original_speech
stringlengths
1
456
original_language
stringclasses
9 values
audio_path
stringlengths
33
38
segment_start
float32
0
431
segment_end
float32
0.01
436
transcriptions
dict
Yo creo que la Unión Europea tiene que desarrollar sus propias consideraciones estratégicas — es evidente, y eso responde en la nueva estrategia de seguridad —, pero sin olvidar que el vínculo
es
es/audios/en.20090218.20.3-075.m4a
72.169998
84.040001
{ "de": "Ich bin überzeugt, dass die Europäische Union ihre eigenen strategischen Überlegungen entwickeln muss – dies ist offensichtlich, und es ist auch Gegenstand der neuen Sicherheitsstrategie – ohne zu vergessen, dass die transatlantische Verbindung", "en": "I believe that the European Union has to develop its own strategic considerations – this is obvious, and it is covered in the new security strategy – but without forgetting that the transatlantic link", "es": "Yo creo que la Unión Europea tiene que desarrollar sus propias consideraciones estratégicas — es evidente, y eso responde en la nueva estrategia de seguridad —, pero sin olvidar que el vínculo", "fr": "Je pense que l ’ Union européenne doit développer ses propres considérations stratégiques – c ’ est évident, et la nouvelle stratégie de sécurité le prévoit – mais sans oublier que le lien", "it": "Credo che l ’ Unione europea debba sviluppare le proprie considerazioni strategiche – è ovvio e rientra nella nuova strategia di sicurezza – ma senza dimenticare che il legame", "nl": "Ik geloof dat de Europese Unie haar eigen strategische standpunten moet ontwikkelen – wat vanzelfsprekend is en in de vorm van de nieuwe veiligheidsstrategie ook zal gebeuren – maar hierbij mag niet worden vergeten dat de trans-Atlantische band", "pl": "Uważam, że Unia Europejska musi wypracować własne zasady strategiczne – jest to oczywiste, i dotyczy tego nowa strategia bezpieczeństwa – jednak bez zapominania, iż", "pt": "Creio que a União Europeia tem de desenvolver as suas próprias considerações estratégicas – isto é evidente e está contemplado na nova estratégia de segurança –, mas sem esquecer que o vínculo", "ro": "Consider că Uniunea Europeană trebuie să-şi dezvolte propriile idei strategice – această problemă este evidentă şi este abordată în noua strategie de securitate – fără a uita însă că" }
transatlántico está inscrito en el código genético de la Unión Europea y que los Estados Unidos, a través de la Organización del Tratado del Atlántico Norte, han venido garantizando la seguridad en Europa y, hoy por hoy, no hay alternativa todavía a ese vínculo.
es
es/audios/en.20090218.20.3-075.m4a
84.040001
97.160004
{ "de": "die transatlantische Verbindung Teil der DNA der Europäischen Union ist. Die Vereinigten Staaten waren durch die Organisation des Nordatlantikvertrags ein Garant für die Sicherheit Europas, und bisher gibt es noch keine Alternative zu dieser Verbindung.", "en": "transatlantic link is written into the European Union ’ s genetic code. The United States, through the North Atlantic Treaty Organisation, has been the guarantor of Europe ’ s security and, for the time being, there is still no alternative to this link.", "es": "transatlántico está inscrito en el código genético de la Unión Europea y que los Estados Unidos, a través de la Organización del Tratado del Atlántico Norte, han venido garantizando la seguridad en Europa y, hoy por hoy, no hay alternativa todavía a ese vínculo.", "fr": "transatlantique est inscrit dans les gènes de l ’ Union européenne. À travers l ’ Organisation du Traité de l ’ Atlantique Nord, les États-Unis ont toujours été le garant de la sécurité de l ’ Europe. À l ’ heure actuelle, il n ’ existe encore aucune alternative à ce lien.", "it": "transatlantico è scritto nei geni dell ’ Unione europea. Gli Stati Uniti, attraverso l ’ Organizzazione del trattato dell ’ Atlantico del Nord, sono stati garante della sicurezza dell ’ Europa e, per il momento, non c ’ è ancora alternativa a questo legame.", "nl": "de trans-Atlantische band van oudsher een essentieel onderdeel van de Europese Unie is. De Verenigde Staten stonden via de Noord-Atlantische Verdragsorganisatie garant voor de veiligheid van Europa, en tot op heden bestaat er geen alternatief voor deze band.", "pl": ", iż związki transatlantyckie są wpisane w kod genetyczny Unii Europejskiej. Za pośrednictwem Organizacji Traktatu Północnoatlantyckiego Stany Zjednoczone są gwarantem bezpieczeństwa Europy i jak na razie dla związku tego nie ma alternatywy.", "pt": "transatlântico está inscrito no código genético da União Europeia. Os Estados Unidos, através da Organização do Tratado do Atlântico Norte, têm sido o garante da segurança na Europa e, por enquanto, ainda não existe alternativa a esse vínculo.", "ro": "este înscrisă în codul genetic al Uniunii Europene. Statele Unite, prin intermediul Organizaţiei Tratatului Atlanticului de Nord, au reprezentat garanţia pentru securitatea Europei şi, deocamdată, încă nu există o alternativă pentru această legătură." }
Yo creo que la Europa « potencia » sólo podrá constituirse si lo hace afirmándose no frente a los Estados Unidos, sino junto a los Estados Unidos, como dos socios que comparten una misma visión del mundo y que se respetan mutuamente.
es
es/audios/en.20090218.20.3-075.m4a
97.389999
110.290001
{ "de": "Zudem denke ich, dass es nur dann möglich sein wird, Europa als „Kraft“ zu etablieren, wenn es sich durchsetzt, nicht gegen die Vereinigten Staaten, sondern zusammen mit den Vereinigten Staaten, als zwei Partner, die die gleiche Vision der Welt haben und sich gegenseitig respektieren.", "en": "Furthermore, I believe that it will only be possible to establish Europe as a ‘ power ’ if this is done by asserting itself, not against the United States, but alongside the United States, as two partners who share the same vision of the world and have a mutual respect for each other.", "es": "Yo creo que la Europa « potencia » sólo podrá constituirse si lo hace afirmándose no frente a los Estados Unidos, sino junto a los Estados Unidos, como dos socios que comparten una misma visión del mundo y que se respetan mutuamente.", "fr": "En outre, je pense que l ’ Europe ne pourra jamais s ’ affirmer en tant que « puissance » contre les États-Unis, mais plutôt aux côtés de ceux-ci, deux partenaires partageant la même vision du monde et se respectant mutuellement.", "it": "Inoltre, credo che sia possibile fare dell ’ Europa una “potenza ” soltanto se l ’ Europa si fa valere, e non contro ma accanto agli Stati Uniti, muovendosi come partner che condividono la stessa visione del mondo e nutrono rispetto reciproco.", "nl": "Verder geloof ik dat het alleen mogelijk zal zijn om van Europa een ‘ macht ’ te maken, als Europa zelfverzekerder wordt, niet tegenover de Verenigde Staten, maar samen met de Verenigde Staten, als twee partners die dezelfde wereldbeschouwing hebben en elkaar wederzijds respecteren.", "pl": "Ponadto moim zdaniem Europa będzie mogła stać się „mocarstwem ” jedynie wówczas, gdy zaznaczy swoją pozycję nie przeciwko Stanom Zjednoczonym, lecz wraz z nimi – jako partnerzy, którzy podzielają wspólną wizję świata i mają dla siebie wzajemny szacunek.", "pt": "Além disso, creio que a Europa só poderá constituir-se como \"potência\" se o fizer afirmando-se não contra aos Estados Unidos, mas ao lado dos Estados Unidos, como dois parceiros que partilham a mesma visão do mundo e que se respeitam mutuamente.", "ro": "Mai mult, consider că Europa va putea fi considerată drept o „putere ” numai dacă Europa se evidenţiază prin ea însăşi, nu împotriva Statelor Unite, ci împreună cu Statele Unite, ca doi parteneri ce împărtăşesc aceeaşi viziune asupra lumii şi care dovedesc respect unul faţă de celălalt." }
Esto no quiere decir, naturalmente, que la Unión Europea tenga que dar un cheque en blanco; nosotros tendremos que defender nuestras consideraciones y nuestros valores cuando lo consideremos oportuno y los Estados Unidos tendrán también que aprender a respetar las posiciones de la
es
es/audios/en.20090218.20.3-075.m4a
110.300003
122.660004
{ "de": "Natürlich bedeutet dies nicht, dass die Europäische Union den Vereinigten Staaten einen erteilen muss. Wir müssen unsere Interessen und unsere Werte verteidigen, wann immer wir dies für richtig halten. Die Vereinigten Staaten müssen zudem lernen, die Standpunkte der Europäischen Union zu respektieren", "en": "Of course, this does not mean that the European Union has to give the United States a: we must defend our interests and our values whenever we consider it appropriate. The United States must also learn to respect the positions of the", "es": "Esto no quiere decir, naturalmente, que la Unión Europea tenga que dar un cheque en blanco; nosotros tendremos que defender nuestras consideraciones y nuestros valores cuando lo consideremos oportuno y los Estados Unidos tendrán también que aprender a respetar las posiciones de la", "fr": "Bien sûr, cela ne signifie pas que l ’ Union européenne doive donner carte blanche aux États-Unis : nous devons défendre nos intérêts et nos valeurs chaque fois que nous le jugeons nécessaire. Les États-Unis doivent également apprendre à respecter les positions de l", "it": "Naturalmente, dire questo non significa che l ’ Unione europea debba lasciare carta bianca agli Stati Uniti: dobbiamo difendere i nostri interessi e i nostri valori ogni qualvolta lo riteniamo necessario. Gli Stati Uniti devono imparare a rispettare le posizioni dell", "nl": "Natuurlijk betekent dit niet dat de Europese Unie de Verenigde Staten dient te geven: we moeten waar we dit nodig achten onze eigen belangen en waarden verdedigen. De Verenigde Staten moeten ook leren de standpunten van de Europese Unie te respecteren", "pl": "Oczywiście nie znaczy to, że Unia Europejska musi dać Stanom Zjednoczonym: musimy bronić swoich interesów i wartości, gdy tylko uznajemy to za konieczne. Stany Zjednoczone muszą również nauczyć się szanować stanowisko Unii", "pt": "Isto não quer dizer, evidentemente, que a União Europeia tenha de passar um cheque em branco aos Estados Unidos: temos de defender os nossos interesses e os nossos valores sempre que considerarmos oportuno. Os Estados Unidos têm também de aprender a respeitar as posições da", "ro": "Bineînţeles, acest lucru nu înseamnă că Uniunea Europeană trebuie să ofere o Statelor Unite: trebuie să ne apărăm interesele şi valorile ori de câte ori considerăm că acest lucru este necesar. Statele Unite trebuie, de asemenea, să înveţe să respecte poziţiile adoptate de Uniunea" }
Unión Europea, porque, tal como supone la acción de la señora Ferrero-Waldner y del señor Solana, somos una institución capaz de ser respetada internacionalmente y con una notable capacidad de interlocución en todas las regiones del planeta.
es
es/audios/en.20090218.20.3-075.m4a
122.660004
135.199997
{ "de": "Europäischen Union zu respektieren, da wir, wie auch aus der Arbeit von Frau Ferrero-Waldner und Herrn Solana hervorgeht, eine Institution sind, die international respektiert werden kann und über erhebliches Potenzial als Gesprächspartner in allen Teilen der Welt verfügt.", "en": "European Union because, as the work of Mrs Ferrero-Waldner and Mr Solana assumes, we are an institution that can be respected internationally and that has significant potential as an interlocutor in every region of the world.", "es": "Unión Europea, porque, tal como supone la acción de la señora Ferrero-Waldner y del señor Solana, somos una institución capaz de ser respetada internacionalmente y con una notable capacidad de interlocución en todas las regiones del planeta.", "fr": "Union européenne. En effet, comme le suppose le travail de M. Ferrero-Waldner et de M. Solana, nous sommes une institution qui mérite le respect au niveau international et qui présente un potentiel important en tant qu ’ interlocuteur dans toutes les régions du monde.", "it": "’ Unione europea perché, come ribadiscono il commissario Ferrero-Waldner e l ’ Alto rappresentante Solana, siamo un ’ istituzione che può essere rispettata a livello internazionale e che ha un potenziale significativo come interlocutore in ogni regione del mondo.", "nl": "Europese Unie te respecteren, omdat we, zoals de werkzaamheden van mevrouw Ferrero-Waldner en de heer Solana veronderstellen, een instelling zijn die internationaal aanzien geniet en potentieel een belangrijke gesprekspartner is in iedere regio van de wereld.", "pl": "Unii Europejskiej, ponieważ założeniem prac prowadzonych przez komisarz Ferrero-Waldner i wysokiego przedstawiciela Solanę jest, iż UE jest instytucją cieszącą się międzynarodowym szacunkiem i o znaczącym potencjale jako interlokutor w każdym regionie świata.", "pt": "União Europeia, porque, tal como o trabalho desenvolvido pela Comissária Ferrero-Waldner e pelo Alto Representante Javier Solana demonstra, somos uma instituição capaz de ser respeitada internacionalmente e que possui uma importante capacidade de diálogo em todas as regiões do mundo.", "ro": "Uniunea Europeană pentru că, aşa cum presupune activitatea doamnei Ferrero-Waldner şi a domnului Solana, noi reprezentăm o instituţie care poate fi respectată pe plan internaţional şi care are un potenţial semnificativ în calitate de interlocutor în orice parte a lumii." }
Señor Solana, estoy aquí desde las 3 de la tarde sólo para hablar de piratería marítima y sólo para poder felicitarle a usted por la puesta en marcha de la operación naval europea en contra de la piratería marítima en aguas del Índico.
es
es/audios/en.20090218.20.3-123.m4a
0.62
14.34
{ "de": "Herr Solana! Ich bin schon seit 15.00 Uhr hier, nur um über die Seepiraterie zu sprechen und Sie zu dem Start des Marine-Einsatzes zur Bekämpfung der Seepiraterie in den Gewässern des Indischen Ozeans zu beglückwünschen.", "en": "m. just to speak to you about maritime piracy and to be able to congratulate you on launching the European naval operation against maritime piracy in the waters of the Indian Ocean.", "es": "Señor Solana, estoy aquí desde las 3 de la tarde sólo para hablar de piratería marítima y sólo para poder felicitarle a usted por la puesta en marcha de la operación naval europea en contra de la piratería marítima en aguas del Índico.", "fr": "Monsieur Solana, je suis ici depuis 3 heures de l ’ après-midi dans le seul but de pouvoir vous parler de la piraterie maritime et de vous féliciter d ’ avoir lancé l ’ opération navale européenne contre la piraterie maritime dans l ’ océan Indien.", "it": ". Signor Alto rappresentante Solana, sono qui dalle tre di questo pomeriggio solo per parlarle della pirateria nei mari e complimentarmi con lei per avere avviato l ’ operazione navale europea contro la pirateria marittima nelle acque dell ’ Oceano Indiano.", "nl": "Mijnheer Solana, ik ben hier sinds vanmiddag drie uur aanwezig alleen omdat ik met u over zeepiraterij wil spreken en u wil feliciteren met het startsein voor de Europese maritieme missie tegen de zeepiraterij in de Indische Oceaan.", "pl": "Panie wysoki przedstawicielu! Jestem tutaj od godziny 15.00, by powiedzieć kilka słów na temat piractwa morskiego i pogratulować panu uruchomienia europejskiej operacji morskiej przeciwko temu zagrożeniu na wodach Oceanu Indyjskiego.", "pt": "Senhor Alto Representante Javier Solana, estou aqui desde as 3h da tarde só para falar da pirataria marítima e para poder felicitá-lo pelo lançamento da operação naval europeia contra a pirataria marítima nas águas do Índico.", "ro": "Domnule Solana, mă aflu aici de la ora 15.00 doar pentru a vă vorbi despre pirateria maritimă şi pentru a vă felicita pentru lansarea operaţiunii navale europene împotriva pirateriei maritime în apele Oceanului Indian." }
Usted sabe que el gobierno de mi país está absolutamente involucrado en esta misión y quiero recordarle a usted que en abril se inicia la temporada de pesca y que nuestros pescadores están preocupados por la que es, en este momento, la distribución de fuerzas geográficas, de fuerzas, en el Índico.
es
es/audios/en.20090218.20.3-123.m4a
14.63
32.639999
{ "de": "Wie Sie wissen, hat sich die Regierung meines Landes für diese Mission stark engagiert. Ich möchte Sie daran erinnern, dass die Fangzeit im April beginnt und dass sich unsere Fischer Sorgen darum machen, wie die Kräfte im Indischen Ozean derzeit geographisch verteilt sind.", "en": "You know that the government of my country is fully involved in this mission. I wish to remind you that in April, the fishing season begins and that our fishers are concerned about how the forces in the Indian Ocean are currently distributed geographically.", "es": "Usted sabe que el gobierno de mi país está absolutamente involucrado en esta misión y quiero recordarle a usted que en abril se inicia la temporada de pesca y que nuestros pescadores están preocupados por la que es, en este momento, la distribución de fuerzas geográficas, de fuerzas, en el Índico.", "fr": "Vous savez que le gouvernement de mon pays participe pleinement à cette mission. Je tiens à vous rappeler que la saison de pêche commence en avril, et que nos pêcheurs s ’ inquiètent de la distribution géographique actuelle de nos forces dans l ’ océan Indien.", "it": "Come lei sa, il governo del mio paese è totalmente coinvolto in questa missione. Vorrei rammentarle che in aprile si apre la stagione della pesca e che i nostri pescatori sono preoccupati per la distribuzione geografica attuale delle forze nell ’ Oceano Indiano.", "nl": "U weet dat de regering van mijn land haar volledige steun aan deze missie verleent. Ik wil u eraan herinneren dat in april het visseizoen begint en dat onze vissers zich zorgen maken over de manier waarop de strijdkrachten op dit moment geografisch zijn verspreid over de Indische Oceaan.", "pl": "Jak pan wie, rząd mojego kraju w pełni angażuje się w tę misję. Chciałabym panu przypomnieć, że w kwietniu rozpoczyna się sezon połowów, a nasi rybacy mają obawy związane z obecnym rozmieszczeniem geograficznym sił na Oceanie Indyjskim.", "pt": "Como sabe, o governo do meu país está plenamente envolvido nesta missão. Queria recordar-lhe que a temporada de pesca se inicia em Abril e que os nossos pescadores estão preocupados com a forma como, neste momento, as forças no Oceano Índico estão distribuídas geograficamente.", "ro": "Ştiţi că guvernul ţării mele este complet implicat în această misiune. Doresc să vă reamintesc că în aprilie începe sezonul de pescuit, iar pescarii noştri sunt preocupaţi cu privire la distribuţia geografică actuală a forţelor din Oceanul Indian." }
Ellos quisieran una protección más aproximada a la zona donde van a faenar, es decir, hacia el sur, y quisiera escucharle a usted decir algo en este sentido.
es
es/audios/en.20090218.20.3-123.m4a
32.799999
42.57
{ "de": "Sie hätten gern Schutz etwas näher zu der Region, in der sie fischen werden, d. h. weiter südlich. Ich würde eine Erklärung Ihrerseits zu diesem Thema begrüßen.", "en": "They would like some protection closer to the area where they will be fishing; that is, further south. I would like to hear something from you on this subject.", "es": "Ellos quisieran una protección más aproximada a la zona donde van a faenar, es decir, hacia el sur, y quisiera escucharle a usted decir algo en este sentido.", "fr": "Ils aimeraient voir une certaine protection plus proche de la zone dans laquelle ils pêcheront, c ’ est-à-dire plus au sud. J ’ aimerais entendre une réaction de votre part à ce sujet.", "it": "Vorrebbero infatti che fosse garantita una protezione nei pressi della loro zona di pesca, ovvero più a sud. Vorrei che lei mi dicesse qualcosa a tale proposito.", "nl": "Ze wensen een zekere bescherming in de buurt van het gebied waar ze zullen vissen, dat wil zeggen meer naar het zuiden. Ik zou hierover graag iets van u willen horen.", "pl": "Chcieliby oni mieć zapewnioną ochronę tam, gdzie będą łowić, a więc bardziej na południe. Chciałabym usłyszeć pańską opinię na ten temat.", "pt": "Os pescadores gostariam de uma protecção mais próxima da zona onde vão pescar, ou seja, mais a sul. Gostaria de ouvir o que tem a dizer sobre este assunto.", "ro": "Aceștia ar avea nevoie de protecţie în apropierea zonei unde vor pescui; adică mai spre sud. Aș dori o părere de la dumneavoastră în legătură cu acest subiect." }
También quisiera decirle que me preocupa la continuidad de esta operación más allá del mandato temporal que tiene establecido.
es
es/audios/en.20090218.20.3-123.m4a
42.849998
49.560001
{ "de": "Ich möchte Ihnen auch sagen, dass ich eine Fortführung dieser Operation über den vereinbarten Zeitrahmen hinaus begrüßen würde.", "en": "I would also like to tell you that I am interested in this operation enduring beyond the established timeframe.", "es": "También quisiera decirle que me preocupa la continuidad de esta operación más allá del mandato temporal que tiene establecido.", "fr": "Par ailleurs, je voudrais vous dire que j ’ aimerais voir cette opération se poursuivre au-delà des échéances actuelles.", "it": "Vorrei anche renderle noto che sarei interessata a vedere prolungata questa operazione oltre i limiti temporali prefissati.", "nl": "Ik moet ook zeggen dat ik het belangrijk vind dat deze operatie na afloop van de nu ingestelde missie wordt voortgezet.", "pl": "Chciałabym również nadmienić, że jestem zainteresowana przedłużeniem tej operacji poza ustalony okres jej trwania.", "pt": "Gostaria também de lhe dizer que me interessa a continuidade desta operação para além do quadro temporal estabelecido.", "ro": "De asemenea, aș dori să vă spun că sunt interesată ca această operaţiune să dureze şi dincolo de perioada de timp stabilită." }
Creo que sería una lástima que tanto esfuerzo conjunto con los tres pilares a la vez terminase abruptamente al cumplirse el plazo de un año, sobre todo teniendo en cuenta que la situación en Somalia y en la región no parece que vaya a cambiar o a mejorar ni a corto ni a medio plazo.
