.380001
{ "de": null, "en": "None", "es": null, "fr": null, "it": "come ad esempio l ’ utilizzo del microchip o delle radiofrequenze, per consentire una migliore identificazione del prodotto, rispettosa quindi della sicurezza del consumatore e a costi ottimizzati.", "nl": "om de effecten te beoordelen van het gebruik van nieuwe technologieën en materialen, zoals micro- en RFID-chips, voor een betere productidentificatie die kosteneffectief is en de veiligheid van de consument garandeert.", "pl": null, "pt": null, "ro": null }
Signora Presidente, onorevoli colleghi, è con soddisfazione e con orgoglio che discutiamo di questa strategia questa sera.
it
it/audios/en.20110308.28.2-612-000.m4a
0
6.02
{ "de": null, "en": "None", "es": null, "fr": null, "it": "Signora Presidente, onorevoli colleghi, è con soddisfazione e con orgoglio che discutiamo di questa strategia questa sera.", "nl": "Mevrouw de Voorzitter, dames en heren, vol trots en tevredenheid bespreken wij vanavond deze strategie.", "pl": null, "pt": null, "ro": null }
Soddisfazione perché la collega Járóka ha fatto un ottimo lavoro – e di questo la ringrazio – e orgoglio perché è un'iniziativa che come PPE abbiamo fortemente voluto.
it
it/audios/en.20110308.28.2-612-000.m4a
6.41
15.56
{ "de": null, "en": "None", "es": null, "fr": null, "it": "Soddisfazione perché la collega Járóka ha fatto un ottimo lavoro – e di questo la ringrazio – e orgoglio perché è un'iniziativa che come PPE abbiamo fortemente voluto.", "nl": "Tevredenheid omdat mevrouw Járóka uitstekend werk heeft verricht, waarvoor ik haar wil bedanken, en trots omdat het om een initiatief gaat dat wij in de Fractie van de Europese Volkspartij (Christendemocraten) zeer hebben gewild.", "pl": null, "pt": null, "ro": null }
In una fase di grave crisi economica, ben venga dunque l'iniziativa della Commissione per dotare l'Europa di un approccio comune di medio-lungo percorso e pieno sostegno al brillante lavoro dell'on.
it
it/audios/en.20110308.30.2-685-000.m4a
13.95
27.219999
{ "de": null, "en": "None", "es": null, "fr": null, "it": "In una fase di grave crisi economica, ben venga dunque l'iniziativa della Commissione per dotare l'Europa di un approccio comune di medio-lungo percorso e pieno sostegno al brillante lavoro dell'on.", "nl": "In deze tijden van ernstige economische crisis zijn wij dan ook verheugd over het initiatief van de Commissie van een gemeenschappelijke aanpak voor heel Europa voor de middellange en de lange termijn.", "pl": null, "pt": null, "ro": null }
Lange, per almeno tre ordini di ragioni.
it
it/audios/en.20110308.30.2-685-000.m4a
27.219999
30.68
{ "de": null, "en": "None", "es": null, "fr": null, "it": "Lange, per almeno tre ordini di ragioni.", "nl": "Wij steunen het uitstekende werk van de heer Lange volledig om ten minste drie redenen.", "pl": null, "pt": null, "ro": null }
Quattro punti sulla posizione del gruppo liberal-democratico. Per quanto riguarda le spedizioni di basso valore, insieme al Consiglio anche noi dell'ALDE siamo molto scettici su questo sistema.
it
it/audios/en.20110404.15.1-076-000.m4a
64.029999
78.080002
{ "de": null, "en": "None", "es": null, "fr": null, "it": "Quattro punti sulla posizione del gruppo liberal-democratico. Per quanto riguarda le spedizioni di basso valore, insieme al Consiglio anche noi dell'ALDE siamo molto scettici su questo sistema.", "nl": "Ik wil vier punten noemen uit het standpunt van de Fractie Alliantie van Liberalen en Democraten voor Europa (ALDE) over dit thema.", "pl": null, "pt": null, "ro": null }
Signor Presidente, onorevoli colleghi, vorrei innanzitutto ringraziare anch'io l'on.
it
it/audios/en.20110407.4.4-059-000.m4a
0
3.69
{ "de": null, "en": "None", "es": null, "fr": null, "it": "Signor Presidente, onorevoli colleghi, vorrei innanzitutto ringraziare anch'io l'on.", "nl": "Mijnheer de Voorzitter, dames en heren, allereerst zou ook ik de heer Wojciechowski en alle schaduwrapporteurs willen bedanken voor het werk aan dit dossier.", "pl": null, "pt": null, "ro": null }
Wojciechowski e tutti i relatori ombra per il lavoro svolto su questo dossier, che intende rendere più flessibili le norme relative alla vaccinazione contro la febbre catarrale.