es
es/audios/en.20090218.20.3-123.m4a
49.75
66.720001
{ "de": "Meiner Auffassung nach wäre es schade, wenn die starken gemeinsamen Anstrengungen unter Einbeziehung aller drei Säulen am Ende des Jahres zu einem abrupten Ende kämen, vor allem unter Berücksichtigung der Tatsache, dass sich die Situation in Somalia und in der Region kurz- oder mittelfristig wohl kaum ändern oder verbessern wird.", "en": "I believe it would be a shame if so much joint effort involving all three pillars at once were to finish abruptly at the end of one year, especially considering that the situation in Somalia and in the region does not seem likely to change or improve in the short or medium-term.", "es": "Creo que sería una lástima que tanto esfuerzo conjunto con los tres pilares a la vez terminase abruptamente al cumplirse el plazo de un año, sobre todo teniendo en cuenta que la situación en Somalia y en la región no parece que vaya a cambiar o a mejorar ni a corto ni a medio plazo.", "fr": "Je pense qu ’ il serait dommage qu ’ un tel effort commun impliquant simultanément les trois piliers se termine brutalement à la fin de l ’ année, d ’ autant plus que la situation en Somalie et dans la région ne va probablement pas évoluer ni s ’ améliorer à court ou à moyen terme.", "it": "A mio avviso sarebbe un peccato se tutto questo sforzo congiunto che comprende tutti e tre i pilastri contemporaneamente dovesse terminare bruscamente allo scadere dell ’ anno, in particolare se si tiene a mente che la situazione in Somalia e nella regione non ha prospettive di cambiamento o miglioramento nel breve o medio periodo.", "nl": "Ik zou het jammer vinden indien dergelijke gezamenlijke inspanningen, waarbij alle drie de pijlers zijn betrokken, na een jaar abrupt zouden worden beëindigd, met name wanneer we bedenken dat het niet erg waarschijnlijk is dat de situatie in Somalië en in de regio op de korte of middellange termijn zal veranderen of verbeteren.", "pl": "Uważam, iż nagłe zakończenie po roku tak poważnego wspólnego działania obejmującego wszystkie trzy filary byłoby błędem, zwłaszcza biorąc pod uwagę fakt, że sytuacja w Somalii i regionie zapewne nie zmieni się ani nie poprawi w perspektywie krótko- czy średnioterminowej.", "pt": "Penso que seria uma pena se tantos esforços conjuntos, que envolvem simultaneamente os três pilares, terminassem abruptamente ao cumprir-se o prazo de um ano, sobretudo tendo em conta que a situação na Somália e na região não aparenta tender a mudar ou melhorar a curto ou a médio prazo.", "ro": "Consider că ar fi o ruşine ca acest efort comun, care implică simultan toţi cei trei piloni, să înceteze abrupt la finalul unui an, în special, dacă avem în vedere că situaţia din Somalia şi din regiune nu pare să se schimbe sau să se îmbunătăţească pe termen scurt sau mediu." }
Señora Presidenta, estoy a favor de que los Estados miembros puedan rebajar armonizada e indefinidamente los tipos del IVA para algunas prestaciones de interés social y actividades localeBs con gran intensidad de mano de obra.
es
es/audios/en.20090219.3.4-027.m4a
0
11.84
{ "de": "Frau Präsidentin, ich befürworte den Vorschlag, den Mitgliedstaaten dauerhaft die Anwendung harmonisierter, ermäßigter Mehrwertsteuersätze für bestimmte Dienstleistungen im sozialen Interesse sowie arbeitsintensive, lokale Dienstleistungen zu gestatten.", "en": "Madam President, I am in favour of allowing Member States to apply harmonised reduced VAT rates on a permanent basis for certain services of social interest and labour-intensive, locally supplied services.", "es": "Señora Presidenta, estoy a favor de que los Estados miembros puedan rebajar armonizada e indefinidamente los tipos del IVA para algunas prestaciones de interés social y actividades localeBs con gran intensidad de mano de obra.", "fr": "Madame la Présidente, je suis pour que les États membres puissent appliquer des taux réduits de TVA harmonisés sur une base permanente à certains services d ’ intérêt social et aux services à forte intensité de main-d ’ œuvre fournis localement.", "it": "Signora Presidente, sono favorevole a consentire agli Stati membri di applicare permanentemente aliquote IVA ridotte e armonizzate ad alcuni servizi di interesse sociale, ad alta intensità di lavoro, nonché erogati localmente.", "nl": "Mevrouw de Voorzitter, ik ben er een voorstander van dat de lidstaten blijvend geharmoniseerde, verlaagde btw-tarieven kunnen toepassen voor bepaalde diensten van sociaal belang en arbeidsintensieve, lokale diensten.", "pl": "Pani przewodnicząca! Jestem za tym, by umożliwić państwom członkowskim stałe stosowanie zharmonizowanych obniżonych stawek VAT w odniesieniu do niektórych usług, które cieszą się zainteresowaniem społecznym i usług pracochłonnych świadczonych lokalnie.", "pt": "Senhora Presidente, sou a favor de que os Estados-Membros possam aplicar, de forma harmonizada e por tempo indefinido, taxas reduzidas de IVA a certos serviços de interesse social e a serviços com grande intensidade do factor trabalho fornecidos a nível local.", "ro": "Doamnă preşedintă, eu sunt în favoarea permiterii statelor membre să aplice cotele reduse de TVA armonizate în mod permanent pentru anumite servicii de interes social şi cu utilizarea intensivă a forţei de muncă, servicii furnizate la nivel local." }
Se ha constatado que este tipo de medidas proporciona mayor capacidad adquisitiva a nuestros ciudadanos, mejora el entorno y la productividad de las PYME y fortalece la economía formal.
es
es/audios/en.20090219.3.4-027.m4a
12.28
21.610001
{ "de": "Maßnahmen dieser Art stärken die Konsumbereitschaft der Bürger, verbessern die Rahmenbedingungen für kleine und mittlere Unternehmen, erhöhen deren Produktivität und stärken die Realwirtschaft.", "en": "Measures of this kind are noted for providing citizens with greater purchasing power, improving the environment for SMEs and increasing their productivity, and strengthening the formal economy.", "es": "Se ha constatado que este tipo de medidas proporciona mayor capacidad adquisitiva a nuestros ciudadanos, mejora el entorno y la productividad de las PYME y fortalece la economía formal.", "fr": "L ’ on constate que ce type de mesures augmente le pouvoir d ’ achat des citoyens, améliore l ’ environnement et la productivité des PME, et renforce l ’ économie formelle.", "it": "Le misure di questo tipo, come si sa, forniscono ai cittadini un maggior potere di acquisto, migliorano l ’ ambiente per le piccole e medie e imprese e ne aumentano la produttività, consolidando l ’ economia formale.", "nl": "Van dergelijke maatregelen is bekend dat ze ervoor zorgen dat de koopkracht van de burger groter wordt, het klimaat voor KMO ’ s verbetert, de productiviteit omhoog gaat en de formele economie er sterker op wordt.", "pl": "Tego rodzaju zabiegi zapewniają obywatelom większą siłę nabywczą, poprawiają otoczenie, w jakim funkcjonują małe i średnie przedsiębiorstwa, i zwiększają ich wydajność, a także wzmacniają formalną gospodarkę.", "pt": "Constatou-se que as medidas deste tipo proporcionam aos cidadãos um maior poder de compra, melhoram o ambiente e a produtividade das PME e consolidam a economia formal.", "ro": "Se ştie că măsurile de acest tip oferă cetăţenilor o mai mare putere de cumpărare, îmbunătăţesc mediul IMM-urilor şi le cresc productivitatea şi consolidează economia formală." }
En este momento de recesión puede estimular la recuperación, el crecimiento y el empleo.
es
es/audios/en.20090219.3.4-027.m4a
21.91
26.790001
{ "de": "In diesen Zeiten der Rezession können solche Maßnahmen zu einer Stimulierung der wirtschaftlichen Erholung, zu Wachstum und zur Schaffung von Arbeitsplätzen führen.", "en": "At this time of recession this can stimulate recovery, growth and jobs.", "es": "En este momento de recesión puede estimular la recuperación, el crecimiento y el empleo.", "fr": "En cette période de récession, cela peut stimuler la reprise, la croissance et l ’ emploi.", "it": "In questo periodo di recessione esse possono stimolare la ripresa, la crescita e l ’ occupazione.", "nl": "In deze tijden van recessie zou dit het herstel en de groei van de economie en de werkgelegenheid kunnen versterken.", "pl": "W obecnym czasie recesji może to stymulować procesy naprawy gospodarczej, wzrost i zatrudnienie.", "pt": "Nestes tempos de recessão, estas medidas podem estimular a recuperação, o crescimento e o emprego.", "ro": "În acest moment de recesiune, aceasta poate stimula redresarea, creşterea economică şi locurile de muncă." }
Es positiva la ampliación de los tipos reducidos a los pañales de los niños y al instrumental adaptado para los discapacitados, a los libros electrónicos, las tareas medioambientales de alcantarillado y reciclado, a todas las viviendas, a los lugares de culto y patrimonio cultural y artístico, los servicios de restauración, las actividades de jardinería y los cuidados personales.
es
es/audios/en.20090219.3.4-027.m4a
27.370001
46.77
{ "de": "Vorteilhaft wäre eine Ausdehnung der ermäßigten Mehrwertsteuersätze auf Babywindeln, Artikel für Menschen mit Behinderung, E-Books, ökologisch ausgerichtete Kanalisations- und Recyclingarbeiten sowie alle Dienstleistungen an und in Gebäuden, Stätten des religiösen, kulturellen und künstlerischen Erbes, Gaststätten, Gartenbauarbeiten und Dienstleistungen im Rahmen der persönlichen Betreuung.", "en": "It will be beneficial to extend the reduced rates to babies ’ nappies and equipment for people with disabilities, electronic books, environmental sewerage and recycling works, as well as all housing, places of worship and cultural and artistic heritage, restaurants, gardening and personal care services.", "es": "Es positiva la ampliación de los tipos reducidos a los pañales de los niños y al instrumental adaptado para los discapacitados, a los libros electrónicos, las tareas medioambientales de alcantarillado y reciclado, a todas las viviendas, a los lugares de culto y patrimonio cultural y artístico, los servicios de restauración, las actividades de jardinería y los cuidados personales.", "fr": "Il sera intéressant d ’ étendre les taux réduits aux langes pour bébés et aux équipements destinés aux personnes handicapées, aux livres électroniques, aux installations environnementales d ’ assainissement et de recyclage, ainsi qu ’ à tous les logements, aux lieux de culte, au patrimoine culturel et artistique, aux restaurants, aux services de jardinage et aux soins personnels.", "it": "Sarà utile estendere la riduzione delle aliquote ai pannolini per bambini, alle attrezzature per i disabili, ai libri elettronici, alle reti fognarie ambientali e agli impianti di riciclaggio, nonché a tutti gli alloggi, i luoghi di culto, al patrimonio culturale ed artistico, ai ristoranti, ai servizi di giardinaggio e di cura personale.", "nl": "De uitbreiding van verlaagde tarieven zou erg positief zijn voor luiers voor baby ’ s, hulpmiddelen voor gehandicapten, elektronische boeken, milieumaatregelen als riolering en recycling, de woningsector, gebedshuizen, het cultureel en artistiek erfgoed, restaurantdiensten, tuinonderhoud en persoonlijke verzorging.", "pl": "Korzystne będzie rozszerzenie obniżonych stawek na pieluchy, sprzęt dla niepełnosprawnych, na książki elektroniczne, ekologiczne oczyszczalnie ścieków i zakłady utylizacji, jak również na budownictwo mieszkaniowe, miejsca kultu i obiekty dziedzictwa kulturowego i artystycznego, restauracje, ogrodnictwo i usługi związane z pielęgnacją ciała.", "pt": "É positivo o alargamento das taxas reduzidas às fraldas para bebés e aos equipamentos para as pessoas com deficiência, aos livros electrónicos, às obras de saneamento e de reciclagem ambiental, a todas as habitações, aos lugares de culto e ao património cultural e artístico, aos serviços de restauração, às actividades de jardinagem e aos serviços de cuidados pessoais.", "ro": "Va fi benefică extinderea cotelor reduse la scutecele pentru copii şi la echipamentele pentru persoane cu handicap, la cărţile electronice, la lucrările de canalizare şi reciclare, precum şi la toate locuinţele, locurile de cult şi patrimoniul cultural si artistic, la restaurante, la servicii de grădinărit şi de îngrijire personală." }
Por ello, a la espera del próximo paquete en materia de eficiencia energética, apoyo el informe van den Burg y confío en que el próximo mes se alcance el acuerdo político que permita su puesta en marcha cuanto antes.
es
es/audios/en.20090219.3.4-027.m4a
47.139999
57.349998
{ "de": "Während wir das nächste Paket von Maßnahmen zur Steigerung der Energieeffizienz erwarten, unterstütze ich deshalb den Bericht von Frau van den Burg. Ich bin davon überzeugt, dass im nächsten Monat eine politische Vereinbarung erreicht wird, die eine schnellstmögliche Umsetzung dieses Vorschlags ermöglicht.", "en": "For this reason, while awaiting the next energy efficiency package, I support Mrs van den Burg ’ s report and trust that next month political agreement will be reached that will enable it to be implemented as soon as possible.", "es": "Por ello, a la espera del próximo paquete en materia de eficiencia energética, apoyo el informe van den Burg y confío en que el próximo mes se alcance el acuerdo político que permita su puesta en marcha cuanto antes.", "fr": "Pour cette raison, en attendant le prochain paquet de mesures en faveur de l ’ efficacité énergétique, je soutiens le rapport de Mme van den Burg et j ’ espère que le mois prochain, un accord politique sera conclu afin de permettre sa mise en application le plus rapidement possible.", "it": "Per questo, in attesa del prossimo pacchetto per l ’ efficienza energetica, sono favorevole alla relazione dell ’ onorevole van den Burg e confido che il mese prossimo si raggiunga un accordo politico che ne consenta l ’ attuazione il prima possibile.", "nl": "In afwachting van het volgende pakket van efficiëntiemaatregelen op het gebied van energie steun ik daarom het verslag van mevrouw Van den Burg en vertrouw ik erop dat volgende maand een politiek akkoord wordt bereikt over de zo snel mogelijke invoering ervan.", "pl": "Dlatego, czekając na kolejny pakiet dotyczący wydajności energetycznej, popieram sprawozdanie pani van den Burg i wierzę, że w przyszłym miesiącu osiągnięte zostanie porozumienie polityczne, które umożliwi jak najszybsze jego wdrożenie.", "pt": "Por isso, enquanto se aguarda o próximo pacote em matéria de eficiência energética, apoio o relatório da senhora deputada van den Burg e confio em que no próximo mês será alcançado o acordo político que permitirá a sua implementação tão rapidamente quanto possível.", "ro": "Din acest motiv, în timp ce aşteptăm următorul pachet de eficienţă energetică, sprijin raportul Doamnei van den Burg şi sper că luna viitoare se va încheia un acord politic care îi va permite să fie pus în aplicare cât mai curând posibil." }
Señora Presidenta, Señora Comisaria, éste es el último presupuesto de esta legislatura y, con suerte, será también el último presupuesto antes de la aplicación del Tratado de Lisboa y de las nuevas disposiciones presupuestarias.
es
es/audios/en.20090309.17.1-092.m4a
0
17.4
{ "de": "Frau Präsidentin, Frau Kommissarin! Das hier ist der letzte Haushaltsplan dieser Wahlperiode, und mit Glück wird es auch der letzte Haushaltsplan vor der Umsetzung des Lissabon-Vertrags mit seinen neuen Haushaltsbestimmungen sein.", "en": "Madam President, Commissioner, this is the last budget of this parliamentary term and, with luck, it will also be the last budget before the Treaty of Lisbon is implemented together with the new budgetary provisions.", "es": "Señora Presidenta, Señora Comisaria, éste es el último presupuesto de esta legislatura y, con suerte, será también el último presupuesto antes de la aplicación del Tratado de Lisboa y de las nuevas disposiciones presupuestarias.", "fr": "Madame la Présidente, Madame la Commissaire, ce budget est le dernier de cette législature et avec un peu de chance, il sera aussi le dernier budget précédant l ’ entrée en vigueur du traité de Lisbonne et les nouvelles dispositions budgétaires.", "it": ". Signora Presidente, signora Commissario, questo è l ’ ultimo bilancio di questa legislatura e, con un po ’ di fortuna, sarà anche l ’ ultimo bilancio prima che il trattato di Lisbona sia attuato in concomitanza con le nuove disposizioni in materia di bilancio.", "nl": "Mevrouw de Voorzitter, mevrouw de commissaris, dit is de laatste begroting van deze zittingsperiode en met geluk tevens de laatste begroting voordat het Verdrag van Lissabon en de nieuwe begrotingsbepalingen worden toegepast.", "pl": "Pani przewodnicząca, pani komisarz! Jest to ostatni budżet w tej kadencji parlamentarnej, a jeżeli dopisze szczęście, to będzie to ostatni budżet przed wdrożeniem traktatu lizbońskiego z nowymi postanowieniami budżetowymi.", "pt": "Senhora Presidente, Senhora Comissária, este é o último orçamento desta legislatura e, com sorte, será também o último orçamento antes da aplicação do Tratado de Lisboa e das novas disposições orçamentais.", "ro": "Doamnă preşedintă, doamnă comisar, acesta este ultimul buget al acestei legislaturi parlamentare şi cu ceva noroc va fi, de asemenea, şi ultimul buget înainte de punerea în aplicare a Tratatului de la Lisabona, împreună cu noile dispoziţii bugetare." }
Hoy, el debate que corresponde es el debate de las orientaciones presupuestarias, porque son eso, y queda bien claro que deben ser unas orientaciones presupuestarias que
es
es/audios/en.20090309.17.1-092.m4a
17.860001
29.18
{ "de": "Debatte, um die es heute geht, ist die Debatte über die Haushaltsleitlinien, denn das ist es was sie sind, und es ist absolut klar, dass wir diese Haushaltsleilinien hier mit ausreichend Zeit verabschieden müssen", "en": "Today, the debate with which we are concerned is the debate on the budgetary guidelines, because that is what they are, and it is very clear that we must approve these budgetary guidelines", "es": "Hoy, el debate que corresponde es el debate de las orientaciones presupuestarias, porque son eso, y queda bien claro que deben ser unas orientaciones presupuestarias que", "fr": "Aujourd ’ hui, le débat qui nous concerne est consacré aux orientations budgétaires, parce que c ’ est bien de cela qu ’ il s ’ agit, et il ne fait aucun doute que nous devons approuver ces orientations budgétaires", "it": "discussione odierna tratta gli orientamenti di bilancio ed è ben chiaro che dobbiamo approvare tali orientamenti di bilancio in", "nl": "debat van vandaag gaat over de richtlijnen voor begroting, want dat zijn het. Duidelijk is wel dat wij deze begrotingsrichtlijnen tijdig moeten", "pl": "Dzisiejsza nasza debata koncentruje się wokół wytycznych budżetowych, ponieważ są to właśnie wytyczne, a oczywiste jest, że musimy", "pt": "Hoje, o debate que nos ocupa é o debate sobre as orientações orçamentais, pois é disso que se trata, e fica muito claro que temos de aprovar aqui estas orientações orçamentais", "ro": "Astăzi, dezbaterea cu care avem de-a face priveşte orientările bugetare, deoarece asta este ceea ce aceste orientări reprezintă, şi este foarte clar că trebuie să aprobăm, aici, la timp, aceste orientări bugetare" }
hemos de aprobar aquí con tiempo suficiente para influir en la elaboración del anteproyecto de presupuesto que prepara la Comisaria, como nos acaba de decir.
es
es/audios/en.20090309.17.1-092.m4a
29.18
40.700001
{ "de": "wir diese Haushaltsleilinien hier mit ausreichend Zeit verabschieden müssen, um einen Einfluss auf die Ausarbeitung des Vorentwurfs des Haushaltsplans auszuüben, den die Kommissarin erstellt, wie sie uns bereits gesagt hat.", "en": "we must approve these budgetary guidelines here in sufficient time to have an influence on the drafting of the preliminary draft budget prepared by the Commissioner, as she has just told us.", "es": "hemos de aprobar aquí con tiempo suficiente para influir en la elaboración del anteproyecto de presupuesto que prepara la Comisaria, como nos acaba de decir.", "fr": "nous devons approuver ces orientations budgétaires en temps utile pour avoir une chance d ’ influencer l ’ élaboration de l ’ avant-projet de budget préparé par la Commissaire, comme elle vient tout juste de nous l ’ indiquer.", "it": "approvare tali orientamenti di bilancio in questa sede entro un tempo sufficiente per esercitare la nostra influenza sulla stesura del progetto di bilancio preliminare preparato dal Commissario, come ci ha appena riferito.", "nl": "wij deze begrotingsrichtlijnen tijdig moeten goedkeuren om invloed te kunnen uitoefenen op de totstandkoming van het voorontwerp van begroting dat door de commissaris wordt opgesteld, zoals zij ons zojuist heeft medegedeeld.", "pl": "tu zatwierdzić w terminie zapewniającym nam wystarczająco dużo czasu na wkład w opracowanie przez panią komisarz wstępnego projektu budżetu, o czym nam właśnie powiedziała.", "pt": "temos de aprovar aqui estas orientações orçamentais com tempo suficiente para influir na elaboração do anteprojecto de orçamento que a Senhora Comissária está a preparar, como acaba de nos dizer.", "ro": "aici, la timp, aceste orientări bugetare pentru a exercita o influenţă asupra întocmirii proiectului bugetar preliminar, pregătit de dna comisar, după cum aceasta tocmai ne-a informat." }
Son orientaciones porque incluyen las prioridades políticas de este Parlamento, a las que hay que dar contenido y dotación presupuestaria.
es
es/audios/en.20090309.17.1-092.m4a
41.619999
52.73
{ "de": "Es sind Leitlinien, in die die politischen Prioritäten dieses Parlaments einfließen, die im Haushalt inhaltlich vorgesehen und denen Mittel zugeteilt werden müssen.", "en": "They are guidelines in that they include this Parliament ’ s political priorities, to which budget content and allocations must be given.", "es": "Son orientaciones porque incluyen las prioridades políticas de este Parlamento, a las que hay que dar contenido y dotación presupuestaria.", "fr": null, "it": "Si tratta di orientamenti in quanto includono le priorità politiche di questo Parlamento, ai quali occorre fornire contenuti finanziari e stanziamenti.", "nl": "Het zijn richtlijnen omdat ze de beleidsprioriteiten van het Europees Parlement bevatten, waaraan inhoudelijke en financiële invulling moet worden gegeven.", "pl": "Są to wytyczne, ponieważ obejmują polityczne priorytety tego Parlamentu, na których trzeba się skoncentrować przy opracowywaniu treści budżetu i przydzielaniu środków.", "pt": "São orientações, na medida em que incluem as prioridades políticas deste Parlamento, às quais há que dar conteúdo e dotação orçamental.", "ro": "Acestea sunt orientări care includ priorităţile politice ale acestui Parlament, cărora trebuie să li se acorde conţinut bugetar şi alocări." }
El presupuesto de la Unión Europea es una lucha por los recursos escasos, sobre todo en esta época de crisis económica y financiera.