it
it/audios/en.20110407.4.4-059-000.m4a
3.7
12.63
{ "de": null, "en": "None", "es": null, "fr": null, "it": "Wojciechowski e tutti i relatori ombra per il lavoro svolto su questo dossier, che intende rendere più flessibili le norme relative alla vaccinazione contro la febbre catarrale.", "nl": "Het doel ervan is om de voorschriften voor vaccinatie tegen bluetongue flexibeler te maken.", "pl": null, "pt": null, "ro": null }
Adesso, purtroppo per tutti, la crisi finanziaria costringe tutti, nel nostro paese, persino il più importante sindacato, la CGL, almeno attraverso alcuni esponenti nelle zone del Veneto, dice: "Onestamente, i nostri lavoratori corrono il rischio di
it
it/audios/en.20081119.18.3-184.m4a
23.65
43.25
{ "de": null, "en": "None", "es": null, "fr": null, "it": "Adesso, purtroppo per tutti, la crisi finanziaria costringe tutti, nel nostro paese, persino il più importante sindacato, la CGL, almeno attraverso alcuni esponenti nelle zone del Veneto, dice: \"Onestamente, i nostri lavoratori corrono il rischio di", "nl": null, "pl": "Teraz jednak, na nieszczęście wszystkich w kraju toczy nas kryzys finansowy i nawet CGL, największy związek zawodowy oświadcza, przynajmniej poprzez niektórych swoich liderów w regionie Vento: „Szczerze mówiąc naszym pracownikom grozi utrata pracy i", "pt": null, "ro": null }
perdere il posto di lavoro, bisogna che cominciamo a occuparci seriamente del loro posto di lavoro ". Allora fa bene la Commissione a rinnegare tutte queste favole belle del passato e a occuparsi di quel 3% dell'immigrazione che può essere utile ancora, la cui entrata può avere motivi di giustificazione.
it
it/audios/en.20081119.18.3-184.m4a
43.25
63.240002
{ "de": null, "en": "None", "es": null, "fr": null, "it": "perdere il posto di lavoro, bisogna che cominciamo a occuparci seriamente del loro posto di lavoro \". Allora fa bene la Commissione a rinnegare tutte queste favole belle del passato e a occuparsi di quel 3% dell'immigrazione che può essere utile ancora, la cui entrata può avere motivi di giustificazione.", "nl": null, "pl": "musimy zacząć poważnie myśleć o ich miejscach pracy ” Komisja zatem umiejętnie odżegnuje się od tych wszystkich kolorowych bajek z przeszłości i skupia się na 3% imigrantów, którzy mogą okazać się użyteczni, o ile mogą istnieć dobre powody do przyjazdu tych ludzi na obszar UE.", "pt": null, "ro": null }
Mi rendo conto di quanto sia importante per la maggioranza dei parlamentari fare in fretta, ma – come ha sottolineato l'on.
it
it/audios/en.20090422.60.3-490.m4a
11.58
21.07
{ "de": null, "en": "None", "es": null, "fr": null, "it": "Mi rendo conto di quanto sia importante per la maggioranza dei parlamentari fare in fretta, ma – come ha sottolineato l'on.", "nl": null, "pl": "Jestem świadomy, że większość posłów uważa tę kwestię za pilną, jednak – jak zauważył pan poseł El Khadraoui – w kilku instytucjach europejskich, nie tylko w Komisji, istnieją zastrzeżenia natury prawnej.", "pt": null, "ro": null }
El Khadraoui – ci sono resistenze di tipo giuridico in più istituzioni europee, non soltanto nella Commissione, dobbiamo
it
it/audios/en.20090422.60.3-490.m4a
21.07
32.68
{ "de": null, "en": "None", "es": null, "fr": null, "it": "El Khadraoui – ci sono resistenze di tipo giuridico in più istituzioni europee, non soltanto nella Commissione, dobbiamo", "nl": null, "pl": "Musimy przezwyciężyć te zastrzeżenia przekonując wątpiących, że tego rodzaju", "pt": null, "ro": null }
superarle convincendo chi ha delle perplessità, per dire che un piano d ’ azione del genere, ripeto, non va a violare il principio di sussidiarietà.
it
it/audios/en.20090422.60.3-490.m4a
32.689999
45.73
{ "de": null, "en": "None", "es": null, "fr": null, "it": "superarle convincendo chi ha delle perplessità, per dire che un piano d ’ azione del genere, ripeto, non va a violare il principio di sussidiarietà.", "nl": null, "pl": "tego rodzaju plan działania, jak powtarzam, nie złamie zasady pomocniczości.", "pt": null, "ro": null }
Noi vogliamo, anche dopo il dibattito che si è svolto oggi e dopo aver letto il testo presentato dall'on.
it
it/audios/en.20090422.60.3-490.m4a
56.580002
66.709999
{ "de": null, "en": "None", "es": null, "fr": null, "it": "Noi vogliamo, anche dopo il dibattito che si è svolto oggi e dopo aver letto il testo presentato dall'on.", "nl": null, "pl": "Po debacie, która dziś miała tu miejsce, i po lekturze tekstu pana posła Savary ’ ego, chcielibyśmy dalej podążać tą drogą.", "pt": null, "ro": "După dezbaterea pe care am purtat-o astăzi şi după ce am citit textul dlui Savary, dorim să continuăm pe acelaşi drum." }
Savary, andare avanti lungo la strada intrapresa.