es
es/audios/en.20090309.17.1-092.m4a
53.240002
61.540001
{ "de": "Der Haushaltsplan der Europäischen Union ist ein Kampf um knappe Mittel, insbesondere in diesen Zeiten der Finanz- und Wirtschaftskrise.", "en": "The European Union ’ s budget is a battle for scarce resources, particularly at this time of financial and economic crisis.", "es": "El presupuesto de la Unión Europea es una lucha por los recursos escasos, sobre todo en esta época de crisis económica y financiera.", "fr": null, "it": "Il bilancio dell ’ Unione europea rappresenta una lotta per l ’ accaparramento di scarse risorse, specialmente in un momento di crisi finanziaria ed economica come questo.", "nl": "De begroting van de Europese Unie is een gevecht om schaarse middelen, vooral in deze tijden van financiële en economische crisis.", "pl": "Budżet Unii Europejskiej to bitwa o skąpe środki, zwłaszcza w obecnym czasie kryzysu finansowego i gospodarczego.", "pt": "O orçamento da União Europeia é uma luta por recursos escassos, sobretudo nesta época de crise económica e financeira.", "ro": "Bugetul Uniunii Europene este o bătălie pentru resurse insuficiente, în special, în acest moment de criză financiară şi economică." }
Por eso, el decidir ahora cuáles van a ser las prioridades políticas del Parlamento Europeo reviste la mayor importancia, más aún cuando este presupuesto va a ser un puente entre dos mandatos del Parlamento Europeo, e incluso entre dos mandatos de la Comisión Europea.
es
es/audios/en.20090309.17.1-092.m4a
61.880001
80.629997
{ "de": "Die Entscheidung, die wir heute darüber treffen, welche die politischen Prioritäten des Europäischen Parlaments sein werden, ist folglich von größter Bedeutung, insbesondere weil dieser Haushaltsplan eine Brücke zwischen zwei Wahlperioden des Europäischen Parlaments und zwischen zwei Mandaten der Europäischen Kommission bilden wird.", "en": "The decision we are making now, regarding what the European Parliament ’ s political priorities will be, is therefore of the greatest importance, particularly since this budget will form a bridge between two terms of the European Parliament, and also between two mandates of the European Commission.", "es": "Por eso, el decidir ahora cuáles van a ser las prioridades políticas del Parlamento Europeo reviste la mayor importancia, más aún cuando este presupuesto va a ser un puente entre dos mandatos del Parlamento Europeo, e incluso entre dos mandatos de la Comisión Europea.", "fr": "Aussi, la décision que nous prenons aujourd ’ hui à propos des priorités politiques du Parlement européen est-elle de la plus haute importance, en particulier dans la mesure où ce budget fera office, en quelque sorte, de pont entre deux législatures du Parlement européen et entre deux mandats de la Commission européenne.", "it": "La decisione che stiamo prendendo ora su quali saranno le priorità politiche del Parlamento europeo è pertanto della massima importanza, soprattutto perché questo bilancio sarà fissato in un periodo a cavallo tra due legislature del Parlamento europeo, e anche tra due mandati della Commissione europea.", "nl": "Vandaar dat het van grootste belang is om nu te beslissen over de beleidsprioriteiten van het Europees Parlement, temeer omdat deze begroting twee mandaten van dit Parlement en zelfs twee mandaten van de Europese Commissie overbrugt.", "pl": "Stąd tak ogromne znaczenie decyzji, którą teraz podejmujemy w sprawie dalszych priorytetów politycznych Parlamentu Europejskiego, zwłaszcza z uwagi na fakt, że budżet ten będzie stanowił pomost między dwiema kadencjami Parlamentu Europejskiego oraz między mandatami Komisji Europejskiej.", "pt": "Por isso, a decisão que tomarmos agora sobre o que vão ser as prioridades políticas do Parlamento Europeu reveste-se da maior importância, sobretudo porque este orçamento vai constituir uma ponte entre dois mandatos do Parlamento Europeu e, também, entre dois mandatos da Comissão Europeia.", "ro": "Decizia pe care o luăm acum, referitoare la viitoarele priorităţi politice ale Parlamentului European, prezintă, prin urmare, o importanţă deosebită, în special din moment ce acest buget va face legătura dintre două legislaturi ale Parlamentului European, precum şi între două mandate ale Comisiei Europene." }
Los que empiecen este procedimiento ahora no serán los que lo cerrarán en diciembre e incluso podremos tener tres comisarios encargados de la materia presupuestaria entre ahora y el mes de diciembre, y aprovecho la oportunidad para felicitar a la Comisaria por su nombramiento.
es
es/audios/en.20090309.17.1-092.m4a
81.550003
98.419998
{ "de": "Diejenigen, die heute dieses Verfahren in Gang setzen, werden nicht die sein, die es im Dezember abschließen, und es kann sogar sein, dass zwischen jetzt und Dezember drei Kommissare für den Haushalt verantwortlich sind – und ich möchte die Gelegenheit nutzen, um die Kommissarin zu ihrer Ernennung zu beglückwünschen.", "en": "Those who are starting this procedure off now are not the same people that will be completing it in December, and we may even have three commissioners responsible for budgetary matters between now and December – and I would like to take this opportunity to congratulate the Commissioner on her appointment.", "es": "Los que empiecen este procedimiento ahora no serán los que lo cerrarán en diciembre e incluso podremos tener tres comisarios encargados de la materia presupuestaria entre ahora y el mes de diciembre, y aprovecho la oportunidad para felicitar a la Comisaria por su nombramiento.", "fr": "Ceux qui entament aujourd ’ hui cette procédure ne sont pas ceux qui l ’ achèveront en décembre. Il se peut même que nous ayons trois commissaires responsables des affaires budgétaires entre aujourd ’ hui et le mois de décembre – qu ’ il me soit d ’ ailleurs permis de profiter de l ’ occasion qui m ’ est ici donnée de féliciter la Commissaire pour sa nomination.", "it": "Chi sta avviando questa procedura non la porterà in realtà a termine a dicembre, e potremmo avere persino tre diversi commissari incaricati delle questioni di bilancio da qui ad allora: vorrei però cogliere questa occasione per congratularmi con il Commissario per la sua nomina.", "nl": "Degenen die deze procedure nu in gang zetten, zijn niet degenen die hem straks in december afsluiten en het kan zelfs zijn dat er tussen nu en december drie commissarissen belast zullen zijn met de begrotingskwestie – en ik maak van de gelegenheid gebruik om de commissaris geluk te wensen met haar benoeming.", "pl": "Procedurę tę wszczynają teraz osoby, które nie będą jej kończyć w grudniu i od teraz do grudnia możemy mieć nawet trzech komisarzy odpowiedzialnych za sprawy budżetowe – tu chciałbym skorzystać z okazji, by pogratulować pani komisarz nominacji.", "pt": "Aqueles que estão a iniciar este processo agora não serão os mesmos que o irão concluir em Dezembro e, entre o momento presente e o mês de Dezembro, poderemos mesmo ter três Comissários responsáveis pelas questões orçamentais – e aproveito a oportunidade para felicitar a Senhora Comissária pela sua nomeação.", "ro": "Aceia care încep această procedură acum nu vor fi aceleaşi persoane care o vor finaliza în decembrie, şi vom avea chiar trei comisari responsabili cu problemele bugetare în perioada care începe acum şi până în decembrie – şi aş dori să profit de această ocazie pentru a o felicita pe dna comisar pentru numirea sa." }
Por eso, el alcanzar un consenso en esta Cámara sobre las prioridades es de la mayor importancia.
es
es/audios/en.20090309.17.1-092.m4a
98.760002
105.089996
{ "de": "Deshalb ist es extrem wichtig, im Rahmen dieses Hauses einen Konsens zu unseren Prioritäten zu erreichen.", "en": "Therefore, achieving a consensus within this House on our priorities is extremely important.", "es": "Por eso, el alcanzar un consenso en esta Cámara sobre las prioridades es de la mayor importancia.", "fr": "Il est donc absolument crucial que nous parvenions, au sein de cette assemblée, à un consensus sur nos priorités.", "it": "Raggiungere un consenso in questa Aula sulle nostre priorità è dunque di fondamentale importanza.", "nl": "Het is dus uitermate belangrijk dat wij hier vandaag overeenstemming over de prioriteiten bereiken.", "pl": "Dlatego tak ważne jest osiągnięcie w tej Izbie porozumienia w sprawie naszych priorytetów.", "pt": "Por isso, alcançar um consenso neste Parlamento sobre as nossas prioridades é da maior importância.", "ro": "În consecinţă, atingerea unui consens în cadrul acestei camere asupra priorităţilor noastre este foarte importantă." }
Evidentemente, vamos a presupuestar, como el año pasado, en favor de la mayor seguridad de nuestros ciudadanos.
es
es/audios/en.20090309.17.1-092.m4a
105.410004
112.709999
{ "de": "Natürlich werden wir, ähnlich wie im letzten Jahr, den Haushalt zur größten Sicherheit unserer Bürger erstellen.", "en": "Obviously, similarly to last year, we are going to budget for the greatest security for our citizens.", "es": "Evidentemente, vamos a presupuestar, como el año pasado, en favor de la mayor seguridad de nuestros ciudadanos.", "fr": "De toute évidence, nous allons, comme l ’ année dernière, opter pour un budget qui fait la part belle à la sécurité de nos concitoyens.", "it": null, "nl": "Het spreekt voor zich dat we evenals vorig jaar in de begroting prioriteit verlenen aan maximale veiligheid voor de Europese burgers.", "pl": "Tak jak w ubiegłym roku, dążymy oczywiście do budżetu zapewniającego jak największe bezpieczeństwo naszym obywatelom.", "pt": "Evidentemente, vamos fazer um orçamento, como no ano passado, a favor de uma maior segurança para os nossos cidadãos.", "ro": "Evident că vom repartiza mijloace din buget, asemenea anului trecut, siguranţei maxime a cetăţenilor noştri." }
Esa seguridad incluye un gran número de apartados distintos, como pueden ser la cohesión social, la búsqueda de empleo y la cohesión, y – como desgraciadamente se ha dicho al
es
es/audios/en.20090309.17.1-092.m4a
112.949997
125.82
{ "de": "Diese Sicherheit bedeutet eine sehr große Anzahl von verschiedenen Themen, wie die soziale Kohäsion, Arbeitssuche und Kohäsion und – leider wurde dies zu Beginn dieser Debatte gesagt –", "en": "This security involves a huge number of separate headings, such as social cohesion, job seeking and cohesion, and – unfortunately as was mentioned at the", "es": "Esa seguridad incluye un gran número de apartados distintos, como pueden ser la cohesión social, la búsqueda de empleo y la cohesión, y – como desgraciadamente se ha dicho al", "fr": "Cette sécurité se décline à travers un nombre impressionnant de rubriques distinctes, comme la cohésion sociale, la recherche et la cohésion en matière d ’ emploi, et malheureusement – ainsi qu ’ il en a fait mention au début de cette séance – la nécessité se", "it": null, "nl": "Het onderwerp veiligheid omvat een groot aantal afzonderlijke paragrafen, zoals sociale cohesie, het zoeken naar werk en cohesie, en het is – helaas, zoals aan het begin van deze vergadering is opgemerkt", "pl": "Bezpieczeństwo to dotyczy ogromu odrębnych działów, takich jak spójność społeczna, poszukiwanie pracy i spójność oraz niestety, jak już wspomniano na początku", "pt": "Esta segurança envolve um grande número de rubricas separadas, como a coesão social, a procura de emprego e a coesão, sendo – infelizmente, como foi mencionado no início", "ro": "Această siguranţă implică un număr uriaş de alte linii separate, cum ar fi coeziunea socială, căutarea de locuri de muncă şi coeziunea, şi – după cum s-a menţionat, din păcate" }
comienzo de esta sesión – también es necesario reforzar la seguridad y la lucha contra el terrorismo porque no se olviden todos que la lucha contra el terrorismo todavía constituye, por desgracia, una prioridad de la Unión Europea.
es
es/audios/en.20090309.17.1-092.m4a
125.82
139.210007
{ "de": "Beginn dieser Debatte gesagt – ist es auch notwendig, Fortschritte bei der Sicherheit und im Kampf gegen den Terrorismus zu erreichen. Wir dürfen nicht vergessen, dass der Kampf gegen den Terrorismus leider immer noch eine Priorität für die Europäische Union darstellt.", "en": "start of this sitting – it is also necessary to step up security and the fight against terrorism. We must not forget that the fight against terrorism is still, regrettably, a priority for the European Union.", "es": "comienzo de esta sesión – también es necesario reforzar la seguridad y la lucha contra el terrorismo porque no se olviden todos que la lucha contra el terrorismo todavía constituye, por desgracia, una prioridad de la Unión Europea.", "fr": "début de cette séance – la nécessité se fait aussi sentir de renforcer la sécurité et la lutte contre le terrorisme. Nous ne devons pas oublier que la lutte contre ce phénomène, même si on peut le regretter, demeure une des priorités de l ’ Union européenne.", "it": null, "nl": "het begin van deze vergadering is opgemerkt – eveneens nodig om de veiligheid en de strijd tegen het terrorisme op te voeren, want we moeten niet vergeten dat terrorismebestrijding spijtig genoeg nog altijd een prioriteit van de Europese Unie is.", "pl": "oraz niestety, jak już wspomniano na początku tego posiedzenia, zachodzi również konieczność podniesienia poziomu bezpieczeństwa i walki z terroryzmem.", "pt": "início desta sessão – também necessário reforçar a segurança e a luta contra o terrorismo. Não devemos esquecer que a luta contra o terrorismo ainda constitui, infelizmente, uma prioridade para a União Europeia.", "ro": "la începutul acestei şedinţe – este, de asemenea, necesar să intensificăm mijloacele de siguranţă şi lupta împotriva terorismului. Nu trebuie să uităm că lupta împotriva terorismului reprezintă, din păcate, în continuare o prioritate pentru Uniunea Europeană." }
Por supuesto, otra de las prioridades será la lucha contra la crisis económica.
es
es/audios/en.20090309.17.1-092.m4a
139.570007
143.880005
{ "de": "Natürlich wird eine weitere Priorität der Kampf gegen die Wirtschaftskrise sein.", "en": "Of course, another of the priorities will be to combat the economic crisis.", "es": "Por supuesto, otra de las prioridades será la lucha contra la crisis económica.", "fr": "Bien entendu, la lutte contre la crise économique constituera une autre priorité.", "it": "Ovviamente, un ’ altra priorità sarà la lotta alla crisi economica.", "nl": "Waaraan natuurlijk ook prioriteit zal worden verleend, is de bestrijding van de economische crisis.", "pl": "Nie możemy zapominać, że walka z terroryzmem to na nieszczęście cały czas jeden z priorytetów Unii Europejskiej. Kolejnym priorytetem jest oczywiście walka z kryzysem gospodarczym.", "pt": "Naturalmente, outra das prioridades será a luta contra a crise económica.", "ro": "Bineînţeles, altă prioritate va fi combaterea crizei economice." }
El plan de recuperación económica ha demostrado los límites y las insuficiencias del presupuesto anual, del marco financiero plurianual e incluso de la cooperación interinstitucional.
es
es/audios/en.20090309.17.1-092.m4a
144.460007
156.619995
{ "de": "Der Konjunkturplan hat die Grenzen und Unzulänglichkeiten des Jahreshaushaltsplans, des mehrjährigen Finanzrahmens und selbst der Zusammenarbeit der Institutionen untereinander aufgezeigt.", "en": "The economic recovery plan has demonstrated the limitations and inadequacies of the annual budget, the multiannual financial framework and even interinstitutional cooperation.", "es": "El plan de recuperación económica ha demostrado los límites y las insuficiencias del presupuesto anual, del marco financiero plurianual e incluso de la cooperación interinstitucional.", "fr": "Le plan de relance économique a mis en lumière les limitations et les insuffisances du budget annuel, du cadre financier pluriannuel et même de la coopération interinstitutionnelle.", "it": "Il piano di ripresa economica ha dimostrato i limiti e le inadeguatezze del bilancio annuale, del quadro finanziario pluriennale e persino della cooperazione interistituzionale.", "nl": "Het economisch herstelplan heeft de beperkingen en tekortkomingen van de jaarbegroting, het meerjarig financieel kader en zelfs de interinstitutionele samenwerking aangetoond.", "pl": "W planie naprawy gospodarczej wykazano ograniczenia i nieprawidłowości rocznego budżetu, wieloletnich ram finansowych, a nawet współpracy międzyinstytucjonalnej.", "pt": "O plano de recuperação económica demonstrou as limitações e insuficiências do orçamento anual, do quadro financeiro plurianual e também da cooperação interinstitucional.", "ro": "Planul de redresare economică a dovedit graniţele şi neregularităţile bugetului anual, ale cadrului financiar multianual şi chiar ale cooperării interinstituţionale." }
Falta un diálogo efectivo para examinar, por ejemplo, el papel del Banco Europeo de Inversiones, el uso de los excedentes en las categorías de gasto para financiar los planes de la Comisión Europea.
es
es/audios/en.20090309.17.1-092.m4a
156.789993
168.550003
{ "de": "Was fehlt ist ein echter Dialog, um beispielsweise die Rolle der Europäischen Investitionsbank zu untersuchen, und den Einsatz der Überschüsse aus Aufwendungsposten zur Finanzierung von Plänen der Europäischen Kommission.", "en": "What is lacking is a real dialogue to examine, for example, the role of the European Investment Bank, and the use of surpluses in the expenditure categories to finance the European Commission ’ s plans.", "es": "Falta un diálogo efectivo para examinar, por ejemplo, el papel del Banco Europeo de Inversiones, el uso de los excedentes en las categorías de gasto para financiar los planes de la Comisión Europea.", "fr": "Il manque un dialogue réel dont le but serait, par exemple, d ’ analyser le rôle de la Banque européenne d ’ investissement et l ’ usage qui est fait des excédents dans les catégories de dépenses destinées à financer les plans de la Commission européenne.", "it": "Manca un autentico dialogo per analizzare, per esempio, il ruolo della Banca europea per gli investimenti e l ’ impiego delle eccedenze nelle categorie di spesa per finanziare i piani della Commissione europea.", "nl": "Het ontbreekt aan een doelmatige dialoog om zulke kwesties te onderzoeken als de rol van de Europese Investeringsbank en het gebruik van de overschotten in de uitgavencategorieën om de plannen van de Europese Commissie te financieren.", "pl": "Brakuje szczerego dialogu w celu zbadania na przykład roli Europejskiego Banku Inwestycyjnego oraz wykorzystania nadwyżek w kategoriach wydatków na finansowanie planów Komisji Europejskiej.", "pt": "Falta um diálogo efectivo para examinar, por exemplo, o papel do Banco Europeu de Investimento e a utilização dos excedentes nas categorias de despesas para financiar os planos da Comissão Europeia.", "ro": "Ceea ce lipseşte este un adevărat dialog care să examineze, de exemplu, rolul Băncii Europene de Investiţii, şi utilizarea surplusului în categoriile de cheltuieli, pentru a finanţa planurile Comisiei Europene." }
Falta acuerdo e incluso diálogo.
es
es/audios/en.20090309.17.1-092.m4a
168.559998
170.5
{ "de": "Was fehlt ist Konsens und auch Dialog.", "en": "What is lacking is consensus, and also dialogue.", "es": "Falta acuerdo e incluso diálogo.", "fr": "Le consensus fait défaut, mais aussi le dialogue.", "it": "Oltre al dialogo, manca anche il consenso.", "nl": "Het ontbreekt aan overeenstemming en zelfs aan dialoog.", "pl": "Brakuje także porozumienia i dialogu.", "pt": "Falta acordo e também diálogo.", "ro": "Ceea ce lipseşte este consensul, şi, de asemenea, dialogul." }
Estas orientaciones traerán decisiones políticas que quedarán reflejadas en la conciliación de julio, y después pasarán a la primera lectura.
es
es/audios/en.20090309.17.1-092.m4a
170.820007
180.479996
{ "de": "Diese Leitlinien bedeuten politische Entscheidungen, die in der Konzertierung im Juli widergespiegelt und dann zum Bestandteil dieser ersten Lesung werden.", "en": "These guidelines will involve political decisions which will be reflected in the July conciliation, and will then form part of the first reading.", "es": "Estas orientaciones traerán decisiones políticas que quedarán reflejadas en la conciliación de julio, y después pasarán a la primera lectura.", "fr": "Ces orientations impliqueront des décisions politiques que la conciliation de juillet devra refléter, et elles passeront ensuite en première lecture.", "it": "Questi orientamenti comporteranno decisioni politiche che si rifletteranno sulla conciliazione di luglio e saranno incluse nella prima lettura.", "nl": "Deze richtlijnen brengen beleidsbeslissingen met zich mee die deel zullen uitmaken van de bemiddeling in juli en vervolgens in eerste lezing aan de orde zullen komen.", "pl": "Przedmiotowe wytyczne będą dotyczyły decyzji politycznych, które znajdą odzwierciedlenie w lipcowym postępowaniu uzgadniającym, a następnie wejdą w zakres pierwszego czytania.", "pt": "Estas orientações implicarão decisões políticas que serão reflectidas na concertação de Julho, após o que passarão à primeira leitura.", "ro": "Aceste orientări vor implica decizii politice care se vor reflecta în medierea din luna iulie, şi care vor face parte atunci din prima lectură." }
Deseo al ponente, el señor Surján, que reciba apoyo suficiente para llevarlas a cabo, dado que talento ya tiene; y que pueda llegar al mes de diciembre con un resultado muy positivo.
es
es/audios/en.20090309.17.1-092.m4a
180.809998
191.169998
{ "de": "Ich wünsche mir, dass der Berichterstatter Herr Surján ausreichend Unterstützung erhält, um die Leitlinien erfolgreich abzuschließen, denn er besitzt die Fähigkeit, das zu tun, und ich hoffe, wir werden im Dezember ein sehr positives Resultat erreichen.", "en": "I would like the rapporteur, Mr Surján, to receive sufficient support to bring the guidelines to successful completion, since he has the ability to do so, and I hope that by December he will have a very positive outcome.", "es": "Deseo al ponente, el señor Surján, que reciba apoyo suficiente para llevarlas a cabo, dado que talento ya tiene; y que pueda llegar al mes de diciembre con un resultado muy positivo.", "fr": "Je souhaiterais que le rapporteur, M. Surján, bénéficie d ’ un soutien suffisant pour mener ces orientations à bon port, puisqu ’ il en a les capacités, et j ’ espère qu ’ il pourra parvenir au mois de décembre avec un résultat très positif.", "it": "Desidero che il relatore, l ’ onorevole Surján, riceva sostegno sufficiente affinché completi gli orientamenti nel miglior modo possibile, poiché egli ha le qualità per farlo, e spero che entro dicembre consegua un risultato molto positivo.", "nl": "Ik wens voor de adviseur, de heer Surján, dat hij voldoende steun ontvangt om een en ander tot een goed einde te brengen, want aan zijn deskundigheid zal het niet liggen, en dat er voor hem tegen december een zeer positief resultaat op tafel ligt.", "pl": "Chciałbym, aby sprawozdawca – poseł Surján – uzyskał poparcie wystarczające do udanego ukończenia tych wytycznych, ponieważ jest w stanie to zrobić i mam nadzieję, że do grudnia uzyska bardzo pozytywny wynik.", "pt": "Desejo que o relator, senhor deputado Surján, receba um apoio suficiente para levar as orientações a uma conclusão com êxito, dado que tem a capacidade de o fazer, e espero que até Dezembro chegue a um resultado muito positivo.", "ro": "Aş dori ca raportorul, dl Surján, să primească suficient sprijin pentru a duce orientările la bun sfârşit, deoarece acesta are capacitatea să facă acest lucru, şi sper că până în luna decembrie, acesta va ajunge la un rezultat foarte pozitiv." }
Señor Presidente, querría expresar nuestra profunda decepción, también desde los bancos socialistas – aunque periféricos geográficamente – por la inoportunidad de este texto.