it
it/audios/en.20090422.60.3-490.m4a
67.269997
71.330002
{ "de": null, "en": "None", "es": null, "fr": null, "it": "Savary, andare avanti lungo la strada intrapresa.", "nl": null, "pl": "Nie mam co do tego żadnych wątpliwości, jednak aby osiągnąć nasz cel, będziemy musieli przekonać wiele osób.", "pt": null, "ro": null }
Volevo anche rispondere all ’ on.
it
it/audios/en.20090422.61.3-508.m4a
72.959999
75.010002
{ "de": null, "en": "None", "es": null, "fr": null, "it": "Volevo anche rispondere all ’ on.", "nl": null, "pl": "Musimy jednak najpierw rozważyć sprawy ogólne, aby potem przejść do szczegółowych.", "pt": null, "ro": null }
Kusstatcher per quanto riguarda il settore stradale e gli altri sistemi di trasporto.
it
it/audios/en.20090422.61.3-508.m4a
75.019997
84.269997
{ "de": null, "en": "None", "es": null, "fr": null, "it": "Kusstatcher per quanto riguarda il settore stradale e gli altri sistemi di trasporto.", "nl": null, "pl": "Chciałbym również odpowiedzieć panu posłowi Kusstatcherowi na temat sektora drogowego i innych systemów transportowych.", "pt": null, "ro": null }
1. Il coordinatore Karen van Miert segue il progetto dal 2005, credo con risultati positivi.
it
it/audios/en.20090505.24.2-355.m4a
61.029999
69.629997
{ "de": null, "en": "None", "es": null, "fr": null, "it": "1. Il coordinatore Karen van Miert segue il progetto dal 2005, credo con risultati positivi.", "nl": null, "pl": "Koordynator, pani poseł van Miert, monitoruje ten projekt od 2005 roku; uważam, że z pozytywnym skutkiem.", "pt": null, "ro": null }
La seconda critica riguarda l'estensione del concetto di salute sessuale e riproduttiva, come si fa al considerando X, al di là degli aspetti fisici, psichici, mentali, per
it
it/audios/en.20100208.16.1-200.m4a
74.260002
85.290001
{ "de": null, "en": "None", "es": null, "fr": null, "it": "La seconda critica riguarda l'estensione del concetto di salute sessuale e riproduttiva, come si fa al considerando X, al di là degli aspetti fisici, psichici, mentali, per", "nl": null, "pl": "Moja druga krytyka dotyczy rozszerzenia pojęcia zdrowia seksualnego i rozrodczego poza same aspekty fizyczne i psychiczne, włączając również aspekty społeczne, jak uczyniono w motywie X. Ciekaw jestem,", "pt": null, "ro": null }
includervi anche gli aspetti sociali. Mi domando che cosa significa che ogni comportamento sessuale, quale che sia, debba ricevere dagli altri ragioni di benessere e quindi riconoscimento e lode.
it
it/audios/en.20100208.16.1-200.m4a
85.290001
96.989998
{ "de": null, "en": "None", "es": null, "fr": null, "it": "includervi anche gli aspetti sociali. Mi domando che cosa significa che ogni comportamento sessuale, quale che sia, debba ricevere dagli altri ragioni di benessere e quindi riconoscimento e lode.", "nl": null, "pl": "również aspekty społeczne, jak uczyniono w motywie X. Ciekaw jestem, czy chodzi o to, że całokształt zachowań seksualnych, jakkolwiek by nie wyglądał, wymaga od innych potwierdzenia dobrego samopoczucia, a także uznania i pochwały.", "pt": null, "ro": null }
Signora Presidente, onorevoli colleghi, signor Commissario, complimenti a lei e ben trovato. È sotto gli occhi di tutti il boom del mercato del gioco d'azzardo on line negli ultimi anni, che ha catturato l'attenzione economica e mediatica.
it
it/audios/en.20100211.4.4-050.m4a
0
11.85
{ "de": null, "en": "None", "es": null, "fr": null, "it": "Signora Presidente, onorevoli colleghi, signor Commissario, complimenti a lei e ben trovato. È sotto gli occhi di tutti il boom del mercato del gioco d'azzardo on line negli ultimi anni, che ha catturato l'attenzione economica e mediatica.", "nl": null, "pl": "Pani przewodnicząca, panie i panowie, panie komisarzu, gratuluję i witam! W ostatnich latach byliśmy wszyscy świadkami rozkwitu rynku gier hazardowych w Internecie, przyciągającego uwagę biznesu i mediów.", "pt": null, "ro": null }
Signor Presidente, onorevoli colleghi, la proposta della Commissione di esonerare l'introduzione e la traslocazione di impianti di acquacoltura chiusi dall'obbligo di autorizzazione non
it
it/audios/en.20101123.33.2-143.m4a
0.65
12.22
{ "de": null, "en": "None", "es": null, "fr": null, "it": "Signor Presidente, onorevoli colleghi, la proposta della Commissione di esonerare l'introduzione e la traslocazione di impianti di acquacoltura chiusi dall'obbligo di autorizzazione non", "nl": null, "pl": "Panie Przewodniczący, Panie i Panowie! Propozycja Komisji polegająca na zwolnieniu z wymogu uzyskania zezwolenia w przypadku wprowadzania i przenoszenia w celu wykorzystania w zamkniętych zakładach akwakultury wiąże się z koniecznością wprowadzenia", "pt": null, "ro": null }
poteva non essere accompagnata da una definizione più rigorosa dei requisiti che questi impianti dovranno rispettare. Per questo ho dato il mio pieno appoggio alla relazione del collega Ferreira.