es
es/audios/en.20090310.34.2-406.m4a
0
10.24
{ "de": "Herr Präsident, ich möchte unsere tiefe Enttäuschung über den kompletten Mangel an Zeitgefühl bei diesem Bericht zum Ausdruck bringen, und zwar nicht zuletzt aus Sicht der Sozialisten und obwohl wir ein Land mit Randlage sind.", "en": "Mr President, I would like to express our profound disappointment, not least from the viewpoint of the Socialist benches – despite being geographically peripheral – at the dreadful timing of this report.", "es": "Señor Presidente, querría expresar nuestra profunda decepción, también desde los bancos socialistas – aunque periféricos geográficamente – por la inoportunidad de este texto.", "fr": "− Monsieur le Président, je tiens à exprimer ma profonde déception, notamment du côté des bancs socialistes - bien que nous soyons géographiquement périphériques - en ce qui concerne le moment auquel le présent rapport est présenté.", "it": "Signor Presidente, vorrei esprimere la mia profonda delusione, anche dalla prospettiva delle fila socialiste – nonostante siano geograficamente periferiche – per la tempistica tremenda di questa relazione.", "nl": "Mijnheer de Voorzitter, ik wil uiting geven aan onze grote teleurstelling, tenminste vanuit de socialistische banken – hoewel deze zich in geografisch opzicht in de periferie bevinden – over de slechte timing van deze tekst.", "pl": "Panie przewodniczący! Chciałbym wyrazić nasze głębokie rozczarowanie, nie tylko w imieniu socjalistów – którzy zajmują peryferyjne miejsca w Parlamencie – w związku z terminem, w jakim zdecydowano się przedstawić to sprawozdanie.", "pt": "Senhor Presidente, gostaria de expressar o nosso profundo desapontamento, também da bancada socialista – ainda que geograficamente periférica –, pela inoportunidade deste relatório.", "ro": "Domnule preşedinte, doresc să exprim profunda mea dezamăgire, nu numai din punctul de vedere al Grupului Socialist – deşi, geografic, este amplasat la periferie – cu privire la alegerea nefericită a momentului de prezentare a acestui raport." }
En primer lugar, porque no era todavía el momento.
es
es/audios/en.20090310.34.2-406.m4a
10.24
12.63
{ "de": "Erstens wurde er zu früh eingereicht.", "en": "Firstly, it has come too soon.", "es": "En primer lugar, porque no era todavía el momento.", "fr": "Primo, il arrive prématurément.", "it": "Innanzi tutto, è arrivata troppo presto.", "nl": "In de eerste plaats is het nog te vroeg.", "pl": "Po pierwsze, jest na nie za wcześnie.", "pt": "Em primeiro lugar, veio cedo demais.", "ro": "În primul rând, el este prezentat prea devreme." }
Sin haber siquiera evaluado la Euroviñeta II – que sólo hace medio año que se ha empezado a aplicar – abrimos, digamos, un nuevo expediente.
es
es/audios/en.20090310.34.2-406.m4a
12.9
20.719999
{ "de": "Wir haben noch nicht einmal Eurovignette II ausgewertet, für das wir erst vor sechs Monaten mit der Umsetzung begonnen haben, und schon öffnen wir ein weiteres Dossier.", "en": "We have not even evaluated Eurovignette II yet, which only began to be implemented about six months ago, but here we are opening another new dossier.", "es": "Sin haber siquiera evaluado la Euroviñeta II – que sólo hace medio año que se ha empezado a aplicar – abrimos, digamos, un nuevo expediente.", "fr": "Nous n ’ avons pas encore pu évaluer Eurovignette 2, dont l ’ application n ’ a commencé qu ’ il y a six mois, et voilà que nous ouvrons un nouveau dossier.", "it": "Non abbiamo ancora valutato Eurovignette 2, la cui applicazione è partita soltanto sei mesi fa circa, e qui stiamo aprendo un altro, nuovo capitolo.", "nl": "We hebben Eurovignet II, dat pas een half jaar geleden in werking is getreden, nog niet eens geëvalueerd of we openen al een nieuw dossier.", "pl": "Nie oceniliśmy nawet jeszcze eurowiniety II, którą zaczęto wdrażać około pół roku temu, a otwieramy kolejne nowe dokumenty.", "pt": "Ainda nem sequer avaliámos a Eurovinheta II, que apenas começou a ser aplicada há cerca de seis meses, e já estamos a abrir um novo dossiê.", "ro": "Nici măcar nu am evaluat Eurovinieta II, a cărei punere în aplicare a început în urmă cu aproximativ şase luni şi iată-ne că deschidem un nou dosar." }
Y también, porque en lo más crudo de una brutal crisis financiera económica y social, que ha devastado la actividad del transporte de mercancías, parece una mala broma proponer ahora una medida que conlleva
es
es/audios/en.20090310.34.2-406.m4a
20.91
32.040001
{ "de": "Darüber hinaus hat uns eine schreckliche finanzielle, wirtschaftliche und soziale Krisis voll im Griff, die auch auf den Gütertransport schon ziemlich mitgenommen hat. Es klingt daher wie ein schlechter Witz, wenn man jetzt eine Maßnahme", "en": "In addition, we are in the grips of a cruel financial, economic and social crisis, which has had devastating effects on goods transport. It therefore sounds like a bad joke to propose a measure now that", "es": "Y también, porque en lo más crudo de una brutal crisis financiera económica y social, que ha devastado la actividad del transporte de mercancías, parece una mala broma proponer ahora una medida que conlleva", "fr": "autre part, nous sommes en proie à une cruelle crise financière, économique et sociale, dont les effets sont dévastateurs pour le transport de marchandises. Cela a donc tout l ’ air d ’ une mauvaise plaisanterie de proposer maintenant une mesure qui", "it": "Inoltre, siamo alle prese con una spietata crisi sociale, economica e finanziaria, che ha portato effetti devastanti sul trasporto delle merci. Pertanto, sembra un brutto scherzo ora la proposta di una misura che", "nl": "In de tweede plaats zitten wij midden in een ernstige financiële, economische en sociale crisis, die het goederenvervoer over de weg hard getroffen heeft, en daarom lijkt het een misplaatste grap om met een maatregel te komen die onvermijdelijk zal leiden tot", "pl": "Ponadto znajdujemy się w uścisku bezwzględnego kryzysu finansowego, gospodarczego i społecznego, który ma niszczący wpływ na transport towarów. Dlatego jak kiepski żart brzmi proponowanie teraz środka", "pt": "Além disso, estamos a viver uma crise financeira, económica e social cruel, com efeitos devastadores para o transporte de mercadorias. Neste contexto, parece uma piada de mau gosto propor, neste momento, uma medida que", "ro": "În plus, suntem prada unei nemiloase crize financiare, economice şi sociale, care a avut efecte dezastruoase asupra transportului de mărfuri. Prin urmare, pare a fi o glumă nefericită propunerea în acest moment a unei măsuri care sporeşte" }
necesariamente un aumento de costes de las mercancías que circulan especialmente en los países de la periferia europea, que son, precisamente, los más afectados por el desempleo y que carecen de alternativas: ni ferrocarril, ni autopistas del mar.
es
es/audios/en.20090310.34.2-406.m4a
32.040001
45.16
{ "de": "ein schlechter Witz, wenn man jetzt eine Maßnahme vorschlägt, die dazu führen wird, dass der Preis von Waren ansteigt, und zwar vor allem für Waren, die aus Ländern am Rande Europas stammen, die schon jetzt besonders stark durch Arbeitslosigkeit und den Mangel an Alternativen in Form von Schienennetzen oder Hochgeschwindigkeitsseewegen betroffen sind.", "en": "necessarily means raising the cost of goods, especially those transported in the countries on the fringes of Europe, which are precisely the ones that are worst affected by unemployment and lack the alternatives of railways or motorways of the sea.", "es": "necesariamente un aumento de costes de las mercancías que circulan especialmente en los países de la periferia europea, que son, precisamente, los más afectados por el desempleo y que carecen de alternativas: ni ferrocarril, ni autopistas del mar.", "fr": "nécessairement un accroissement des coûts des produits, en particulier ceux qui sont transportés dans les pays situés en bordure de l ’ Europe et qui sont précisément ceux qui sont le plus touchés par le chômage et par une absence d ’ autres moyens de transport comme le rail ou les autoroutes maritimes.", "it": "un brutto scherzo ora la proposta di una misura che necessariamente significa aumentare il costo dei beni, specialmente di quelli trasportati verso i paesi periferici dell ’ Europa, che sono proprio quelli che sono maggiormente colpiti dalla disoccupazione e dalla mancanza di alternative come le ferrovie o le autostrade del mare.", "nl": "getroffen heeft, en daarom lijkt het een misplaatste grap om met een maatregel te komen die onvermijdelijk zal leiden tot een kostenstijging van de goederen die over de weg worden vervoerd. Dat geldt in het bijzonder voor de landen in de periferie van Europa, waar de werkloosheid het hoogst is en geen alternatieven voorhanden zijn: geen spoorwegen, geen snelwegen op zee.", "pl": "który siłą rzeczy oznacza zwiększenie kosztów towarów, szczególnie towarów transportowanych w krajach znajdujących się na peryferiach Europy, które są najbardziej dotknięte w skutek bezrobocia i braku alternatyw wobec kolei i dróg morskich.", "pt": "necessariamente, irá aumentar o custo das mercadorias, especialmente das transportadas nos países da periferia da Europa, que são precisamente os mais afectados pelo desemprego e que carecem de alternativas: nem caminhos-de-ferro, nem auto-estradas do mar.", "ro": ", inevitabil, costurile mărfurilor, în special ale celor care sunt transportate în ţările care se află la marginea Europei şi care sunt cele mai afectate de şomaj şi de lipsa alternativelor unor linii de cale ferată şi autostrăzi ale mării." }
Porque no existen y, además, no hay voluntad en la frontera.
es
es/audios/en.20090310.34.2-406.m4a
45.169998
48.290001
{ "de": "Diese sind schlichtweg nicht vorhanden und, was noch wichtiger ist, an der Grenze zeigt man keine Bereitschaft.", "en": "They simply do not exist and, moreover, there is no willingness at the border.", "es": "Porque no existen y, además, no hay voluntad en la frontera.", "fr": "Ces moyens n ’ existent tout simplement pas et, de toute façon, il n ’ existe aucune volonté de les créer aux frontières.", "it": "Semplicemente non esistono e, inoltre, non c ’ è volontà ai confini.", "nl": "Want die zijn er niet, en bovendien is er geen bereidheid aan de grenzen.", "pl": "Alternatywy te po prostu nie istnieją, co więcej brakuje woli na granicach.", "pt": "Estas alternativas simplesmente não existem e, além disso, não há boa-vontade na fronteira.", "ro": "Pur şi simplu, acestea nu există şi, în plus, la graniţă, nu este demonstrată niciun fel de bunăvoinţă." }
A continuación, porque el Parlamento Europeo ha solicitado históricamente una internalización para todos los medios y no sólo para el que ya tiene gravamen transfronterizo.
es
es/audios/en.20090310.34.2-406.m4a
48.740002
56.759998
{ "de": "Zudem hat sich das Europäische Parlament historisch für die Internalisierung aller Transportarten und nicht nur derjenigen eingesetzt, für die bereits Grenzgebühren verlangt werden.", "en": "Furthermore, the European Parliament has historically called for internalisation for all modes of transport and not just for the one that is already subject to cross-border charging.", "es": "A continuación, porque el Parlamento Europeo ha solicitado históricamente una internalización para todos los medios y no sólo para el que ya tiene gravamen transfronterizo.", "fr": "En outre, cela fait belle lurette que le Parlement européen demande une internalisation de tous les modes de transport et pas seulement de celui qui est déjà soumis à une taxe transfrontalière.", "it": "Inoltre, il Parlamento europeo ha storicamente chiesto l ’ internalizzazione per tutte le modalità di trasporto e non soltanto per quelle che sono già soggette alla tassazione transfrontaliera.", "nl": "In de derde plaats heeft het Europees Parlement in het verleden altijd gevraagd om internalisering voor alle vervoersmodaliteiten en niet alleen voor de modaliteiten die al belast worden aan de grens.", "pl": "Ponadto Parlament Europejski wzywał w przeszłości do internalizacji kosztów w odniesieniu do wszystkich rodzajów transportu, a nie tylko tych, które podlegają opłatom granicznym.", "pt": "Acresce que o Parlamento Europeu tem, historicamente, solicitado a internalização para todos os meios de transporte e não apenas para o único que já tem encargos transfronteiriços.", "ro": "Mai mult, Parlamentul European a solicitat permanent internalizarea pentru toate mijloacele de transport, nu numai pentru cele care sunt deja supuse taxărilor transfrontaliere." }
Pedíamos a la Comisión un esfuerzo real de creatividad para obtener un sistema solidario intermodal y mantener así la coherencia en nuestra apuesta europea a favor de una cadena logística co-modal y este texto lo contradice en su parcialidad.
es
es/audios/en.20090310.34.2-406.m4a
56.869999
69.449997
{ "de": "Wir bitten die Kommission, wirklich kreativ zu sein und ein System des kombinierten Verkehrs auszuarbeiten, das auf Solidarität basiert, und dadurch bei unserer europäischen Verpflichtung zu einer Logistikkette mit kombiniertem Verkehr die Konsistenz zu bewahren. Dieser Text stellt dabei teilweise einen Widerspruch dar.", "en": "We asked the Commission to make a really creative effort to achieve an intermodal system based on solidarity and thus maintain consistency in our European commitment to a co-modal logistics chain. This text contradicts that in its partiality.", "es": "Pedíamos a la Comisión un esfuerzo real de creatividad para obtener un sistema solidario intermodal y mantener así la coherencia en nuestra apuesta europea a favor de una cadena logística co-modal y este texto lo contradice en su parcialidad.", "fr": "Nous avons demandé à la Commission de faire preuve de créativité en vue d ’ arriver à un système intermodal basé sur la solidarité et donc de conserver une cohérence au niveau de notre engagement européen envers une chaîne logistique co-modale. Le présent texte contredit cette cohérence dans sa partialité.", "it": "Abbiamo chiesto alla Commissione di attuare uno sforzo creativo reale per arrivare a un sistema intermodale, basato sulla solidarietà e, quindi, restare coerenti nel nostro impegno europeo verso una catena logistica co-modale. Questo testo contraddice questo punto con la sua parzialità.", "nl": "We hebben de Commissie gevraagd om naar creatieve oplossingen te zoeken zodat we een systeem krijgen dat in intermodaal opzicht solidair is, waardoor de coherentie in onze Europese inzet voor een co-modale logistieke keten wordt gehandhaafd. Deze tekst weerspreekt dat met zijn partijdigheid.", "pl": "Wystąpiliśmy do Komisji o podjęcie rzeczywiście twórczych starań na rzecz stworzenia prawdziwie intermodalnego systemu opartego na solidarności, co zapewniłoby utrzymanie konsekwencji naszego europejskiego zaangażowania na rzecz współmodalnego łańcucha logistycznego. Przedstawiony tekst przeczy temu z uwagi na brak obiektywizmu.", "pt": "Pedimos à Comissão que fizesse um esforço de criatividade para conceber um sistema intermodal solidário e assim manter a coerência da nossa aposta europeia a favor de uma cadeia logística co-modal. Este texto, com a sua parcialidade, contradiz essa aposta.", "ro": "Am solicitat Comisiei să depună eforturi cu adevărat inovatoare pentru a obţine un sistem intermodal, bazat pe solidaritate, menţinând astfel consecvenţa angajamentului nostru european faţă de un lanţ logistic comodal. Parţial, acest text contrazice dezideratul respectiv." }
Y, por último, porque considero que no es honesto decirles a los ciudadanos que este instrumento resolverá la congestión para siempre, esa congestión que sufren a diario.
es
es/audios/en.20090310.34.2-406.m4a
69.779999
77.550003
{ "de": "Und abschließend möchte ich sagen, dass ich enttäuscht bin, weil ich es einfach nicht ehrlich finde, wenn wir den Menschen erzählen, dass ihr tägliches Stauproblem durch dieses Instrument ein für allemal gelöst wird.", "en": "Lastly, I am disappointed because I feel it is dishonest to tell people that this instrument will solve their daily congestion problem for ever.", "es": "Y, por último, porque considero que no es honesto decirles a los ciudadanos que este instrumento resolverá la congestión para siempre, esa congestión que sufren a diario.", "fr": "Enfin, je suis déçue parce que je trouve malhonnête de raconter aux gens que cet instrument résoudra à jamais leurs problèmes quotidiens de congestion.", "it": "Infine, sono delusa perché sento che non è onesto annunciare alle persone che questo strumento risolverà il problema del traffico di ogni giorno per sempre.", "nl": "Tot slot ben ik van mening dat het niet eerlijk is om tegen de burgers te zeggen dat de files met dit instrument voorgoed zullen worden opgelost, die files waar ze dagelijks last van hebben.", "pl": "Na koniec pragnę powiedzieć, że jestem rozczarowany, ponieważ uważam za nieuczciwe mówienie ludziom, że ten instrument na zawsze rozwiąże ich codzienne problemy z korkami.", "pt": "Por último, estou desapontada porque considero desonesto dizer às pessoas que este instrumento irá resolver, em definitivo, os seus problemas quotidianos de congestionamento.", "ro": "În cele din urmă, sunt dezamăgită deoarece consider că nu este corect să spunem oamenilor că acest instrument va rezolva, pentru totdeauna, problema congestionării traficului, cu care se confruntă zilnic." }
Si fuera real, el primero en pedir este instrumento sería el propio sector del transporte de mercancías por carretera, pues es el que ya paga hoy los retrasos en los atascos conurbanos.
es
es/audios/en.20090310.34.2-406.m4a
77.559998
86.519997
{ "de": "Wäre dies der Fall, würden sich vor allem die im Güterkraftverkehr tätigen Unternehmen für dieses Instrument einsetzen, weil diese Gruppe bereits zu den Leidtragenden der Verzögerungen zählt, die in den Städten durch Verkehrsstaus ausgelöst werden.", "en": "If that were the case, the road haulage sector would be the first to call for this instrument, because that is the group that already pays for the delays caused by urban traffic jams.", "es": "Si fuera real, el primero en pedir este instrumento sería el propio sector del transporte de mercancías por carretera, pues es el que ya paga hoy los retrasos en los atascos conurbanos.", "fr": "Si c ’ était le cas, le secteur du transport routier serait le premier à demander cet instrument, car c ’ est la catégorie qui paie déjà pour les retards causés par les embouteillages urbains.", "it": "Se fosse così, il settore dell ’ autotrasporto sarebbe stato il primo a richiedere questo strumento, perché è il settore che già paga per i ritardi causati dagli ingorghi stradali urbani.", "nl": "Als dat het geval was, dan zou de sector van het goederenvervoer over de weg zelf de eerste zijn die om een degelijk instrument zou vragen, want het is die sector die op dit moment de prijs betaalt voor de files in de stedelijke gebieden.", "pl": "Gdyby tak było, podmioty sektora transportu drogowego pierwsze dopominałyby się tego instrumentu, ponieważ stanowią one grupę, która już teraz płaci za opóźnienia spowodowane korkami w miastach.", "pt": "Se fosse esse o caso, o sector dos transportes rodoviários seria o primeiro a pedir este instrumento, porque esse sector já paga pelos atrasos ocasionados pelos engarrafamentos urbanos.", "ro": "Dacă aceasta ar fi situaţia, sectorul transporturilor rutiere ar fi cel dintâi în a solicita acest instrument, deoarece el este cel care plăteşte deja pentru întârzierile cauzate de blocajele în traficul urban." }
El ponente propone una transacción loable por su agudeza, pero que contiene una endeblez jurídica evidente que, aunque la Comisión la conoce, la niega, por no hablar del mensaje confuso que enviamos a los ciudadanos al establecer normas europeas cuya aplicación queda al libre albedrío de los Estados miembros.
es
es/audios/en.20090310.34.2-406.m4a
86.730003
102.510002
{ "de": "Der Berichterstatter schlägt einen Kompromiss vor, der aufgrund seiner Qualität Lob verdient, der allerdings eine offensichtliche rechtliche Schwäche aufweist, die die Kommission leugnet, obwohl sie sie erkennen kann. Ganz davon abgesehen, welch verwirrende Nachricht wir an die Bürger senden, wenn wir europäische Regeln einführen, die die Mitgliedstaaten dann nach gut Dünken umsetzen können oder eben auch nicht.", "en": "The rapporteur is proposing a compromise that deserves praise for its sharpness, but it contains an obvious legal weakness which the Commission denies, even though it can see it, not to mention the confused message that we send out to citizens when we establish European rules that the Member States are free to implement or not as they see fit.", "es": "El ponente propone una transacción loable por su agudeza, pero que contiene una endeblez jurídica evidente que, aunque la Comisión la conoce, la niega, por no hablar del mensaje confuso que enviamos a los ciudadanos al establecer normas europeas cuya aplicación queda al libre albedrío de los Estados miembros.", "fr": "Le rapporteur propose un compromis dont la finesse mérite d ’ être louée, mais il contient une faiblesse juridique évidente que la Commission réfute bien qu ’ elle soit évidente, sans parler du message confus que nous envoyons aux citoyens lorsque nous établissons des règles européennes, à savoir que les États membres sont libres ou on de les appliquer selon leur bon vouloir.", "it": "Il relatore sta proponendo un compromesso lodevole per la sua acutezza, ma che contiene una ovvia debolezza giuridica che la Commissione conosce, ma nega, per non citare il messaggio confuso che mandiamo ai nostri cittadini quando stabiliamo delle regole europee che gli Stati membri sono liberi di applicare o no, come loro aggrada.", "nl": "Het compromis dat de rapporteur voorstelt is prijzenswaardig vanwege de scherpte ervan, maar bevat in juridisch opzicht heel duidelijk een zwak punt. De Commissie weet dat maar ontkent het, om nog maar te zwijgen van de verwarrende boodschap die we de burgers zenden door Europese wetgeving aan te nemen waarvan de toepassing wordt overgelaten aan de vrije wil van de lidstaten.", "pl": "Sprawozdawca proponuje kompromis, który zasługuje na pochwałę z uwagi na swoją wyrazistość, lecz zawiera wyraźną wadę prawną, której zaprzecza Komisja, mimo że ją dostrzega, nie wspominając o niejasnym przekazie, który wysyłamy naszym obywatelom, ustanawiając europejskie przepisy, które państwa członkowskie mogą, lecz nie muszą wdrażać, w zależności od tego, co uznają za stosowne.", "pt": "O relator propõe um compromisso louvável pela sua acuidade, mas que contém uma fragilidade jurídica óbvia – que a Comissão nega, embora a possa ver –, já para não referir a mensagem confusa que transmitimos aos cidadãos ao estabelecer regras europeias que os Estados-Membros são livres de aplicar ou não.", "ro": "Domnul raportor propune un compromis care merită elogii pentru acurateţea sa, însă conţine un neajuns juridic evident pe care Comisia îl neagă, cu toate că îl poate observa, fără a menţiona mesajele neclare pe care le transmitem cetăţenilor noştri atunci când instituim reglementări europene pe care statele membre au libertatea de a le pune sau nu în aplicare, după cum consideră că este oportun." }
Lo dicho, no era el momento y se trata de un instrumento incompleto y poco solidario, al menos con la periferia.