it
it/audios/en.20101123.33.2-143.m4a
12.22
24.209999
{ "de": null, "en": "None", "es": null, "fr": null, "it": "poteva non essere accompagnata da una definizione più rigorosa dei requisiti che questi impianti dovranno rispettare. Per questo ho dato il mio pieno appoggio alla relazione del collega Ferreira.", "nl": null, "pl": "w zamkniętych zakładach akwakultury wiąże się z koniecznością wprowadzenia ściślejszej definicji wymogów, jakie powinny spełniać zamknięte zakłady akwakultury Dlatego w pełni popieram sprawozdanie pana posła Ferreiry.", "pt": null, "ro": null }
Nel ringraziare l'on.
it
it/audios/en.20101123.43.2-629.m4a
151.449997
152.570007
{ "de": null, "en": "None", "es": null, "fr": null, "it": "Nel ringraziare l'on.", "nl": null, "pl": "Dziękuję pani poseł Lulling oraz koleżankom i kolegom posłom do PE za wspólnie realizowane prace.", "pt": null, "ro": null }
Lulling e tutti i colleghi per il lavoro comune fatto, voglio ricordare, signor Presidente, caro Commissario, che quello che sta per concludersi è stato l'Anno internazionale della biodiversità.
it
it/audios/en.20101123.43.2-629.m4a
152.580002
164.440002
{ "de": null, "en": "None", "es": null, "fr": null, "it": "Lulling e tutti i colleghi per il lavoro comune fatto, voglio ricordare, signor Presidente, caro Commissario, che quello che sta per concludersi è stato l'Anno internazionale della biodiversità.", "nl": null, "pl": "Pani Przewodnicząca, Panie Komisarzu! Chciałbym przypomnieć, że dobiega końca Międzynarodowy Rok Różnorodności Biologicznej.", "pt": null, "ro": null }
Noi continuiamo a parlare e, mentre parliamo, continuano gli sbarchi, la gente muore in mare e si affolla in condizioni disumane sulle coste italiane e maltesi, che non sono le coste dell'Italia e di Malta, ma sono il confine dell'Europa, porta d'
it
it/audios/en.20110404.19.1-209-000.m4a
6.74
22.32
{ "de": null, "en": "None", "es": null, "fr": null, "it": "Noi continuiamo a parlare e, mentre parliamo, continuano gli sbarchi, la gente muore in mare e si affolla in condizioni disumane sulle coste italiane e maltesi, che non sono le coste dell'Italia e di Malta, ma sono il confine dell'Europa, porta d'", "nl": null, "pl": "W dalszym ciągu mówimy, a w tym czasie ludzie przybijają do brzegów, umierają na morzu albo tłoczą się w nieludzkich warunkach na włoskich i maltańskich wybrzeżach, które nie są wybrzeżami Włoch i Malty, ale granicami Europy, bramą", "pt": null, "ro": null }
ingresso alla nostra Unione europea per raggiungere uno qualunque dei nostri 27 Stati membri. Non c'è più il tempo di parlare, ce lo dicono i nostri cittadini e ce lo raccontano i migranti che cercavano la libertà e si ritrovano chiusi in campi recintati.
it
it/audios/en.20110404.19.1-209-000.m4a
22.32
38.66
{ "de": null, "en": "None", "es": null, "fr": null, "it": "ingresso alla nostra Unione europea per raggiungere uno qualunque dei nostri 27 Stati membri. Non c'è più il tempo di parlare, ce lo dicono i nostri cittadini e ce lo raccontano i migranti che cercavano la libertà e si ritrovano chiusi in campi recintati.", "nl": null, "pl": "naszej Unii Europejskiej, przez którą można dotrzeć do każdego z naszych 27 państw członkowskich Czas na rozmowy się skończył – powiedzieli nam to nasi obywatele i imigranci, którzy pragną wolności, a zostali zamknięci w obozach.", "pt": null, "ro": null }
È il tempo di agire, signora Commissario. Le chiedo e le chiediamo di prendere l'iniziativa già domani, dopo il nostro voto, e far pervenire la richiesta al Consiglio per l'attuazione della direttiva
it
it/audios/en.20110404.19.1-209-000.m4a
39.299999
49.98
{ "de": null, "en": "None", "es": null, "fr": null, "it": "È il tempo di agire, signora Commissario. Le chiedo e le chiediamo di prendere l'iniziativa già domani, dopo il nostro voto, e far pervenire la richiesta al Consiglio per l'attuazione della direttiva", "nl": null, "pl": "Nadeszła pora na działanie, Pani Komisarz! Apeluję do Pani, my apelujemy do Pani o objęcie przewodnictwa nawet jutro, po naszym głosowaniu, i skierowanie do Rady wniosku w sprawie uruchomienia dyrektywy", "pt": null, "ro": null }
55 del 2001 e insieme stabilire una strategia vera per il futuro del Mediterraneo, perché in questa partita l'Europa si gioca la propria faccia, ma anche il suo prossimo destino.