es
es/audios/en.20090310.34.2-406.m4a
102.540001
108.709999
{ "de": "Wie ich bereits erwähnt habe, wird dieser Vorschlag zum falschen Zeitpunkt vorgelegt, und es handelt sich um ein unvollständiges Instrument, das wenig Solidarität zeigt, vor allem für die Länder, die sich am Rande Europas befinden.", "en": "As I have said, this has come at the wrong time, and it is an incomplete instrument that shows little solidarity, at least with the fringes of Europe.", "es": "Lo dicho, no era el momento y se trata de un instrumento incompleto y poco solidario, al menos con la periferia.", "fr": "Je le répète : cette proposition arrive à un mauvais moment et c ’ est un instrument incomplet qui témoigne de peu de solidarité, du moins envers les pays européens périphériques.", "it": "Come ho detto, è una proposta venuta al momento sbagliato e si tratta di uno strumento incompleto che dà prova di scarsa solidarietà, almeno nei confronti della periferia dell ’ Europa.", "nl": "Zoals gezegd is dit niet het goede moment en gaat het om een onvolledig en weinig solidair instrument, althans voor de landen aan de rand van Europa.", "pl": "Jak wspomniałam, wniosek jest proponowany w niewłaściwym czasie i jest niekompletnym instrumentem, który cechuje mała solidarność, przynajmniej z peryferiami Europy.", "pt": "Conforme disse, este relatório veio no momento errado, para além de ser um instrumento incompleto e que demonstra pouca solidariedade, pelo menos com a periferia da Europa.", "ro": "După cum am afirmat, raportul a fost prezentat într-un moment nepotrivit şi este un instrument incomplet, care face dovada unui nivel scăzut de solidaritate, cel puţin în privinţa ţărilor aflate la marginile Europei." }
Señor presidente, la propuesta de Reglamento del Consejo por el que se establece una plan de recuperación plurianual para el atún rojo del Atlántico oriental y el Mediterráneo pone en
es
es/audios/en.20090310.39.2-558.m4a
0.31
11.85
{ "de": "Herr Präsident, durch den Vorschlag einer Verordnung des Rates über einen mehrjährigen Wiederauffüllungsplan für Roten Thun im Ostatlantik und im Mittelmeer wird auch die durch den Konsens auf", "en": "Mr President, the proposal for a Council regulation concerning a multi-annual recovery plan for bluefin tuna in the Eastern Atlantic and Mediterranean puts into practice the", "es": "Señor presidente, la propuesta de Reglamento del Consejo por el que se establece una plan de recuperación plurianual para el atún rojo del Atlántico oriental y el Mediterráneo pone en", "fr": "− Monsieur le Président, la proposition de règlement du Conseil relative à un plan pluriannuel de reconstitution des stocks de thon rouge dans l ’ Atlantique Est et la Méditerranée est", "it": "Signor Presidente, la proposta di un regolamento del Consiglio in merito a un piano pluriennale di ricostituzione del tonno rosso nell'Atlantico orientale e nel Mediterraneo, mette in", "nl": "Mijnheer de Voorzitter, de ontwerpverordening van de Raad tot vaststelling van een meerjarig herstelplan voor de blauwvistonijn in de oostelijke Atlantische Oceaan en de Middellandse Zee", "pl": "Panie przewodniczący! Wniosek dotyczący rozporządzenia Rady dotyczącego wieloletniego planu odbudowy zasobów tuńczyka błękitnopłetwego we wschodnim Atlantyku i w Morzu Śródziemnym wprowadza w życie wiążącą decyzję przyjętą w", "pt": "Senhor Presidente, a proposta de Regulamento do Conselho que estabelece um plano plurianual de recuperação do atum rabilho no Atlântico Este e no Mediterrâneo", "ro": "Domnule preşedinte, propunerea de regulament al Consiliului privind un plan multianual de refacere a stocurilor de ton roşu din Oceanul Atlantic de Est şi din Marea Mediterană pune în" }
práctica la decisión vinculante adoptada por consenso por la Comisión Internacional para la Conservación del Atún Atlántico (CICAA) en su reunión anual celebrada en noviembre de 2008.
es
es/audios/en.20090310.39.2-558.m4a
11.85
23.459999
{ "de": "durch den Konsens auf dem Jahrestreffen der Internationalen Schutzkommission für den Thunfisch im Atlantik (ICCAT) im November 2008 angenommene, verbindliche Entscheidung in die Praxis umgesetzt.", "en": "practice the binding decision adopted by consensus by the International Commission for the Conservation of Atlantic Tunas (ICCAT) at its annual meeting held in November 2008.", "es": "práctica la decisión vinculante adoptada por consenso por la Comisión Internacional para la Conservación del Atún Atlántico (CICAA) en su reunión anual celebrada en noviembre de 2008.", "fr": "la décision contraignante adoptée par consensus par la Convention internationale pour la conservation des thonidés de l ’ Atlantique (CICTA) lors de sa réunion annuelle, qui a eu lieu en novembre 2008.", "it": "pratica la decisione vincolante adottata consensualmente dalla Commissione internazionale per la conservazione dei tonnidi dell ’ Atlantico (ICCAT) nella sua riunione annuale del novembre 2008.", "nl": "praktijk toe van een bindend besluit dat door de Internationale Commissie voor de instandhouding van de Atlantische tonijn (ICCAT) op basis van consensus is aangenomen tijdens haar in november 2008 gehouden jaarvergadering.", "pl": "wiążącą decyzję przyjętą w wyniku konsensusu przez Międzynarodową Komisję Ochrony Tuńczyka Atlantyckiego (ICCAT) podczas jej dorocznego spotkania, które odbyło się w listopadzie 2008 roku.", "pt": "prática à decisão vinculativa aprovada por consenso pela Comissão Internacional para a Conservação dos Tunídeos do Atlântico (ICCAT) na sua reunião anual realizada em Novembro de 2008.", "ro": "aplicare decizia obligatorie adoptată prin consens de către Comisia internaţională pentru conservarea tonului din Oceanul Atlantic (ICCAT) la întrunirea anuală din noiembrie 2008." }
Este Reglamento – ya se ha dicho – deberá entrar en vigor antes del inicio de la campaña de pesca en el mes de abril, lo que implica que esta consulta obligatoria al Parlamento Europeo se lleve a cabo en esta sesión plenaria,
es
es/audios/en.20090310.39.2-558.m4a
23.950001
37.310001
{ "de": "Wie bereits festgestellt wurde, sollte diese Verordnung vor dem Beginn der Fangsaison im April in Kraft treten. Das bedeutet, dass die obligatorische Konsultation des Europäischen Parlaments in dieser Plenarsitzung", "en": "As has been stated, this regulation should enter into force before the start of the fishing season in April, which means that this mandatory consultation of the European Parliament must be carried out during this plenary session", "es": "Este Reglamento – ya se ha dicho – deberá entrar en vigor antes del inicio de la campaña de pesca en el mes de abril, lo que implica que esta consulta obligatoria al Parlamento Europeo se lleve a cabo en esta sesión plenaria,", "fr": "on l ’ a déjà précisé, ce règlement devrait entrer en vigueur avant la campagne de pêche, qui débute en avril, ce qui signifie que la consultation obligatoire du Parlement européen doit avoir lieu durant cette session plénière", "it": "è stato già annunciato, questo regolamento dovrebbe entrare in vigore prima dell ’ inizio della stagione di aprile, ciò comporta la consultazione obbligatoria del Parlamento europeo durante questa sessione plenaria", "nl": "Deze verordening – dat is al gezegd – moet voor het begin van het visseizoen in de maand april in werking zijn getreden, wat betekent dat de verplichte raadpleging van het Europees Parlement in deze vergadering moet plaatsvinden", "pl": "Jak już zostało powiedziane, przedmiotowe rozporządzenie powinno wejść w życie przed rozpoczęciem sezonu połowowego w kwietniu, co oznacza, że obowiązkowa konsultacja z Parlamentem Europejskim powinna zostać przeprowadzona podczas tego właśnie posiedzenia plenarnego", "pt": "já foi dito, o Regulamento deve entrar em vigor antes do início da campanha de pesca, que ocorre em Abril, o que significa que esta consulta obrigatória ao Parlamento Europeu tem de ser concluída durante a actual sessão plenária", "ro": "După cum s-a declarat, acest regulament ar trebui să intre în vigoare înainte de începerea sezonului de pescuit în aprilie, ceea ce înseamnă că această consultare obligatorie a Parlamentului European trebuie efectuată în timpul acestei sesiuni plenare" }
y en nuestro ánimo está contribuir a que efectivamente se alcance cuanto antes un acuerdo político en el Consejo acerca de este asunto que nos parece de la máxima importancia y nos merece la máxima consideración.
es
es/audios/en.20090310.39.2-558.m4a
37.48
51.52
{ "de": "muss. Wir möchten in dieser Frage eine effektive politische Vereinbarung innerhalb des Rats erreichen, denn eine solche Vereinbarung ist nach unserer Ansicht extrem wichtig und verdient unsere größte Aufmerksamkeit.", "en": "like to help achieve an effective political agreement within the Council on this subject which, in our view, is extremely important and deserves our closest attention.", "es": "y en nuestro ánimo está contribuir a que efectivamente se alcance cuanto antes un acuerdo político en el Consejo acerca de este asunto que nos parece de la máxima importancia y nos merece la máxima consideración.", "fr": "contribuer à l ’ obtention d ’ un véritable accord politique à ce sujet au sein du Conseil, accord qui nous semble extrêmement important et qui mérite toute notre attention.", "it": "contribuire a raggiungere un accordo politico efficace con il Consiglio su questo tema, per noi di estrema importanza e degno di tutta la nostra attenzione.", "nl": "er graag aan bijdragen dat er zo snel mogelijk een politiek akkoord in de Raad wordt bereikt over deze kwestie, die wij van het allergrootste belang vinden en die onze volle aandacht verdient.", "pl": "pomóc w osiągnięciu skutecznego politycznego porozumienia w ramach Rady w tej sprawie, co naszym zdaniem jest niezwykle istotne i zasługuje na naszą najwyższą uwagę.", "pt": "contribuir para a obtenção de um efectivo acordo político no seio do Conselho sobre este assunto, que, em nossa opinião, é extremamente importante e merece toda a nossa atenção.", "ro": "să ajutăm la atingerea unui acord politic efectiv în cadrul Consiliului asupra acestui subiect care, după părerea noastră, este extrem de important şi merită cea mai mare atenţie." }
De ahí que la Comisión de Pesca del Parlamento Europeo se pronunciase, por unanimidad, en favor de la urgencia.
es
es/audios/en.20090310.39.2-558.m4a
51.529999
57.91
{ "de": "Deshalb hat sich der Fischereiausschuss des Parlaments einstimmig für das Dringlichkeitsverfahren ausgesprochen.", "en": "That is why Parliament ’ s Committee on Fisheries came out unanimously in favour of the urgent procedure.", "es": "De ahí que la Comisión de Pesca del Parlamento Europeo se pronunciase, por unanimidad, en favor de la urgencia.", "fr": "C ’ est pourquoi la commission de la pêche du Parlement s ’ est déclarée à l ’ unanimité en faveur de la procédure d ’ urgence.", "it": "Ecco, dunque, perché la Commissione per la pesca del Parlamento ha votato unanimemente a favore della procedura d ’ urgenza.", "nl": "Vandaar dat de Commissie visserij van het Europees Parlement zich unaniem heeft uitgesproken voor urgentverklaring.", "pl": "Dlatego też Parlamentarna Komisja ds. Rybołówstwa jednogłośnie zagłosowała za przyjęciem rozporządzenia w trybie pilnym.", "pt": "Esta a razão por que a Comissão das Pescas se pronunciou, por unanimidade, a favor do processo de urgência.", "ro": "De aceea, Comisia pentru pescuit a Parlamentului a aprobat în unanimitate aplicarea procedurii de urgenţă." }
Los planes de pesca anuales, la reducción de la temporada de pesca, el refuerzo del sistema de control, las zonas de desove en el Mediterráneo y la presencia de observadores de la CICAA en la pesquería de cerco y en las granjas
es
es/audios/en.20090310.39.2-558.m4a
59.209999
71.709999
{ "de": "Ziel der jährlichen Fangpläne ist eine Verkürzung der Fangsaison, eine Stärkung des Überwachungssystems für die Laichgründe im Mittelmeer sowie die Präsenz der Beobachter der ICCAT bei der Ringwadenfischerei und in", "en": "The aim of the annual fishing plans, the reduction in the fishing season, the strengthening of the monitoring system, the spawning grounds in the Mediterranean and the presence of ICCAT observers in the purse seine fishery and on tuna farms, all measures", "es": "Los planes de pesca anuales, la reducción de la temporada de pesca, el refuerzo del sistema de control, las zonas de desove en el Mediterráneo y la presencia de observadores de la CICAA en la pesquería de cerco y en las granjas", "fr": "Les plans de pêche annuels, le raccourcissement de la campagne de pêche, le renforcement du système de surveillance, les zones de frai dans la Méditerranée et la présence d ’ observateurs de la CICTA sur les senneurs à senne coulissante et dans les exploitations", "it": "I piani di pesca annuali, l'accorciamento della stagione di pesca, il rafforzamento del sistema di monitoraggio delle zone di deposito uova nel Mediterraneo e la presenza di osservatori dell'ICCAT sui pescherecci con reti a circuizione e negli allevamenti", "nl": "De jaarlijkse visplannen, het beperken van het visseizoen, de versterking van het controlesysteem, de paaigebieden in de Middellandse Zee en de aanwezigheid van waarnemers van de ICCAT bij de visserij met ringzegens en in de tonijnkwekerijen zijn allemaal maatregelen die in", "pl": "Celem opracowania corocznych planów połowów, skrócenia sezonu połowowego, wzmocnienia systemu monitoringu, istnienia tarlisk w Morzu Śródziemnym oraz obecności obserwatorów ICCAT w przypadku połowów okrężnicowych i hodowli tuńczyków, jak również", "pt": "Os planos anuais de pesca, a redução da duração da campanha de pesca, o reforço do sistema de vigilância, as zonas de reprodução no Mediterrâneo e a presença de observadores da ICCAT nas pescarias por cercadores com redes de cerco com retenida e em explorações", "ro": "Ţinta planurilor anuale de pescuit, reducerea sezonului de pescuit, consolidarea sistemului de monitorizare, teritoriile de depunere a icrelor din Marea Mediterană şi prezenţa observatorilor ICCAT în cazul pescuitului cu plase-pungă şi la fermele piscicole de ton, toate măsurile" }
de atún recogidos en el Reglamento tienen como objetivo – y pienso que lo van a lograr – garantizar el respeto de las medidas de gestión adoptadas y asegurar la trazabilidad en todas las fases.
es
es/audios/en.20090310.39.2-558.m4a
71.709999
84.209999
{ "de": "Durch alle in die Verordnung integrierten Maßnahmen soll sichergestellt werden, dass die verabschiedeten Regulierungsmaßnahmen eingehalten werden und eine Rückverfolgbarkeit auf allen Ebenen gewährleistet ist.", "en": "tuna farms, all measures included in the regulation, is to ensure compliance with the management measures adopted and to ensure traceability at all stages. I think they will be successful.", "es": "de atún recogidos en el Reglamento tienen como objetivo – y pienso que lo van a lograr – garantizar el respeto de las medidas de gestión adoptadas y asegurar la trazabilidad en todas las fases.", "fr": "de thon – autant de mesures inscrites dans le règlement - ont pour objectif de garantir le respect des mesures de gestion adoptées et la traçabilité à tous les stades. Je pense que ces mesures permettront d ’ atteindre cet objectif.", "it": "a circuizione e negli allevamenti di tonno, come stabilito da questo regolamento, hanno come obiettivo, e credo che lo conseguiranno, assicurare il rispetto delle misure di gestione adottate e garantire la tracciabilità in tutte le fasi.", "nl": "die in de verordening zijn opgenomen en zijn bedoeld – en ik denk ze gaan werken – om ervoor te zorgen dat de beheersmaatregelen worden gerespecteerd en dat de traceerbaarheid in alle fasen is gegarandeerd.", "pl": "jak również wszystkich środków przewidzianych w rozporządzeniu jest zapewnienie zgodności z przyjętymi środkami zarządzania oraz identyfikowalność na wszystkich etapach. Myślę, że działania te zakończą się powodzeniem.", "pt": "em explorações de atum – todas elas medidas que constam do Regulamento – têm o objectivo comum de garantir a observância das medidas de gestão aprovadas e a rastreabilidade em todas as fases.", "ro": "fermele piscicole de ton, toate măsurile incluse în regulament vizează asigurarea respectării măsurilor de gestionare adoptate şi garantarea trasabilităţii în toate etapele. Cred că aceste măsuri vor avea succes." }
Cada parte contratante – y creo que es importante señalarlo – deberá presentar un plan de pesca para los buques pesqueros y las almadrabas que pescan atún rojo en el Atlántico oriental y en el
es
es/audios/en.20090310.39.2-558.m4a
84.769997
95.389999
{ "de": "Wichtig ist meines Erachtens, dass jede Vertragspartei verpflichtet ist, für ihre Fischerboote und Fangnetze für den Roten Thun im Ostatlantik und im Mittelmeer einen Fangplan vorzulegen. Dieser Plan", "en": "Each contracting party – I think it is important to point this out – will have to submit a fishing plan for the fishing boats and pound nets that catch bluefin tuna in the Eastern Atlantic", "es": "Cada parte contratante – y creo que es importante señalarlo – deberá presentar un plan de pesca para los buques pesqueros y las almadrabas que pescan atún rojo en el Atlántico oriental y en el", "fr": "Je crois qu ’ il est essentiel de souligner que chaque partie contractante devra présenter un plan de pêche pour les navires de pêche et les filets pièges qui capturent du thon rouge dans l ’ Atlantique Est et dans la Méditerranée", "it": "Ogni parte contraente – penso sia importante sottolinearlo – dovrà presentare un piano di pesca per i pescherecci e le reti a postazione fissa che catturano tonno rosso nell ’ Atlantico orientale e nel", "nl": "Het is belangrijk om erop te wijzen dat elke verdragsluitende partij een visplan zal moeten indienen voor de vissersschepen en de netten waarmee in de oostelijke Atlantische Oceaan en de Middellandse Zee op blauwvistonijn wordt gevist. In dat plan", "pl": "Każda z umawiających się stron – sądzę, że trzeba zwrócić na to uwagę – będzie musiała przedkładać plan połowów kutrów rybackich oraz sieci rybackich służących do połowu tuńczyka błękitnopłetwego we wschodnim Atlantyku oraz Morzu", "pt": "Creio que terão êxito. Importa salientar que cada Parte Contratante terá de apresentar um plano de pesca para os navios e armações que pescam atum rabilho no Atlântico Este e no", "ro": "Fiecare parte contractantă - cred că e important să subliniez acest lucru - va trebui să depună un plan de pescuit pentru navele de pescuit şi pentru vintirele care prind ton roşu în Oceanul Atlantic de Est şi în" }
Mediterráneo que identifique, entre otros, los buques de captura de más de veinticuatro metros autorizados y las medidas establecidas, con el fin de garantizar que no se sobrepasa la cuota individual.
es
es/audios/en.20090310.39.2-558.m4a
95.389999
107.529999
{ "de": "Mittelmeer einen Fangplan vorzulegen. Dieser Plan enthält die zugelassenen Fischereischiffe mit einer Länge von über 24 Metern sowie die Maßnahmen, mit denen sichergestellt werden soll, dass individuelle Fangquoten nicht überschritten werden.", "en": "that catch bluefin tuna in the Eastern Atlantic and Mediterranean which identifies the authorised fishing vessels over 24 metres and the measures introduced to ensure that individual quotas are not exceeded.", "es": "Mediterráneo que identifique, entre otros, los buques de captura de más de veinticuatro metros autorizados y las medidas establecidas, con el fin de garantizar que no se sobrepasa la cuota individual.", "fr": "la Méditerranée. Ce plan devra mentionner, entre autres, les navires de pêche de plus de 24 mètres autorisés et les mesures adoptées afin de garantir que les quotas individuels ne soient pas dépassés.", "it": "Mediterraneo che identifichi i pescherecci autorizzati di oltre 24 metri e le misure introdotte per far sì che non si eccedano le quote individuali.", "nl": "Middellandse Zee op blauwvistonijn wordt gevist. In dat plan moet sprake zijn van onder meer de gegevens van de toegestane vissersschepen van langer dan 24 meter en van de maatregelen om overschrijding van het individuele quotum te voorkomen.", "pl": "Śródziemnym, co między innymi pozwala na identyfikację statków rybackich o długości przekraczającej 24 m uprawnionych do prowadzenia połowów oraz środków wprowadzonych w celu zapewnienia, by poszczególne kwoty nie zostały przekroczone.", "pt": "Mediterrâneo, no qual deverão ser indicados os navios de captura autorizados de comprimento superior a 24 metros e as medidas adoptadas para garantir que as quotas individuais não são ultrapassadas.", "ro": "Marea Mediterană, care va identifica navele de pescuit autorizate de peste 24 de metri şi măsurile introduse pentru a se asigura că nu sunt depăşite cotele individuale." }
También es importante que, entre las medidas adoptadas, se reduzca la temporada de pesca, ampliando los períodos de veda del cerco, del palangre, de los buques de cebo vivo y curricaneros, de los arrastreros pelágicos y de la pesca de recreo.
es
es/audios/en.20090310.39.2-558.m4a
107.949997
121.989998
{ "de": "Weitere wichtige Maßnahmen, die umgesetzt werden müssen, sind die Verkürzung der Fangsaison und die Verlängerung der Verbotszeiten für Ringwaden, Langleinen, Futterschiffe, Boote mit Schleppangeln, Hochseetrawler und die Freizeitfischerei.", "en": "Another of the important measures to be adopted is the reduction in the fishing season and the extension of the closed seasons for purse seiners, long-liners, live bait and trolling boats, pelagic trawlers and recreational fishing.", "es": "También es importante que, entre las medidas adoptadas, se reduzca la temporada de pesca, ampliando los períodos de veda del cerco, del palangre, de los buques de cebo vivo y curricaneros, de los arrastreros pelágicos y de la pesca de recreo.", "fr": "Une autre mesure cruciale à adopter est le raccourcissement de la campagne de pêche et l ’ extension de la période d ’ interdiction de la pêche pour les senneurs à senne coulissante, les palangriers, les canneurs à appât, les ligneurs à lignes de traîne, les chalutiers pélagiques et la pêche de loisir.", "it": "Alter misure importanti da adottare sono l'accorciamento della stagione di pesca e l ’ estensione della stagione di divieto della pesca con reti di circuizione, palangari, pescherecci con esca viva e lenze trainate, pescherecci per traino pelagico e pesca sportiva.", "nl": "Een andere belangrijke maatregel is dat het visseizoen wordt beperkt, dat de periode waarin niet mag worden gevist wordt verlengd voor vaartuigen die met de zegen, de beug, hengels, sleeplijnen of zwevende sleepnetten vissen, alsmede voor de recreatievisserij.", "pl": "Innym ważnym środkiem, jaki ma być przyjęty jest skrócenie sezonu połowowego oraz przedłużenie zakończonego sezonu połowów sejnerów, taklowców, statków wykorzystujących żywą przynętę, statków do połowów wędami holowanymi, morskich trawlerów oraz połowów rekreacyjnych.", "pt": "Outra importante medida a adoptar é a redução da campanha de pesca e o prolongamento da época de defeso para os cercadores com rede de cerco com retenida, os palangreiros, os navios de pesca com canas (isco vivo) e de pesca ao corrico, os arrastões pelágicos e a pesca recreativa.", "ro": "O altă măsură importantă ce va fi adoptată este reducerea sezonului de pescuit şi prelungirea sezonului închis pentru plasele-pungă, paragate, navele de pescuit cu platformă şi undiţe tractate, pentru traulerele pelagice şi pentru pescuitul sportiv." }
Asimismo son importantes los planes de ajuste para los países que tienen un exceso de flota y de granjas dirigidas al engorde del atún rojo.
es
es/audios/en.20090310.39.2-558.m4a
122.139999
130.429993
{ "de": "Auch die Korrekturpläne für Länder mit einer zu großen Flottenkapazität und Mastbetrieben für Roten Thun sind wichtig. Sehr verehrte Damen und Herren, in den letzten Tagen habe ich viel über den Thunfisch gelesen.", "en": "The adjustment plans for countries with excess fleet capacity and bluefin tuna fattening farms are also important.", "es": "Asimismo son importantes los planes de ajuste para los países que tienen un exceso de flota y de granjas dirigidas al engorde del atún rojo.", "fr": "Les plans d ’ ajustement destinés aux pays qui disposent d ’ une trop grande flotte et de trop nombreuses exploitations d ’ engraissement de thon rouge sont également importants.", "it": "Sono altresì importanti i piani di adeguamento per i paesi con un ’ eccessiva capacità di flotta e gli allevamenti dei tonni.", "nl": "Ook belangrijk zijn de aanpassingsplannen voor landen die een te grote vlootcapaciteit hebben en viskwekerijen die gericht zijn op het mesten van de blauwvistonijn.", "pl": "Istotne są również plany dostosowawcze dla państw posiadających nadwyżkę zdolności połowowej floty oraz hodowle prowadzące tucz tuńczyka.", "pt": "São igualmente importantes os planos de ajustamento dos países que têm frotas com excesso de capacidade e explorações de engorda do atum rabilho.", "ro": "Planurile de ajustare pentru ţările cu exces de capacitate a flotei şi de ferme de îngrăşare a tonului roşu sunt de asemenea importante." }
Señorías, he leído estos días muchísimo sobre el atún, y me gustaría señalar aquí algunas cuestiones en el poco tiempo que me queda.
es
es/audios/en.20090310.39.2-558.m4a
132.089996
143.580002
{ "de": "In der kurzen Zeit, die mir noch zur Verfügung steht, möchte ich auf einige Punkte hinweisen.", "en": "Ladies and gentlemen, I have read a considerable amount about tuna in recent days, and I would like to raise a few issues here in the short time I have left.", "es": "Señorías, he leído estos días muchísimo sobre el atún, y me gustaría señalar aquí algunas cuestiones en el poco tiempo que me queda.", "fr": "Mesdames et Messieurs, ces derniers jours, j ’ ai lu de nombreuses choses sur le thon et je voudrais soulever ici quelques questions durant le peu de temps qu ’ il me reste.", "it": "Onorevoli colleghi, negli ultimi giorni ho letto molto sul tonno e vorrei sollevare alcuni punti nel breve tempo che mi è rimasto.", "nl": "Dames en heren, ik heb de afgelopen dagen heel veel over de tonijn gelezen en ik wil in de korte tijd die ik nog heb een aantal zaken aanstippen.", "pl": "Panie i panowie! Ostatnio dowiedziałam się bardzo dużo o tuńczyku i chciałabym poruszyć kilka kwestii wykorzystując niewielką ilości czasu, jaka mi pozostała.", "pt": "Senhoras e Senhores Deputados, tenho lido bastante sobre o atum nos últimos dias e gostaria de aproveitar o pouco tempo de que ainda disponho para levantar algumas questões.", "ro": "Doamnelor şi domnilor, am citit foarte multe materiale despre ton în ultimele zile şi aş vrea să ridic câteva probleme aici, în scurtul timp care ne-a rămas." }
Unidos a una gobernación casi inexistente frente a los intereses concurrentes de los países pescadores y al fuerte atractivo del mercado, numerosos factores de diferente naturaleza contribuyen a hacer tan precaria la situación del atún rojo, especie, hoy por hoy, fuertemente explotada.
es
es/audios/en.20090310.39.2-558.m4a
144.25
163.089996
{ "de": "Neben den konkurrierenden Interessen der Fischereinationen und der hohen Nachfrage am Markt trägt auch die Kombination vieler weiterer Faktoren dazu bei, dass die Bestandssituation des Roten Thun als aktuell stark genutzter Art äußerst prekär wurde. Tatsache ist, dass auf die Europäische Union bzw. drei ihrer Mitgliedstaaten (Frankreich, Spanien und Italien) derzeit die Hälfte der weltweiten Gesamtfangmenge an Rotem Thun entfällt. Es ist deshalb von entscheidender Bedeutung, dass die Europäische Union in der Lage ist, der ICCAT Statistiken zur Verfügung zu stellen, die in ihrer Qualität der Intensität der Befischung ebenbürtig sind.", "en": "Adding to the almost non-existent governance to counter the concurrent interests of fishing nations and high market demand, numerous factors of various kinds combine to leave the bluefin, a highly exploited species nowadays, in such a precarious situation.", "es": "Unidos a una gobernación casi inexistente frente a los intereses concurrentes de los países pescadores y al fuerte atractivo del mercado, numerosos factores de diferente naturaleza contribuyen a hacer tan precaria la situación del atún rojo, especie, hoy por hoy, fuertemente explotada.", "fr": "Outre une gouvernance presque inexistante face aux intérêts en présence des nations qui pratiquent la pêche et face à la demande élevée du marché, bon nombre de facteurs divers contribuent à la situation précaire du thon rouge, une espèce largement exploitée de nos jours.", "it": "Oltre al quasi inesistente governo che possa contrastare gli interessi concorrenti delle nazioni peschiere e la grande domanda del mercato, numerosi fattori di vario tipo contribuiscono alla situazione così precaria del tonno rosso, una specie che di questi tempi è molto sfruttata.", "nl": "Behalve het feit dat er vrijwel geen beleid wordt gevoerd om de samenvallende belangen van de visserijnaties en de zeer aantrekkelijke markt tegen te gaan, dragen verschillende factoren van diverse aard bij aan de precaire situatie waarin de blauwvistonijn, een soort waarop tegenwoordig veel wordt gevist, zich bevindt.", "pl": "Prawe zupełny brak zarządzania jednocześnie występującymi interesami różnych narodów zajmujących się połowami, wysokie popyt na rynku w połączeniu z licznymi innymi czynnikami sprawiają, że los tuńczyka błękitnopłetwego jako bardzo eksploatowanego w dzisiejszych czasach gatunku jest niepewny.", "pt": "A precária situação do atum rabilho, uma espécie actualmente sujeita a forte exploração, é devida a numerosos factores de diversa ordem, nomeadamente à inexistência de regulação capaz de contrariar os interesses convergentes dos países com actividade pesqueira e à grande procura no mercado.", "ro": "Pe lângă eforturile aproape inexistente pentru a contracara interesele concurente ale naţiunilor ce se ocupă cu pescuitul şi cererea ridicată de pe pieţe, numeroşi alţi factori contribuie la situaţia atât de precară a tonului roşu, o specie extrem de exploatată în zilele noastre." }
Lo cierto es que la Unión Europea, o tres Estados miembros (Francia, España e Italia), realizan conjuntamente la mitad de las capturas mundiales de atún rojo, y por eso es fundamental que la Unión Europea esté en
es
es/audios/en.20090310.39.2-558.m4a
163.559998
178.220001
{ "de": "Das ist nicht zuletzt deshalb wichtig, weil Statistiken die entscheidende Voraussetzung sind, wenn wir", "en": "The fact is that the European Union, or rather three Member States (France, Spain and Italy), together account for half of the world ’ s landings of bluefin tuna. It is therefore crucial that the European Union", "es": "Lo cierto es que la Unión Europea, o tres Estados miembros (Francia, España e Italia), realizan conjuntamente la mitad de las capturas mundiales de atún rojo, y por eso es fundamental que la Unión Europea esté en", "fr": "En fait, l ’ Union europénne - ou plutôt trois États membres (la France, l ’ Espagne et l ’ Italie) - représente la moitié des débarquements mondiaux de thon rouge. Il est donc essentiel que l ’ Union européenne", "it": "Il fatto è che l ’ Unione europea, o piuttosto tre Stati membri (Francia, Spagna e Italia), realizzano la metà di tutta la cattura di tonno rosso mondiale. È, pertanto, di fondamentale importanza che l ’ Unione europea", "nl": "Zeker is dat de Europese Unie, of liever gezegd dat drie lidstaten (Frankrijk, Spanje en Italië), samen de helft van de wereldwijde vangst van de blauwvistonijn voor hun rekening nemen. Het is daarom van essentieel belang dat de Europese Unie in", "pl": "Prawdą jest, że Unia Europejska, lub raczej jej trzy państwa członkowskie (Francja, Hiszpania i Włochy), razem odpowiedzialne są za połowę wyładunku tuńczyka błękitnopłetwego na świecie. Istotne jest zatem, aby Unia Europejska", "pt": "A verdade é que a União Europeia – ou, mais precisamente, três Estados-Membros (França, Espanha e Itália) – é responsável por metade dos desembarques de atum rabilho a nível mundial. É, pois, fundamental que a União Europeia esteja em", "ro": "Adevărul este că Uniunea Europeană, sau mai bine spus trei state membre (Franţa, Spania şi Italia), sunt responsabile împreună de jumătate din captura mondială de ton roşu. Prin urmare, este crucial ca Uniunea Europeană" }
condiciones de proporcionar a la CICAA estadísticas cuya calidad esté al mismo nivel que la pesca o que el esfuerzo de pesca que se ejerce, entre otras cosas porque las estadísticas son imprescindibles si se quieren llevar a
es
es/audios/en.20090310.39.2-558.m4a
178.220001
192.899994
{ "de": "weil Statistiken die entscheidende Voraussetzung sind, wenn wir mithilfe der Forschung Antworten auf die aktuellen Fragen und Notwendigkeiten in Zusammenhang mit der Biologie und Ökologie des Roten Thun finden möchten", "en": "of bluefin tuna. It is therefore crucial that the European Union should be able to supply ICCAT with statistics that are of the same quality as the fishing or the fishing effort expended, not least because statistics are essential if we want to carry out research to answer the needs or questions being", "es": "condiciones de proporcionar a la CICAA estadísticas cuya calidad esté al mismo nivel que la pesca o que el esfuerzo de pesca que se ejerce, entre otras cosas porque las estadísticas son imprescindibles si se quieren llevar a", "fr": "fournir à la CICTA des statistiques qui soient de la même qualité que la pêche ou que l ’ effort de pêche déployé, notamment parce que les statistiques sont fondamentales si", "it": "di fondamentale importanza che l ’ Unione europea possa fornire all ’ ICCAT dati statistici il cui livello di qualità sia lo stesso della pesca o dello sforzo di pesca compiuto. I dati statistici, infatti, sono essenziali se", "nl": "van essentieel belang dat de Europese Unie in staat is de ICCAT statistieken te verstrekken die dezelfde kwaliteit hebben als de visserij of de visserijinspanningen, onder andere omdat deze statistieken onmisbaar zijn als we willen dat er onderzoek wordt gedaan om antwoorden te krijgen", "pl": "na świecie. Istotne jest zatem, aby Unia Europejska mogła dostarczać ICCAT dane statystyczne, które będą miały taką samą jakość jak połowy lub wydany nakład połowowy, szczególnie z tego względu, że dane statystyczne są niezbędne do", "pt": "nível mundial. É, pois, fundamental que a União Europeia esteja em condições de fornecer à ICCAT estatísticas com uma qualidade que não desmereça da sua capacidade e do seu esforço de pesca, especialmente porque essas estatísticas serão imprescindíveis se quisermos levar a", "ro": "să pună la dispoziţia ICCAT statistici care să fie de aceeaşi calitate ca şi pescuitul sau efortul de pescuit depus, nu în ultimul rând deoarece statisticile sunt esenţiale dacă dorim să" }
cabo investigaciones que respondan a las necesidades o a los interrogantes que, hoy por hoy, nos plantea la biología y la ecología del atún rojo, y que constituyen para la investigación científica un verdadero desafío.
es
es/audios/en.20090310.39.2-558.m4a
192.899994
207.940002
{ "de": "Forschung Antworten auf die aktuellen Fragen und Notwendigkeiten in Zusammenhang mit der Biologie und Ökologie des Roten Thun finden möchten.", "en": "we want to carry out research to answer the needs or questions being raised today by bluefin biology and ecology, which present scientific research with a real challenge.", "es": "cabo investigaciones que respondan a las necesidades o a los interrogantes que, hoy por hoy, nos plantea la biología y la ecología del atún rojo, y que constituyen para la investigación científica un verdadero desafío.", "fr": "que les statistiques sont fondamentales si nous voulons effectuer des recherches destinées à répondre aux besoins et aux questions que posent aujourd ’ hui la biologie et l ’ écologie du thon rouge et qui représentent un vrai défi pour la recherche scientifique.", "it": ", sono essenziali se vogliamo svolgere ricerche e rispondere ai bisogni o agli interrogativi della biologia del tonno e l'ecologia, e che pongono la ricerca scientifica davanti ad una sfida reale.", "nl": "dat er onderzoek wordt gedaan om antwoorden te krijgen op de vragen die vandaag de dag door de biologie en de ecologie van de blauwvistonijn worden opgeworpen en die voor het wetenschappelijk onderzoek ware uitdagingen vormen.", "pl": "że dane statystyczne są niezbędne do przeprowadzenia badań w celu zaspokojenia potrzeb i udzielenia odpowiedzi na stawiane obecnie pytania co do biologii i ekologii tuńczyka błękitnopłetwego, niosące za sobą prawdziwe wyzwania dla badań naukowych.", "pt": "cabo investigações que respondam às necessidades ou questões que actualmente se colocam no âmbito dos estudos sobre a biologia e a ecologia do atum rabilho, e que representam um verdadeiro desafio para a investigação científica.", "ro": "în ultimul rând deoarece statisticile sunt esenţiale dacă dorim să efectuăm cercetări pentru a răspunde nevoilor şi problemelor ridicate azi de către biologia tonului roşu şi de ecologie, acestea reprezentând o provocare reală pentru cercetarea ştiinţifică." }
Si queremos salvar a esta especie, tenemos que conocerla mejor.
es
es/audios/en.20090310.39.2-558.m4a
207.960007
212.070007
{ "de": "Die wissenschaftliche Forschung wird durch diese Aufgaben vor erhebliche Herausforderungen gestellt. Wenn wir diese Arten retten möchten, müssen wir mehr über sie lernen.", "en": "If we want to save this species, we have to learn more about it.", "es": "Si queremos salvar a esta especie, tenemos que conocerla mejor.", "fr": "Si nous voulons sauver cette espèce, nous devons en savoir plus à son sujet.", "it": "Se vogliamo salvare questa specie, dobbiamo conoscerla meglio.", "nl": "Als we de blauwvistonijn in stand willen houden, moeten we deze soort beter leren kennen.", "pl": "Jeśli chcemy uratować ten gatunek, musimy dowiedzieć się o nim więcej.", "pt": "Se quisermos salvar esta espécie, temos de aprender mais sobre ela.", "ro": "Dacă dorim să salvăm această specie, trebuie să învăţăm mai multe despre ea." }
Por eso, a mí, todo lo que se refiere a recolección de datos y estadísticas me parece especialmente importante.
es
es/audios/en.20090310.39.2-558.m4a
212.080002
218.699997
{ "de": "Deshalb sind Fragen der Datenerfassung und Statistik meines Erachtens besonders wichtig.", "en": "In my view, therefore, anything connected with data collection and statistics is especially important.", "es": "Por eso, a mí, todo lo que se refiere a recolección de datos y estadísticas me parece especialmente importante.", "fr": "Je pense donc que tout ce qui concerne la collecte de données et les statistiques revêt une importance particulière.", "it": "È per questo che attribuisco grande valenza a qualsiasi aspetto legato alla raccolta di dati e statistiche.", "nl": "Daarom is voor mij alles wat te maken heeft met gegevensverzameling en statistieken van bijzonder belang.", "pl": "Według mojej opinii, szczególnie ważne jest wszystko, co wiąże się z gromadzeniem danych oraz z danymi statystycznymi.", "pt": "Portanto, em minha opinião, tudo o que estiver relacionado com a recolha de dados e com estatísticas é particularmente importante.", "ro": "Astfel, după părerea mea, tot ce este legat de colectarea de date şi statistici este foarte important." }
Señor Presidente, ha llegado el momento de hablar claro.
es
es/audios/en.20090310.39.2-559.m4a
0.43
2.41
{ "de": "Herr Präsident, es ist an der Zeit, Klartext zu reden.", "en": "Mr President, the time has come to speak clearly.", "es": "Señor Presidente, ha llegado el momento de hablar claro.", "fr": ". − Monsieur le Président, il est temps de parler clairement.", "it": "Signor Presidente, è giunto il momento di parlare chiaramente.", "nl": "Mijnheer de Voorzitter, het is tijd om duidelijke taal te spreken.", "pl": "Panie przewodniczący! Nadszedł czas, aby postawić sprawę jasno.", "pt": "Senhor Presidente, chegou a altura de falar claro.", "ro": "Domnule preşedinte, a venit momentul să vorbim clar." }
Creo que no estamos ante un plan de recuperación, sino claramente ante lo que podríamos llamar un certificado de defunción.
es
es/audios/en.20090310.39.2-559.m4a
2.42
9.49
{ "de": "Ich glaube nicht, dass wir hier von einem Wiederauffüllungsplan sprechen sollten, sondern von einem Totenschein.", "en": "I do not think that what we have here is a recovery plan; instead, it is clearly what one might call a death certificate.", "es": "Creo que no estamos ante un plan de recuperación, sino claramente ante lo que podríamos llamar un certificado de defunción.", "fr": "Je ne pense pas que le présent document soit un plan de reconstitution. Manifestement, il s ’ agit plutôt de ce que l ’ on pourrait appeler un acte de décès.", "it": "Non credo che abbiamo davanti un piano di ricostituzione, bensì qualcosa, che si potrebbe benissimo definire un certificato di morte.", "nl": "Ik denk dat dit geen herstelplan is, maar iets wat we een overlijdensakte zouden kunnen noemen.", "pl": "Nie sądzę, że to, co dziś omawiamy jest planem odbudowy zasobów; wręcz przeciwnie, można to raczej określić mianem aktu zgonu.", "pt": "Penso que estamos, não perante um plano de recuperação, mas sim perante algo a que poderíamos chamar uma certidão de óbito.", "ro": "Nu cred că dispunem de un plan de refacere; mai degrabă, avem de-a face cu ce s-ar putea numi un certificat de deces." }
La falta de responsabilidad política de algunos gobiernos y de la Comisión, sumada a una cierta ceguera de una parte del sector, nos ha abocado a un escenario en el que,
es
es/audios/en.20090310.39.2-559.m4a
9.77
19.23
{ "de": "Das mangelnde politische Verantwortungsgefühl bestimmter Regierungen und der Kommission sowie eine Art Blindheit der betroffenen Branche brachten uns in eine Situation, in der wir uns nicht fragen müssen,", "en": "The lack of a sense of political responsibility on the part of certain governments and the Commission, added to a kind of blindness in part of the sector itself, has brought us to a scenario in", "es": "La falta de responsabilidad política de algunos gobiernos y de la Comisión, sumada a una cierta ceguera de una parte del sector, nos ha abocado a un escenario en el que,", "fr": "du secteur lui-même, le manque de responsabilité politique de la part de certains gouvernements et de la Commission nous a plongés dans une situation où nous nous demandons", "it": "La mancanza di responsabilità politica da parte di taluni governi e della Commissione, oltre ad una sorta di cecità del settore stesso, ci ha condotto a uno scenario in cui", "nl": "Door het gebrek aan politieke verantwoordelijkheid bij sommige regeringen en bij de Commissie, plus een zekere mate van blindheid bij de sector zelf, zijn we in een situatie terechtgekomen waarin we ons niet meer hoeven af te", "pl": "Brak poczucia odpowiedzialności politycznej ze strony niektórych rządów i Komisji, w połączeniu ze swoistą ślepotą ze strony części przedstawicieli samego sektora rybołówstwa, doprowadziły nas do sytuacji, w której", "pt": "A irresponsabilidade política de alguns governos e da Comissão, associada a uma espécie de cegueira do próprio sector, trouxe-nos a uma situação na qual nos vemos obrigados a interrogar-nos,", "ro": "Lipsa de simţ de răspundere politică din partea anumitor guverne şi a Comisiei, adăugată unui fel de orbire din partea sectorului în sine, ne-a adus într-o situaţie în care trebuie" }
más que preguntarnos sobre si podremos o no recuperar las poblaciones, lo que tenemos que preguntarnos es cuándo dejaremos de ver y de encontrar atunes en nuestros mares y océanos.