it
it/audios/en.20110404.19.1-209-000.m4a
49.98
60.830002
{ "de": null, "en": "None", "es": null, "fr": null, "it": "55 del 2001 e insieme stabilire una strategia vera per il futuro del Mediterraneo, perché in questa partita l'Europa si gioca la propria faccia, ma anche il suo prossimo destino.", "nl": null, "pl": "2001 / 55 / WE i wspólne stworzenie prawdziwej strategii dotyczącej przyszłości Morza Śródziemnego, ponieważ stawką jest nie tylko wiarygodność Europy, ale także jej najbliższe losy.", "pt": null, "ro": null }
– Signor presidente, in sintonia con l ’ impegno stabilito dall ’ articolo 22 del regolamento n.
it
it/audios/en.20081022.23.3-408.m4a
1.26
8.94
{ "de": null, "en": "None", "es": null, "fr": null, "it": "– Signor presidente, in sintonia con l ’ impegno stabilito dall ’ articolo 22 del regolamento n.", "nl": null, "pl": null, "pt": "Senhora Presidente, em consonância com o compromisso assumido no artigo 22.", "ro": null }
300 del 2008, quello relativo all ’ istituzione di norma comuni per la sicurezza dell ’ aviazione civile che abroga il vecchio regolamento,
it
it/audios/en.20081022.23.3-408.m4a
8.99
18.709999
{ "de": null, "en": "None", "es": null, "fr": null, "it": "300 del 2008, quello relativo all ’ istituzione di norma comuni per la sicurezza dell ’ aviazione civile che abroga il vecchio regolamento,", "nl": null, "pl": null, "pt": "do Regulamento 300 / 2008 relativo às regras comuns no domínio da segurança da aviação civil e que revoga o anterior regulamento,", "ro": null }
nel dicembre di quest ’ anno la Commissione presenterà una relazione sul finanziamento dei costi connessi alle misure di sicurezza negli aeroporti europei.
it
it/audios/en.20081022.23.3-408.m4a
18.959999
29.219999
{ "de": null, "en": "None", "es": null, "fr": null, "it": "nel dicembre di quest ’ anno la Commissione presenterà una relazione sul finanziamento dei costi connessi alle misure di sicurezza negli aeroporti europei.", "nl": null, "pl": null, "pt": "em Dezembro deste ano a Comissão apresentará um relatório sobre o financiamento dos custos associados às medidas de segurança nos aeroportos europeus.", "ro": null }
Ma tale partenariato strategico non può prescindere da alcuni punti saldi. Il primo: la necessità di una maggiore cooperazione nella lotta alla corruzione, alla criminalità organizzata, transnazionale, al traffico della droga, al riciclaggio dei capitali, al terrorismo internazionale.
it
it/audios/en.20090312.5.4-044.m4a
26.5
45.810001
{ "de": null, "en": "None", "es": null, "fr": null, "it": "Ma tale partenariato strategico non può prescindere da alcuni punti saldi. Il primo: la necessità di una maggiore cooperazione nella lotta alla corruzione, alla criminalità organizzata, transnazionale, al traffico della droga, al riciclaggio dei capitali, al terrorismo internazionale.", "nl": null, "pl": null, "pt": "Esta parceria estratégica não pode, no entanto, ignorar alguns pontos incontornáveis: primeiro, a necessidade de maior cooperação na luta contra a corrupção, a criminalidade organizada, a criminalidade transfronteiras, o tráfico de droga, o branqueamento de capitais e o terrorismo internacional.", "ro": null }
La motivazione tecnica di questa differenza: nessuna. Non esiste alcuna motivazione tecnica.