es
es/audios/en.20090310.39.2-559.m4a
19.41
29.969999
{ "de": "nicht fragen müssen, ob wir in der Lage sein werden, die Bestände wieder aufzufüllen, sondern wann wir den letzten Thunfisch in unseren Meeren und Ozeanen gesehen haben werden.", "en": "which we have to ask ourselves not whether we will be able to help stocks recover, but when we will stop seeing and finding tuna in our seas and oceans.", "es": "más que preguntarnos sobre si podremos o no recuperar las poblaciones, lo que tenemos que preguntarnos es cuándo dejaremos de ver y de encontrar atunes en nuestros mares y océanos.", "fr": "non pas si nous pourrons permettre la reconstitution des stocks, mais quand nous ne verrons et ne trouverons plus de thon dans nos mers et dans nos océans.", "it": "non dobbiamo chiederci se saremo in grado di recuperare gli piuttosto quando giungerà il momento in cui non vedremo e non troveremo più tonni nei nostri mari e oceani.", "nl": "ons niet meer hoeven af te vragen of de visbestanden zich nog zullen herstellen, maar alleen nog wanneer we geen tonijn meer in onze zeeën en oceanen zullen zien.", "pl": "musimy zadać sobie pytanie nie o to, czy możemy pomóc w odtworzeniu zasobów, ale o to, kiedy zabraknie już tuńczyka w naszych morzach i oceanach.", "pt": "sobre se seremos ou não capazes de fomentar a recuperação das unidades populacionais, mas sim sobre quando deixaremos de encontrar ou sequer procurar atum nos nossos mares e oceanos.", "ro": "să ne întrebăm nu dacă vom fi capabili să ajutăm la refacerea stocurilor, ci când vom înceta să vedem şi să găsim ton în mările şi oceanele noastre." }
Y no estoy hablando de una década, estoy hablando de un lustro a lo sumo.
es
es/audios/en.20090310.39.2-559.m4a
30.040001
33.970001
{ "de": "Dabei spreche ich nicht vom Zeitraum einer Dekade, sondern es geht um maximal fünf Jahre.", "en": "I am not talking about a decade here, but five years at most.", "es": "Y no estoy hablando de una década, estoy hablando de un lustro a lo sumo.", "fr": "Je ne parle pas de dix ans ici, mais de cinq ans tout au plus.", "it": "E non sto parlando di decenni, ma di un lustro al massimo.", "nl": "En dan heb ik het niet over tien jaar, maar over maximaal vijf jaar.", "pl": "I nie mówię to o dziesięciu, ale najwyżej o pięciu latach.", "pt": "E nem sequer estou a falar de uma década, mas de cinco anos, se tanto.", "ro": "Nu mă refer aici la un deceniu, ci la cel mult cinci ani." }
En ese contexto, la Comisión Internacional para la Conservación del Atún Atlántico, en realidad debería llamarse la Comisión Internacional para la Captura de Todo el Atún.
es
es/audios/en.20090310.39.2-559.m4a
34.279999
42.790001
{ "de": "In diesem Zusammenhang sollte die Internationale Schutzkommission für den Thunfisch im Atlantik besser in „Internationale Kommission für den Fang aller Thunfische“ umbenannt werden. Regierungen und die Kommission blieben taub für die Empfehlungen der Wissenschaft, die in der Hoffnung auf eine politische Reaktion rechtzeitig und wiederholt vor dem drohenden Kollaps warnte.", "en": "In this context, the International Commission for the Conservation of Atlantic Tunas should really be called the International Commission for the Capture of All Tunas.", "es": "En ese contexto, la Comisión Internacional para la Conservación del Atún Atlántico, en realidad debería llamarse la Comisión Internacional para la Captura de Todo el Atún.", "fr": "Dans ce contexte, la Convention internationale pour la conservation des thonidés de l ’ Atlantique devrait plutôt s ’ appeler la Convention internationale pour la capture de tous les thonidés.", "it": "In questo contesto, la Commissione internazionale per la conservazione dei tonnidi dell ’ Atlantico dovrebbe in realtà chiamarsi la Commissione internazionale per la cattura di tutti i tonnidi.", "nl": "Gezien deze situatie zou de Internationale Commissie voor de instandhouding van de Atlantische tonijn (ICCAT) eigenlijk de Internationale Commissie voor het inblikken van alle tonijn moeten heten.", "pl": "W tej sytuacji Międzynarodowa Komisja Ochrony Tuńczyka Atlantyckiego powinna w rzeczywistości nazywać się Międzynarodową Komisją ds. Wyłowienia Wszystkich Tuńczyków.", "pt": "Por conseguinte, a Comissão Internacional para a Conservação dos Tunídeos do Atlântico deveria, de facto, chamar-se Comissão Internacional para a Captura de Todo o Atum.", "ro": "În acest context, Comisia internaţională pentru conservarea tonului din Oceanul Atlantic ar trebui să fie numită de fapt Comisia internaţională pentru capturarea tonului." }
Gobiernos y Comisión han desoído las recomendaciones científicas que una y otra vez han estado alertando del colapso y esperando que hubiera una reacción política que nunca ha llegado.
es
es/audios/en.20090310.39.2-559.m4a
43.330002
54.220001
{ "de": "Doch zu einer solchen Reaktion kam es nie. Über die Konsequenz einer solchen Haltung sollten wir uns nicht täuschen: Es ist ein weiterer Schritt Richtung Abgrund.", "en": "Governments and the Commission have turned a deaf ear to the scientific recommendations that have, time and again, alerted them to the collapse in the hope that there would be a political reaction, which has never come.", "es": "Gobiernos y Comisión han desoído las recomendaciones científicas que una y otra vez han estado alertando del colapso y esperando que hubiera una reacción política que nunca ha llegado.", "fr": "Les gouvernements et la Commission ont fait la sourde oreille aux recommandations scientifiques qui ont à maintes reprises attiré leur attention sur l ’ effondrement des stocks dans l ’ espoir de voir une réaction politique, qui n ’ est jamais arrivée.", "it": "I governi e la Commissione hanno fatto orecchie da mercante alle raccomandazioni scientifiche che periodicamente li ammonivano dell ’ imminente collasso, nella speranza che si sarebbe stata una reazione politica. Questa, però, non si è mai avuta.", "nl": "De regeringen en de Commissie hebben niet geluisterd naar de aanbevelingen van wetenschappers, die keer op keer hebben gewaarschuwd voor een ineenstorting en hebben gewacht op een reactie vanuit de politiek, die nooit is gekomen.", "pl": "Rządy wraz z Komisją udawały, że nie słyszą zaleceń naukowców, ciągle ostrzegających przed grożącym niebezpieczeństwem w nadziei na uzyskanie jakieś reakcji politycznej, która jednak nigdy nie nastąpiła.", "pt": "Os governos e a Comissão fizeram ouvidos moucos às recomendações científicas que, reiteradamente, e na expectativa de uma reacção política que nunca chegou, os alertavam para a iminência do colapso.", "ro": "Guvernele şi Comisia nu au acordat atenţie recomandărilor ştiinţifice, care au avertizat de nenumărate ori în privinţa colapsului, sperând că va exista o reacţie politică, care nu a sosit niciodată." }
La consecuencia de esa actitud – no nos tenemos que engañar – supone un paso más hacia el abismo.
es
es/audios/en.20090310.39.2-559.m4a
54.810001
59.419998
{ "de": "An diesem Punkt fürchte ich, dass wir zur Rettung des Thunfischs nur noch wenige Möglichkeiten haben.", "en": "The consequence of this attitude – we must not deceive ourselves – is one more step towards the abyss.", "es": "La consecuencia de esa actitud – no nos tenemos que engañar – supone un paso más hacia el abismo.", "fr": "La conséquence de cette attitude - ne nous faisons pas d ’ illusions - est que nous faisons un pas de plus vers l ’ abîme.", "it": "La conseguenza di questo atteggiamento – noi non dobbiamo decidere da soli – è un ulteriore passo verso l ’ abisso.", "nl": "De consequentie van deze houding – daar hoeven we geen doekjes om te winden – is dat we weer een stap dichter bij de afgrond zijn gekomen.", "pl": "Nie ma co się oszukiwać – takie podejścia to w konsekwencji jeszcze jeden krok w kierunku przepaści.", "pt": "A consequência dessa atitude – não nos iludamos – é mais um passo para o abismo.", "ro": "Consecinţa acestei atitudini - nu trebuie să ne amăgim - este încă un pas spre abis." }
Llegados a este punto, me temo que pocas soluciones ya nos quedan para salvar al atún, pero hay alguna que todavía podemos utilizar: trabajar para que se incorpore el atún a la lista de la Convención CITES en tanto que especie en peligro de extinción y así, al menos, prohibiendo su comercialización, garantizar su futuro.
es
es/audios/en.20090310.39.2-559.m4a
60.220001
76.25
{ "de": "Eine steht uns jedoch noch immer zur Verfügung: Wir müssen daran arbeiten, den Thunfisch als gefährdete Art auf die CITES-Liste setzen lassen. Dadurch wäre seine kommerzielle Nutzung verboten und seine Zukunft garantiert.", "en": "Now that we have reached this point, I fear that we have few solutions left to save the tuna, although there is one that we can still use: we must work to have the tuna included on the CITES list as an endangered species and thereby, by banning its commercial use, guarantee its future.", "es": "Llegados a este punto, me temo que pocas soluciones ya nos quedan para salvar al atún, pero hay alguna que todavía podemos utilizar: trabajar para que se incorpore el atún a la lista de la Convención CITES en tanto que especie en peligro de extinción y así, al menos, prohibiendo su comercialización, garantizar su futuro.", "fr": "Maintenant que nous avons atteint ce stade, je crains qu ’ il nous reste peu de solutions pour sauver le thon, mais nous pouvons encore en utiliser une : nous devons tout mettre en œuvre pour inscrire le thon sur la liste CITES en tant qu ’ espèce menacée d ’ extinction et, de ce fait, nous pourrons garantir son avenir en interdisant sa commercialisation.", "it": "Ora che ho raggiunto questo punto, tempo che abbiamo a disposizione ben poche soluzioni per salvare il tonno, tuttavia ce n ’ è ancora una: dobbiamo adoperarci per far includere il tonno nella lista CITES come specie in pericolo e, quindi, bandendone l ’ uso commerciale, garantirne la futura sopravvivenza.", "nl": "Nu we op dit punt zijn aangekomen, vrees ik dat er nog maar weinig oplossingen beschikbaar zijn om de tonijn te redden, maar er is er nog een die we kunnen gebruiken: als we eraan werken dat de tonijn op de CITES-lijst komt te staan, als bedreigde diersoort, wordt in elk geval de handel verboden en kunnen we op die manier het voortbestaan van de soort veiligstellen.", "pl": "Skoro doszliśmy już do takiego punktu, obawiam się, że pozostało nam już bardzo niewiele rozwiązań kwestii ocalenia tuńczyka, chociaż jedno możemy jeszcze wykorzystać: musimy postarać się o wpisanie tuńczyka na listę CITES jako gatunku zagrożonego, a tym zagwarantować jego przyszłość poprzez zakaz jego komercyjnego wykorzystania.", "pt": "Uma vez chegados a este ponto, talvez não nos reste outra solução senão a de diligenciarmos no sentido de o atum ser incluído na lista da Convenção CITES como espécie em vias de extinção, o que implicaria a proibição da sua comercialização e, consequentemente, garantiria a sua sobrevivência.", "ro": "Acum că am ajuns în acest punct, mă tem că avem foarte puţine soluţii pentru salvarea tonului, deşi mai există una pe care o putem încă folosi: trebuie să ne străduim să includem tonul pe lista CITES ca specie pe cale de dispariţie, interzicând astfel utilizarea sa în scop comercial şi garantându-i viitorul." }
Señor Presidente, en nombre de la Comisión de Presupuestos queríamos indicar fundamentalmente que este plan de recuperación económica tiene una dimensión mucho más intergubernamental que comunitaria y que muestra los límites financieros reales de la Unión Europea.
es
es/audios/en.20090311.3.3-017.m4a
0.61
17.68
{ "de": "− Herr Präsident! Im Namen des Haushaltsausschusses möchte ich vor allem sagen, dass dieses Konjunkturprogramm weit eher zwischenstaatlich als gemeinschaftlich ist, und dass es die realen finanziellen Grenzen der Europäischen Union aufzeigt.", "en": "− Mr President, on behalf of the Committee on Budgets I would like to state, first and foremost, that this economic recovery plan is much more intergovernmental than Community in nature, and that it demonstrates the real financial limitations of the European Union.", "es": "Señor Presidente, en nombre de la Comisión de Presupuestos queríamos indicar fundamentalmente que este plan de recuperación económica tiene una dimensión mucho más intergubernamental que comunitaria y que muestra los límites financieros reales de la Unión Europea.", "fr": "− Monsieur le Président, au nom de la commission des budgets, je tiens à dire avant tout que ce plan de relance économique est de nature nettement plus intergouvernementale que communautaire et qu ’ il met en évidence les véritables limites financières de l ’ Union européenne.", "it": ". − Signor Presidente, a nome della commissione per i bilanci desidero affermare, innanzi tutto e soprattutto, che questo piano di ripresa economica è di natura molto più intergovernativa che comunitaria e rivela quali sono i reali limiti finanziari dell ’ Unione europea.", "nl": "Mijnheer de Voorzitter, namens de Begrotingscommissie wil ik sterk benadrukken dat dit economisch herstelplan veel meer een intergouvernementele dan louter een communautaire dimensie heeft, en dat het de financiële grenzen van de Europese Unie duidelijk aangeeft.", "pl": "− Panie przewodniczący! W imieniu Komisji Budżetowej chciałbym przede wszystkim podkreślić, że przedmiotowy plan naprawy gospodarczej ma zdecydowanie bardziej międzyrządowy charakter, niż sama Wspólnota, i ukazuje rzeczywiste ograniczenia finansowe Unii Europejskiej.", "pt": "− Senhor Presidente, em nome da Comissão dos Orçamentos, gostaria de dizer, fundamentalmente, que este plano de recuperação económica é, pela sua natureza, muito mais intergovernamental do que comunitário e que demonstra os limites financeiros reais da União Europeia.", "ro": "− Dle Preşedinte, în numele Comisiei pentru bugete aş dori să spun înainte de toate că acest plan de redresare economică are mai mult o dimensiune interguvernamentală decât comunitară şi că el arată adevăratele limite financiare ale Uniunii Europene." }
Vamos a utilizar, desde el punto de vista comunitario, 30 000 millones de euros que van a ser prácticamente movilizados por el Banco Europeo de Inversiones, y en la parte estrictamente perteneciente al presupuesto comunitario de 5 000 millones nos encontramos con grandes problemas.
es
es/audios/en.20090311.3.3-017.m4a
18.129999
34.130001
{ "de": "Aus Sicht der Gemeinschaft werden wir 30 Milliarden Euro in die Hand nehmen, die in der Praxis von der Europäischen Investitionsbank mobilisiert werden. Was die 5 Milliarden Euro betrifft, die tatsächlich aus dem Gemeinschaftshaushalt stammen, stehen wir vor erheblichen Problemen.", "en": "From the Community viewpoint, we are going to use EUR 30 000 million which will be, in practice, mobilised by the European Investment Bank, and in respect of the EUR 5 000 million which belongs, strictly speaking, to the Community budget, we are encountering major problems.", "es": "Vamos a utilizar, desde el punto de vista comunitario, 30 000 millones de euros que van a ser prácticamente movilizados por el Banco Europeo de Inversiones, y en la parte estrictamente perteneciente al presupuesto comunitario de 5 000 millones nos encontramos con grandes problemas.", "fr": "Du point de vue de la Communauté, nous allons utiliser 30 milliards d ’ euros mobilisés en pratique par la Banque européenne d ’ investissement. En ce qui concerne les 5 milliards d ’ euros qui proviennent au sens strict du budget communautaire, nous rencontrons des problèmes majeurs.", "it": "A livello comunitario, stiamo per utilizzare 30 miliardi di euro che, concretamente, saranno gestiti dalla Banca europea per gli investimenti, mentre sussistono gravi difficoltà riguardo ai 5 miliardi di euro che, a ben guardare, fanno parte del bilancio comunitario.", "nl": "Vanuit de Gemeenschap gaan wij 30 000 miljoen euro gebruiken, een bedrag dat in de praktijk ter beschikking wordt gesteld door de Europese Investeringsbank. Wat betreft de 5 000 miljoen euro, die strikt genomen behoren tot de communautaire begroting, stuiten wij op grote problemen.", "pl": "Patrząc z punktu widzenia Wspólnoty, mamy zamiar wykorzystać 30 miliardów euro, które zostaną w praktyce zmobilizowane przez Europejski Bank Inwestycyjny, zaś w odniesieniu do 5 miliardów euro, które − ściśle rzecz ujmując − należą do budżetu Wspólnoty, napotykamy na ogromne problemy.", "pt": "Do ponto de vista comunitário, vamos utilizar 30 000 milhões de euros que, na prática, vão ser mobilizados pelo Banco Europeu de Investimento e, no que diz respeito aos 5 000 milhões de euros que pertencem estritamente ao orçamento comunitário, deparamo-nos com grandes problemas.", "ro": "La nivel comunitar, vom utiliza 30 de miliarde de euro, bani care vor fi practic mobilizaţi de Banca Europeană de Investiţii, iar în ceea ce priveşte deblocarea celor 5 miliarde de euro care provin, strict vorbind, de la bugetul comunitar, întâmpinăm probleme serioase." }
No existen nuevos recursos, sino que lo que se produce es una redistribución de los recursos ya existentes.
es
es/audios/en.20090311.3.3-017.m4a
34.73
41.389999
{ "de": "Es gibt keine neuen Mittel, es findet lediglich eine Umverteilung der vorhandenen Mittel statt.", "en": "There are no new resources; what is happening is a redistribution of existing resources.", "es": "No existen nuevos recursos, sino que lo que se produce es una redistribución de los recursos ya existentes.", "fr": "Il n ’ y a pas de nouvelles ressources ; nous ne faisons donc que redistribuer les ressources existantes.", "it": "Non ci sono risorse nuove; è in corso una semplice ridistribuzione di risorse esistenti.", "nl": "Er komen geen nieuwe middelen beschikbaar; er vindt slechts een herverdeling van de reeds bestaande middelen plaats.", "pl": "Brakuje nowych źródeł: to, z czym mamy do czynienia, to redystrybucja źródeł istniejących.", "pt": "Não existem novos recursos; o que está a ser feito é uma redistribuição dos recursos já existentes.", "ro": "Nu avem la dispoziţie resurse noi; actualmente se recurge la redistribuirea resurselor existente." }
En cuanto al Banco Europeo de Inversiones, estamos completamente de acuerdo en que se recurra a él, pero hay que señalar que estamos preocupados porque le encomendamos muchas obligaciones sin tener la garantía de que las pueda llevar adelante.
es
es/audios/en.20090311.3.3-017.m4a
41.5
54.98
{ "de": "Wir stimmen voll darin überein, dass wir die Europäische Investitionsbank hier nutzen müssen. Aber wir sind beunruhigt, das müssen wir auch erwähnen, dass wir ihr viele Verpflichtungen auferlegen, ohne eine Garantie zu haben, dass diese erfüllt werden können.", "en": "With regard to the European Investment Bank, we are fully in agreement with having recourse to it, but we should say that we are worried we are entrusting it with many commitments without having a guarantee that they can be taken forward.", "es": "En cuanto al Banco Europeo de Inversiones, estamos completamente de acuerdo en que se recurra a él, pero hay que señalar que estamos preocupados porque le encomendamos muchas obligaciones sin tener la garantía de que las pueda llevar adelante.", "fr": "Nous sommes tout à fait d ’ accord pour avoir recours à la Banque européenne d ’ investissement, mais nous nous inquiétons de voir que nous lui confions de nombreux engagements sans aucune garantie que ceux-ci pourront être utilisés.", "it": "Condividiamo pienamente la decisione di ricorrere alla Banca europea per gli investimenti, però siamo anche preoccupati perché le abbiamo affidato molti impegni senza alcuna garanzia sul loro adempimento.", "nl": "Wij zijn het er volledig mee eens dat we terugvallen op de Europese Investeringsbank, maar wij drukken onze bezorgdheid uit omdat we de Europese Investeringsbank met veel verplichtingen opzadelen, terwijl niet gegarandeerd is of ze uitgevoerd kunnen worden.", "pl": "W odniesieniu do Europejskiego Banku Inwestycyjnego: w pełni zgadzamy się z odwołaniem się do niego, lecz musimy powiedzieć, że jesteśmy zaniepokojeni faktem, iż obciążamy go wieloma zobowiązaniami, nie mając pewności, że mogą one zostać zrealizowane.", "pt": "No que respeita ao Banco Europeu de Investimento, estamos totalmente de acordo em que se recorra a ele, mas importa salientar que estamos preocupados com o facto de estarmos a confiar-lhe muitos compromissos sem ter a garantia de que podem ser levados por diante.", "ro": "În ceea ce priveşte Banca Europeană de Investiţii, suntem complet de acord că trebuie să solicităm sprijinul acesteia, dar trebuie să spunem că ne îngrijorează faptul că îi încredinţăm prea multe angajamente fără a avea garanţia că acestea vor fi respectate." }
Finalmente, lamentamos la incapacidad del Consejo para llegar a un acuerdo sobre esos 5 000 millones de euros que van para interconexiones energéticas y para la banda ancha rural.