it
it/audios/en.20090324.35.2-466.m4a
18.15
25.32
{ "de": null, "en": "None", "es": null, "fr": null, "it": "La motivazione tecnica di questa differenza: nessuna. Non esiste alcuna motivazione tecnica.", "nl": null, "pl": null, "pt": "A razão técnica para esta diferença: nenhuma! Não há qualquer razão de ordem técnica.", "ro": null }
Torniamo alla riflessione per il programma Marco Polo oltre il 2013: dicevo, i temi comprenderanno anche la possibilità di indicare i valori di riferimento delle soglie minime di finanziamento per i progetti proposti in termini di efficienza energetica e benefici ambientali,
it
it/audios/en.20090422.62.3-520.m4a
107.529999
125.730003
{ "de": null, "en": "None", "es": null, "fr": null, "it": "Torniamo alla riflessione per il programma Marco Polo oltre il 2013: dicevo, i temi comprenderanno anche la possibilità di indicare i valori di riferimento delle soglie minime di finanziamento per i progetti proposti in termini di efficienza energetica e benefici ambientali,", "nl": null, "pl": null, "pt": "às nossas reflexões sobre o Programa Marco Polo pós 2013: como dizia, os temas também incluirão a possibilidade de indicar os valores de referência dos limiares mínimos de financiamento para os projectos propostos em termos de eficiência energética e benefícios ambientais, para além das", "ro": null }
oltre che di tonnellate chilometro trasferite. In più, la possibilità di garantire la coerenza fra il programma Marco Polo, il piano d ’ azione sulla logistica, il programma TEN-T, adottando le misure appropriate per coordinare l'assegnazione dei fondi comunitari, in
it
it/audios/en.20090422.62.3-520.m4a
125.730003
143.330002
{ "de": null, "en": "None", "es": null, "fr": null, "it": "oltre che di tonnellate chilometro trasferite. In più, la possibilità di garantire la coerenza fra il programma Marco Polo, il piano d ’ azione sulla logistica, il programma TEN-T, adottando le misure appropriate per coordinare l'assegnazione dei fondi comunitari, in", "nl": null, "pl": null, "pt": "para além das toneladas-quilómetro transferidas; a possibilidade de garantir a coerência entre o Programa de Marco Polo, o Plano de Acção sobre Logística e o programa RTE -T adoptando medidas necessárias a fim de coordenar a afectação dos fundos comunitários, em", "ro": null }
particolare, per le autostrade del mare; in più la necessità di tener conto delle caratteristiche specifiche del settore della navigazione interna e delle sue piccole e medie imprese, ad esempio, mediante un apposito programma per questo settore particolare della navigazione.
it
it/audios/en.20090422.62.3-520.m4a
143.330002
162.619995
{ "de": null, "en": "None", "es": null, "fr": null, "it": "particolare, per le autostrade del mare; in più la necessità di tener conto delle caratteristiche specifiche del settore della navigazione interna e delle sue piccole e medie imprese, ad esempio, mediante un apposito programma per questo settore particolare della navigazione.", "nl": null, "pl": null, "pt": "especial para as auto-estradas marítimas; e a necessidade de ter em conta as características específicas do sector da navegação interna e das suas pequenas e médias empresas, por exemplo, mediante um programa específico para este sector da navegação.", "ro": null }
La questione delle nomine è molto importante. Oggi sulle agenzie si legge un corollario di voci di riunioni; non si sa nemmeno se dovrà esserci una riunione straordinaria a Bruxelles.
it
it/audios/en.20091111.13.3-055.m4a
90.919998
104.150002
{ "de": null, "en": "None", "es": null, "fr": null, "it": "La questione delle nomine è molto importante. Oggi sulle agenzie si legge un corollario di voci di riunioni; non si sa nemmeno se dovrà esserci una riunione straordinaria a Bruxelles.", "nl": null, "pl": null, "pt": "A questão das nomeações é extremamente relevante, daí que hoje a imprensa nos fale de reuniões; nós nem sequer sabemos se vai haver uma reunião extraordinária em Bruxelas.", "ro": null }
È impossibile. Per questo fa bene Obama che, senza indietreggiare di un millimetro, mantiene un rapporto con il governo cinese che – dobbiamo ammetterlo – sta cercando di iniziare un miglior discorso in tutte le trattative con il mondo occidentale.
it
it/audios/en.20091126.24.4-259.m4a
63.110001
78.980003
{ "de": null, "en": "None", "es": null, "fr": null, "it": "È impossibile. Per questo fa bene Obama che, senza indietreggiare di un millimetro, mantiene un rapporto con il governo cinese che – dobbiamo ammetterlo – sta cercando di iniziare un miglior discorso in tutte le trattative con il mondo occidentale.", "nl": null, "pl": null, "pt": "Desse ponto de vista o Presidente Obama agiu bem: não fez quaisquer concessões mas continua a manter uma boa relação com o Governo chinês que, reconheçamos, está a tentar melhorar o diálogo em todas as negociações com o mundo ocidental.", "ro": null }
Signor Presidente, onorevoli colleghi, di fronte agli sviluppi della situazione iraniana non si può che esprimere forte preoccupazione. Preoccupazione per le crescenti violazioni dei diritti politici e civili, che condanniamo
it
it/audios/en.20100119.5.2-054.m4a
0
11.69
{ "de": null, "en": "None", "es": null, "fr": null, "it": "Signor Presidente, onorevoli colleghi, di fronte agli sviluppi della situazione iraniana non si può che esprimere forte preoccupazione. Preoccupazione per le crescenti violazioni dei diritti politici e civili, che condanniamo", "nl": null, "pl": null, "pt": "Senhor Presidente, Senhoras e Senhores Deputados, perante a evolução da situação no Irão, não podemos deixar de manifestar sérias preocupações relativamente às crescentes violações dos direitos políticos e cívicos, que condenamos", "ro": null }
fermamente, e preoccupazione per il mancato adempimento dei doveri derivanti da quell'adesione al regime di non proliferazione che pure l'Iran afferma di non voler mettere in discussione.
it
it/audios/en.20100119.5.2-054.m4a
11.69
24.68
{ "de": null, "en": "None", "es": null, "fr": null, "it": "fermamente, e preoccupazione per il mancato adempimento dei doveri derivanti da quell'adesione al regime di non proliferazione che pure l'Iran afferma di non voler mettere in discussione.", "nl": null, "pl": null, "pt": ", e preocupações com a incapacidade de o Irão desempenhar as obrigações decorrentes do facto de ser signatário do Acordo de Não-Proliferação, que o próprio país afirma não querer pôr em causa.", "ro": null }
Il voto di tanti di noi è infatti legato alla risposta a una domanda più profonda: a quale ruolo è chiamata la Commissione Barroso in questa circostanza storica? È chiamata, signor
it
it/audios/en.20100209.4.2-043.m4a
30.940001
44.650002
{ "de": null, "en": "None", "es": null, "fr": null, "it": "Il voto di tanti di noi è infatti legato alla risposta a una domanda più profonda: a quale ruolo è chiamata la Commissione Barroso in questa circostanza storica? È chiamata, signor", "nl": null, "pl": null, "pt": "Os votos de muitos de nós estão, de facto, ligados à resposta a uma pergunta mais profunda: que papel é chamada a desempenhar a Comissão Barroso nesta conjuntura histórica Ela é chamada, Senhor Presidente,", "ro": null }
Presidente, a ridare speranza a milioni di persone e aziende in difficoltà, infrangendo con caparbietà e con la forza delle idee il regime di sudditanza nei confronti di lobby e di governi.
it
it/audios/en.20100209.4.2-043.m4a
44.650002
59.380001
{ "de": null, "en": "None", "es": null, "fr": null, "it": "Presidente, a ridare speranza a milioni di persone e aziende in difficoltà, infrangendo con caparbietà e con la forza delle idee il regime di sudditanza nei confronti di lobby e di governi.", "nl": null, "pl": null, "pt": "Presidente, a restabelecer a esperança de milhões de pessoas e empresas, que se encontram em dificuldades, e a vencer, mediante uma obstinada determinação e com o poder das ideias, a sua impotência perante grupos de interesses e governos.", "ro": null }
Si tratta di lavoratori che dobbiamo tutelare e proteggere. Prima di occuparci della nuova occupazione, dobbiamo difendere l'occupazione esistente.
it
it/audios/en.20100224.13.3-078.m4a
42.93
51.310001
{ "de": null, "en": "None", "es": null, "fr": null, "it": "Si tratta di lavoratori che dobbiamo tutelare e proteggere. Prima di occuparci della nuova occupazione, dobbiamo difendere l'occupazione esistente.", "nl": null, "pl": null, "pt": "Estas pessoas são trabalhadores que devem ser salvaguardados e protegidos, e antes de nos focarmos em novos empregos devemos proteger os que já existem.", "ro": null }
Anche la Presidenza spagnola ha ribadito con forza la necessità di una politica agricola comune forte. Sono dunque preoccupato per questa gravissima mancanza che spero il Parlamento possa correggere.
it
it/audios/en.20100224.13.3-078.m4a
62.560001
74.18
{ "de": null, "en": "None", "es": null, "fr": null, "it": "Anche la Presidenza spagnola ha ribadito con forza la necessità di una politica agricola comune forte. Sono dunque preoccupato per questa gravissima mancanza che spero il Parlamento possa correggere.", "nl": null, "pl": null, "pt": "A Presidência espanhola insistiu também energicamente na necessidade de uma poderosa política agrícola comum, e por isso estou preocupado com esta omissão muito séria, e espero que o Parlamento a possa corrigir.", "ro": null }
Signora Presidente, onorevoli colleghi, nel dibattito sulle scelte energetiche dell ’ Unione europea esiste una certezza: la fonte energetica più importante, più a buon mercato e più sostenibile a nostra disposizione è l ’ energia risparmiata.
it
it/audios/en.20100311.2.4-034.m4a
0
14.09
{ "de": null, "en": "None", "es": null, "fr": null, "it": "Signora Presidente, onorevoli colleghi, nel dibattito sulle scelte energetiche dell ’ Unione europea esiste una certezza: la fonte energetica più importante, più a buon mercato e più sostenibile a nostra disposizione è l ’ energia risparmiata.", "nl": null, "pl": null, "pt": "Senhora Presidente, Senhoras e Senhores Deputados, no debate sobre as opções energéticas da União Europeia uma coisa é certa: a fonte energética mais importante, mais barata e mais sustentável à nossa disposição é a energia que se poupa.", "ro": null }
Per motivi naturali, storici, culturali ed economici, le regioni di montagna sono un modello per la riduzione del consumo energetico, compatibilmente con le esigenze della vita moderna, e si prestano a sperimentare su larga scala l ’ uso di fonti energetiche rinnovabili a basse emissioni di carbonio.
it
it/audios/en.20100311.2.4-034.m4a
14.8
32.720001
{ "de": null, "en": "None", "es": null, "fr": null, "it": "Per motivi naturali, storici, culturali ed economici, le regioni di montagna sono un modello per la riduzione del consumo energetico, compatibilmente con le esigenze della vita moderna, e si prestano a sperimentare su larga scala l ’ uso di fonti energetiche rinnovabili a basse emissioni di carbonio.", "nl": null, "pl": null, "pt": "Por razões naturais, históricas, culturais e económicas, as regiões montanhosas são um modelo no que toca à redução do consumo de energia, em conformidade com as exigências da vida moderna, e prestam-se a uma experimentação em larga escala da utilização de fontes energéticas renováveis com baixas emissões de carbono.", "ro": null }
Le regioni di montagna producono la quasi totalità dell ’ energia idroelettrica europea.
it
it/audios/en.20100311.2.4-034.m4a
33.389999
38.130001
{ "de": null, "en": "None", "es": null, "fr": null, "it": "Le regioni di montagna producono la quasi totalità dell ’ energia idroelettrica europea.", "nl": null, "pl": null, "pt": "As regiões montanhosas produzem a quase totalidade da energia hidroeléctrica da Europa.", "ro": null }
Per fare un esempio, la provincia da cui provengo in Italia produce, da sola, il 12% dell ’ energia idroelettrica dell ’ intero paese.
it
it/audios/en.20100311.2.4-034.m4a
38.82
46.779999
{ "de": null, "en": "None", "es": null, "fr": null, "it": "Per fare un esempio, la provincia da cui provengo in Italia produce, da sola, il 12% dell ’ energia idroelettrica dell ’ intero paese.", "nl": null, "pl": null, "pt": "Para dar um exemplo, a província de onde venho, em Itália, produz sozinha 12% da energia hidroeléctrica de todo o país.", "ro": null }
Inoltre, nelle zone di montagna c ’ è un ’ esperienza storica nelle tecniche di costruzione degli immobili più efficienti da un punto di vista del risparmio energetico.
it
it/audios/en.20100311.2.4-034.m4a
47.580002
56.43
{ "de": null, "en": "None", "es": null, "fr": null, "it": "Inoltre, nelle zone di montagna c ’ è un ’ esperienza storica nelle tecniche di costruzione degli immobili più efficienti da un punto di vista del risparmio energetico.", "nl": null, "pl": null, "pt": "Além disso, nas regiões montanhosas há toda uma experiência histórica das técnicas de construção dos edifícios mais eficientes em termos de poupança energética.", "ro": null }
Si è arrivati a costruire abitazioni totalmente autosufficienti sia per l ’ elettricità, sia per il riscaldamento e che forniscono addirittura più energia di quanta ne utilizzano, con l ’ uso ovviamente di tecnologie avanzate.
it
it/audios/en.20100311.2.4-034.m4a
56.849998
70.440002
{ "de": null, "en": "None", "es": null, "fr": null, "it": "Si è arrivati a costruire abitazioni totalmente autosufficienti sia per l ’ elettricità, sia per il riscaldamento e che forniscono addirittura più energia di quanta ne utilizzano, con l ’ uso ovviamente di tecnologie avanzate.", "nl": null, "pl": null, "pt": "Conseguimos construir casas completamente auto-suficientes, tanto em termos de electricidade como em termos de aquecimento e que, inclusivamente, fornecem mais energia do que aquela que consomem, obviamente com a utilização de tecnologias avançadas.", "ro": null }
Le montagne sono spesso dei territori pilota, quindi il contesto ideale per sperimentare un migliore uso delle biomasse, del solare, del geotermico, delle pompe di calore e per rinnovare soprattutto i sistemi di distribuzione dell ’ energia.
it
it/audios/en.20100311.2.4-034.m4a
71
87.239998
{ "de": null, "en": "None", "es": null, "fr": null, "it": "Le montagne sono spesso dei territori pilota, quindi il contesto ideale per sperimentare un migliore uso delle biomasse, del solare, del geotermico, delle pompe di calore e per rinnovare soprattutto i sistemi di distribuzione dell ’ energia.", "nl": null, "pl": null, "pt": "As montanhas são, muitas vezes, terrenos de experimentação, constituindo, portanto, o contexto ideal para testar uma melhor utilização das biomassas, da energia solar, da energia geotérmica, das bombas de calor e, sobretudo, para renovar os sistemas de distribuição de energia.", "ro": null }
Signor Commissario, la montagna è piena di energia, di energia pulita: basta solo prenderla.
it
it/audios/en.20100311.2.4-034.m4a
88.290001
93.93
{ "de": null, "en": "None", "es": null, "fr": null, "it": "Signor Commissario, la montagna è piena di energia, di energia pulita: basta solo prenderla.", "nl": null, "pl": null, "pt": "Senhor Comissário, as montanhas estão cheias de energia, de energia limpa: só temos de ir lá buscá-la.", "ro": null }