es
es/audios/en.20090311.3.3-017.m4a
55.209999
67.389999
{ "de": "Schließlich bedauern wir, dass der Rat keine Einigung zu den 5 Milliarden Euro für den Energieverbund und die Breitbandversorgung im ländlichen Bereich erzielen kann.", "en": "Finally, we regret the Council ’ s inability to reach an agreement on the EUR 5 000 million for energy interconnections and rural broadband.", "es": "Finalmente, lamentamos la incapacidad del Consejo para llegar a un acuerdo sobre esos 5 000 millones de euros que van para interconexiones energéticas y para la banda ancha rural.", "fr": "Enfin, nous déplorons l ’ incapacité du Conseil à parvenir à un accord sur les 5 milliards d ’ euros consacrés à l ’ interconnexion des infrastructures énergétiques et à l ’ internet à haut débit dans les zones rurales.", "it": "Deploriamo, infine, l ’ incapacità del Consiglio di trovare un accordo sui 5 miliardi di euro per le interconnessioni energetiche e la banda larga in aree rurali.", "nl": "Tot slot betreuren wij dat de Raad geen akkoord weet te bereiken over de 5 000 miljoen euro die bestemd zijn voor energie-koppelingsprojecten en breedbandinternet op het platteland.", "pl": "Wreszcie ubolewamy nad niezdolnością Rady do osiągnięcia porozumienia w zakresie przeznaczenia 5 miliardów euro na połączenia sieci energetycznych i łącza szerokopasmowe w obszarach wiejskich.", "pt": "Por fim, lamentamos a incapacidade do Conselho para chegar a um acordo sobre os 5 000 milhões de euros para interconexões energéticas e para a banda larga no meio rural.", "ro": "În sfârşit, regretăm faptul că nu s-a putut ajunge la un acord în cadrul Consiliului în ceea ce priveşte cele 5 miliarde de euro pentru interconexiunile energetice şi internetul de bandă largă în zonele rurale." }
Lo que creemos es que no se deben utilizar los márgenes no utilizados, sino que lo que tienen que hacer la Comisión Europea y el Consejo es volcarse en los recursos que les da el propio Acuerdo interinstitucional.
es
es/audios/en.20090311.3.3-017.m4a
67.410004
80.260002
{ "de": "Wir glauben, dass der ungenutzte Spielraum nicht genutzt werden sollte. Was die Europäische Kommission und der Rat vielmehr tun müssen, ist mit den Mitteln zu arbeiten, die ihnen im Rahmen der interinstitutionellen Vereinbarung direkt zur Verfügung stehen.", "en": "We believe that the unused margins should not be used. What the European Commission and the Council must do is to turn to the resources given to them by the interinstitutional agreement itself.", "es": "Lo que creemos es que no se deben utilizar los márgenes no utilizados, sino que lo que tienen que hacer la Comisión Europea y el Consejo es volcarse en los recursos que les da el propio Acuerdo interinstitucional.", "fr": "Nous pensons que les marges non utilisées ne doivent pas être utilisées. La Commission européenne et le Conseil doivent se tourner vers les ressources qui leur ont été confiées par l ’ accord interinstitutionnel lui-même.", "it": "Crediamo che i margini non utilizzati non debbano essere usati. Ciò che la Commissione europea e il Consiglio devono fare è servirsi delle risorse loro assegnate dall ’ accordo interistituzionale.", "nl": "Wij denken dat de ongebruikte marges niet aangesproken moeten worden, maar dat de Europese Commissie en de Raad hun uiterste best moeten doen om de middelen te gebruiken die hun uit het interinstitutioneel akkoord zelf ter beschikking staan.", "pl": "Uważamy, że nie należy wykorzystywać niewykorzystanej rezerwy. Komisja Europejska i Rada powinny odwołać się do zasobów przyznanych im w ramach samego porozumienia międzyinstytucjonalnego.", "pt": "Cremos que as margens não utilizadas não devem efectivamente ser utilizadas. O que a Comissão Europeia e o Conselho têm de fazer é voltar-se para os recursos que lhes são conferidos pelo próprio acordo interinstitucional.", "ro": "Considerăm că nu trebuie să se utilizeze marjele nefolosite. Comisia Europeană şi Consiliul trebuie să utilizeze resursele care le-au fost puse la dispoziţie prin acordul interinstituţional." }
Señora Presidenta, efectivamente, el caso de Filipinas demuestra que, en algunos momentos, el proceso de construcción de paz exige no tener una visión unidireccional.
es
es/audios/en.20090312.33.4-325.m4a
0
9.21
{ "de": "Frau Präsidentin, der Fall der Philippinen zeigt in der Tat, dass der Friedensprozess manchmal von uns verlangt, nicht nur in eine Richtung zu blicken.", "en": "Madam President, the case of the Philippines indeed demonstrates that the peacemaking process sometimes requires us not to look in just one direction.", "es": "Señora Presidenta, efectivamente, el caso de Filipinas demuestra que, en algunos momentos, el proceso de construcción de paz exige no tener una visión unidireccional.", "fr": "Madame la Présidente, le cas des Philippines prouve en effet que le processus de rétablissement de la paix nécessite parfois que nous ne regardions pas que dans une seule direction.", "it": ". Signora Presidente, il caso delle Filippine dimostra come il processo di pace a volte ci imponga di non guardare in un ’ unica direzione.", "nl": "Mevrouw de Voorzitter, de kwestie van de Filippijnen bewijst inderdaad dat het voor het vredesproces soms nodig is om niet uitsluitend in één richting te kijken.", "pl": "Pani przewodnicząca! Przypadek Filipin rzeczywiście pokazuje, że proces zaprowadzenia pokoju czasami wymaga od nas patrzenia w więcej niż w jednym kierunku. Obecnie na Filipinach prowadzimy prace na wielu frontach i do każdego z nich należy podejść w sposób szczególny, uzależniony od kontekstu. Dlatego też tak ważne jest zrozumienie różnorodności reakcji.", "pt": "Senhora Presidente, o caso das Filipinas demonstra efectivamente que o processo de pacificação exige, por vezes, que não olhemos numa só direcção.", "ro": "Doamnă preşedintă, cazul statului Filipine demonstrează într-adevăr faptul că procesul de instaurare a păcii ne cere uneori să nu privim într-o singură direcţie." }
En estos momentos, en Filipinas, tenemos muchos frentes abiertos y todos ellos necesitan ser tratados de una forma específica en su contexto.
es
es/audios/en.20090312.33.4-325.m4a
9.48
17.34
{ "de": "Momentan arbeiten wir auf den Philippinen an vielen Fronten, und allen müssen wir uns auf eine eigene Weise, in ihrem eigenen Kontext annähern.", "en": "At the moment we are working on many fronts in the Philippines, and all of them need to be approached in a specific way in their context.", "es": "En estos momentos, en Filipinas, tenemos muchos frentes abiertos y todos ellos necesitan ser tratados de una forma específica en su contexto.", "fr": "En ce moment, nous travaillons sur de nombreux fronts aux Philippines et tous ceux-ci doivent être étudiés de manière précise dans leur contexte.", "it": "Al momento nelle Filippine stiamo lavorando su vari fronti, che vanno tutti inquadrati in modo specifico nel rispettivo contesto; quindi è importante capire la molteplicità delle risposte.", "nl": "Op dit moment zijn we in de Filippijnen op meerdere fronten aan het werk en elk daarvan behoeft een specifieke benadering in de eigen context.", "pl": "Sprawa Filipin ma wymiar humanitarny, ale także wymiar czysto polityczny i oba te wymiary mają fundamentalne znaczenie, jeśli chcemy zrobić postęp w sparaliżowanych rozmowach pokojowych.", "pt": "Neste momento estamos a trabalhar em múltiplas frentes nas Filipinas, e todas elas têm de ser abordadas de uma forma específica no respectivo contexto.", "ro": "În prezent, lucrăm pe multe fronturi în Filipine şi toate aceste fronturi trebuie abordate într-un mod specific, în propriul lor context." }
Y por ello es importante entender la multiplicidad de respuestas: hay una dimensión humanitaria en el caso de Filipinas, pero también hay una dimensión claramente política y ambas son fundamentales para poder avanzar en las frustradas conversaciones de paz, digo frustradas
es
es/audios/en.20090312.33.4-325.m4a
17.459999
32.310001
{ "de": "Es ist daher wichtig, die Vielfältigkeit der Reaktionen zu verstehen. Da gibt es im Fall der Philippinen eine humanitäre Dimension, aber genauso eine eindeutig politische Dimension, und beide sind von fundamentaler Bedeutung, wenn wir Fortschritte bei den gescheiterten Friedensgesprächen machen wollen. Ich sage,", "en": "It is therefore important to understand the multiplicity of responses. There is a humanitarian dimension in the Philippines case, but there is also a clearly political dimension, and they are both fundamental if we want to make progress in the frustrated peace talks. I say", "es": "Y por ello es importante entender la multiplicidad de respuestas: hay una dimensión humanitaria en el caso de Filipinas, pero también hay una dimensión claramente política y ambas son fundamentales para poder avanzar en las frustradas conversaciones de paz, digo frustradas", "fr": "lors, il est important de comprendre la multiplicité des réponses. Une dimension humanitaire, mais aussi une dimension clairement politique, sont présentes dans le cas des Philippines, et elles sont toutes deux fondamentales si nous voulons faire des progrès dans les négociations de paix réduites à néant. Je dis", "it": "Nel caso delle Filippine vi è una dimensione umanitaria accanto ad una eminentemente politica: entrambe sono fondamentali se si vogliono compiere progressi malgrado le frustrazioni dei colloqui di pace. Parlo di frustrazioni perché quel che l ’ estate scorsa sembrava il giusto modo", "nl": "Het is daarom van belang de verscheidenheid in reacties te begrijpen: in het geval van de Filippijnen is er een humanitaire dimensie, maar ook een duidelijk politieke dimensie en beide zijn van fundamenteel belang als we voortgang willen boeken met de mislukte vredesbesprekingen. Ik noem ze mislukt,", "pl": "Mówię o sparaliżowaniu rozmów, ponieważ działanie, które wydawało się krokiem w dobrą stronę, zostało latem zablokowane przez liczne incydenty,", "pt": "Por isso mesmo, é preciso compreender a multiplicidade de respostas; o caso das Filipinas tem uma dimensão humana, mas também uma dimensão claramente política, e ambas são fundamentais para que possamos progredir nas malogradas conversações de paz. E digo \"malogradas", "ro": "Prin urmare, este important să înţelegem numărul mare de răspunsuri. În cazul Filipinelor există o dimensiune umanitară, însă există şi o dimensiune politică foarte clară şi amândouă sunt fundamentale dacă dorim să progresăm în cadrul acestor negocieri frustrante pentru pace. Spun despre negocieri că sunt frustrante" }
después de que este verano lo que parecía un buen camino se quedara truncado por diferentes incidentes y, sobre todo, después de que el Tribunal Supremo considerara que el acuerdo de entendimiento era claramente inconstitucional.
es
es/audios/en.20090312.33.4-325.m4a
32.310001
47.639999
{ "de": "dass sie gescheitert sind, da das, was in diesem Sommer ein großer Schritt vorwärts zu sein schien, durch verschiedene Vorfälle blockiert wurde, besonders weil der Oberste Gerichtshof die gemeinsame Absichtserklärung als eindeutig verfassungswidrig eingestuft hat.", "en": "what seemed to be a good way forward this summer was blocked by several incidents, and particularly because the Supreme Court considered that the memorandum of understanding was clearly unconstitutional.", "es": "después de que este verano lo que parecía un buen camino se quedara truncado por diferentes incidentes y, sobre todo, después de que el Tribunal Supremo considerara que el acuerdo de entendimiento era claramente inconstitucional.", "fr": "qu ’ elles sont réduites à néant, car le semblant de progrès cet été a été bloqué par plusieurs incidents, et en particulier parce que la Cour suprême a jugé que le protocole d ’ accord était clairement inconstitutionnel.", "it": "che l ’ estate scorsa sembrava il giusto modo di procedere ha poi subito varie battute d ’ arresto, tra cui soprattutto la decisione della Corte suprema di considerare nettamente incostituzionale il memorandum d ’ intesa.", "nl": "er deze zomer aanvankelijk op leek dat we op de goede weg waren, maar de besprekingen door verschillende oorzaken werden afgebroken, vooral nadat de Hoge Raad had geoordeeld dat het memorandum van overeenstemming overduidelijk ongrondwettig was.", "pl": "wydawało się krokiem w dobrą stronę, zostało latem zablokowane przez liczne incydenty, szczególnie zaś przez decyzję Sądu Najwyższego, który uznał, że protokół ustaleń był wyraźnie niezgodny z konstytucją.", "pt": "o caminho que este Verão parecia ser promissor acabou por ser bloqueado por diversos incidentes, e em especial porque o Supremo Tribunal considerou que o memorando de entendimento era claramente inconstitucional.", "ro": "că ceea ce părea să fie un pas bun înainte a fost blocat în această vară de mai multe incidente, şi, în special, pentru că judecătorii de la Curtea Supremă au considerat că memorandumul de înţelegere era în mod evident neconstituţional." }
Esto frenó de una forma fundamental todo el proceso de negociación y requiere por parte de la comunidad internacional una respuesta — insisto — a dos niveles.
es
es/audios/en.20090312.33.4-325.m4a
47.639999
57.389999
{ "de": "Dies brachte den Verhandlungsprozess im Grunde zu einem Stillstand, und verlangt, das sage ich mit großem Nachdruck, auf zwei Ebenen nach einer Antwort durch die internationale Gemeinschaft.", "en": "This essentially brought the whole negotiation process to a halt, and it requires a response from the international community, I insist, at two levels.", "es": "Esto frenó de una forma fundamental todo el proceso de negociación y requiere por parte de la comunidad internacional una respuesta — insisto — a dos niveles.", "fr": "Cette décision a paralysé la totalité du processus de négociation et elle requiert une réponse de la communauté internationale, j ’ insiste, à deux niveaux.", "it": "In sostanza tali sviluppi hanno causato l ’ interruzione dell ’ intero processo negoziale e ora impongono una risposta della comunità internazionale – insisto – su due livelli.", "nl": "Dit heeft in wezen het hele onderhandelingsproces tot stilstand gebracht en dit behoeft een reactie van de internationale gemeenschap – dat wil ik benadrukken – op twee niveaus.", "pl": "Zasadniczo doprowadziło to do wstrzymania procesu negocjacji i niezbędna jest reakcja społeczności międzynarodowej, na którą nalegam, na dwóch płaszczyznach.", "pt": "Isto paralisou essencialmente todo o processo de negociação, e requer uma resposta por parte da comunidade internacional e – insisto – a dois níveis.", "ro": "Acest fapt a oprit întregul proces de negociere şi are nevoie de un răspuns din partea comunităţii internaţionale, insist, răspuns care trebuie dat pe două niveluri." }
El primero es humanitario: me parece que es claro que la situación, no solamente de las 300 000 personas desplazadas, sino fundamentalmente también de las numerosísimas víctimas que existen en estos momentos por lo que se refiere a
es
es/audios/en.20090312.33.4-325.m4a
57.43
68.370003
{ "de": "Die erste ist die humanitäre Ebene. Ich denke, es ist klar, dass nicht nur die Lage der 300 000 Vertriebenen, sondern grundsätzlich auch die der bereits zahllosen Opfer von Verschleppungen, Folter und sogar Serienmördern zuerst untersucht werden muss, und dann, auf", "en": "The first is the humanitarian level. I think it is clear that the situation not just of the 300 000 displaced people but also, basically, of the now countless victims of disappearances, torture and even serial murders needs first to", "es": "El primero es humanitario: me parece que es claro que la situación, no solamente de las 300 000 personas desplazadas, sino fundamentalmente también de las numerosísimas víctimas que existen en estos momentos por lo que se refiere a", "fr": "Le premier est le niveau humanitaire. Je pense qu ’ il est clair que la situation concerne non seulement les 300 000 personnes déplacées, mais également, fondamentalement, les innombrables personnes actuellement victimes de disparitions, de tortures et même de meurtres en", "it": "Anzitutto vi è l ’ ambito umanitario. Penso sia chiaro che la sorte dei 300 000 sfollati, oltre al numero infinito delle vittime di rapimenti, torture e omicidi seriali, impongono non solo", "nl": "Het eerste is het humanitaire niveau: ik denk dat het duidelijk is dat niet alleen de situatie van de 300 000 vluchtelingen, maar met name ook die van de talloze slachtoffers van verdwijningen, martelingen en zelfs seriemoorden, eerst moet worden", "pl": "Pierwsza z nich to płaszczyzna humanitarna. Moim zdaniem to oczywiste, że najpierw należy przeprowadzić śledztwo w sprawie obecnej sytuacji nie tylko 300 tysięcy wysiedlonych osób, ale także niezliczonej liczby ofiar porwań, tortur, a", "pt": "O primeiro é o nível humanitário. Penso ser evidente que a situação, não só das 300 000 pessoas deslocadas, como também, essencialmente, das inúmeras vítimas de desaparecimento, de tortura, e até mesmo de assassínios em", "ro": "Primul este nivelul umanitar. Cred că este clar că nu doar situaţia celor 300.000 de persoane deportate, ci şi situaţia nenumăratelor victime ale dispariţiilor, torturii şi chiar ale crimelor în serie trebuie" }
desapariciones, torturas e incluso asesinatos múltiples, requiere, primero, una investigación y, después, una respuesta política por parte del Gobierno, incitada por parte de la comunidad internacional.
es
es/audios/en.20090312.33.4-325.m4a
68.43
80.279999
{ "de": "Verschleppungen, Folter und sogar Serienmördern zuerst untersucht werden muss, und dann, auf Drängen der internationalen Gemeinschaft hin, von der Regierung eine politische Antwort verlangt werden muss.", "en": "disappearances, torture and even serial murders needs first to be investigated and then to receive a political response from the government, at the insistence of the international community.", "es": "desapariciones, torturas e incluso asesinatos múltiples, requiere, primero, una investigación y, después, una respuesta política por parte del Gobierno, incitada por parte de la comunidad internacional.", "fr": "disparitions, de tortures et même de meurtres en série. Cette situation doit d ’ abord faire l ’ objet d ’ une enquête et ensuite recevoir une réponse politique du gouvernement, devant l ’ insistance de la communauté internationale.", "it": "rapimenti, torture e omicidi seriali, impongono non solo un ’ indagine giudiziaria, ma anche una risposta politica da parte del governo dietro insistenza della comunità internazionale.", "nl": "van verdwijningen, martelingen en zelfs seriemoorden, eerst moet worden onderzocht en dat er daarna op aandringen van de internationale gemeenschap een politieke reactie van de regering moet komen.", "pl": "porwań, tortur, a nawet seryjnych morderstw, a następnie należy poprzez nacisk społeczności międzynarodowej wymóc reakcję polityczną rządu. Z drugiej jednak strony potrzebna jest również reakcja polityczna.", "pt": "tortura, e até mesmo de assassínios em série, deverá primeiro ser investigada e, seguidamente, por instância da comunidade internacional, receber uma resposta política por parte do Governo.", "ro": "dispariţiilor, torturii şi chiar ale crimelor în serie trebuie în primul rând investigate şi apoi trebuie să primească un răspuns politic de la guvern, în urma insistenţelor din partea comunităţii internaţionale." }
Pero, en segundo lugar, hay también una necesidad de respuesta política: Noruega hace tiempo que está negociando y estableciendo diferentes marcos para poder llegar a acuerdos que permitan resolver la situación.
es
es/audios/en.20090312.33.4-325.m4a
80.279999
93.57
{ "de": "Zweitens aber besteht auch Bedarf für eine politische Antwort. Norwegen hat seit einiger Zeit verschiedene Rahmenwerke ausgehandelt und eingerichtet, um Vereinbarungen zur Lösung der Situation erreichen zu können.", "en": "Secondly, however, there is also a need for a political response. Norway has for some time been negotiating and establishing various frameworks to be able to reach agreements to resolve the situation.", "es": "Pero, en segundo lugar, hay también una necesidad de respuesta política: Noruega hace tiempo que está negociando y estableciendo diferentes marcos para poder llegar a acuerdos que permitan resolver la situación.", "fr": "Ensuite, cependant, une réponse politique est aussi nécessaire. Depuis un certain temps, la Norvège négocie et établit divers cadres visant à pouvoir parvenir à des accords pour résoudre la situation.", "it": "In secondo luogo vi è però l ’ urgenza di una risposta politica. Da tempo la Norvegia sta negoziando per istituire vari ambiti volti a conseguire un accordo per risolvere la situazione.", "nl": "In de tweede plaats is er ook behoefte aan een politieke reactie. Noorwegen is al enige tijd bezig onderhandelingen te voeren en kaders op te zetten om tot akkoorden te komen die een oplossing voor de situatie kunnen zijn.", "pl": "Od pewnego czasu Norwegia prowadzi negocjacje i tworzy różnorodne ramy umożliwiające osiągnięcie porozumień mających na celu rozwiązanie problemów.", "pt": "Porém, em segundo lugar, há também necessidade de uma resposta política. Há algum tempo que a Noruega está a negociar e a estabelecer diferentes quadros para poder chegar a acordos que permitam resolver a situação.", "ro": "Totuşi, în al doilea rând, există nevoie de un răspuns politic. De ceva timp, Norvegia a negociat şi a stabilit numeroase cadre pentru a se putea ajunge la acorduri care să rezolve situaţia." }
Es un tipo de diplomacia paralela, es un tipo de diplomacia silenciosa, no es la diplomacia a la que estamos acostumbrados desde el punto de vista de grandes titulares, pero es necesaria.
es
es/audios/en.20090312.33.4-325.m4a
93.860001
102.57
{ "de": "Das ist eine Art Paralleldiplomatie oder stiller Diplomatie; es ist nicht die Art von Diplomatie, der wir uns verpflichtet sehen, im Sinne von hochrangigen Funktionären, aber sie ist notwendig.", "en": "It is a kind of parallel diplomacy or silent diplomacy; it is not the kind of diplomacy to which we are accustomed, in terms of high-level officials, but it is necessary.", "es": "Es un tipo de diplomacia paralela, es un tipo de diplomacia silenciosa, no es la diplomacia a la que estamos acostumbrados desde el punto de vista de grandes titulares, pero es necesaria.", "fr": "Il s ’ agit d ’ un type de diplomatie parallèle ou de diplomatie silencieuse. Ce n ’ est pas le type de diplomatie auquel nous sommes habitués, en termes de hauts fonctionnaires, mais elle est nécessaire.", "it": "Potremmo definirla una diplomazia parallela o silenziosa; non è il genere di diplomazia cui siamo abituati, sotto la guida di funzionari di alto livello, ma è comunque necessaria.", "nl": "Het is een soort parallelle diplomatie of stille diplomatie; het is niet het soort diplomatie op topniveau waaraan we gewend zijn, maar er is wel behoefte aan.", "pl": "To pewien rodzaj dyplomacji równoległej lub cichej; jest ona bardzo potrzebna, choć jest inna niż dyplomacja angażująca urzędników wysokiego szczebla, do jakiej jesteśmy przyzwyczajeni.", "pt": "Trata-se aqui de uma diplomacia paralela ou diplomacia silenciosa, que não é a diplomacia de alto nível a que estamos habituados, mas que é necessária.", "ro": "Este un fel de diplomaţie paralelă sau de o diplomaţie tăcută; nu este genul de diplomaţie cu care suntem obişnuiţi, care să includă activitatea unor înalţi oficiali, dar este necesar." }
Es, a veces, absolutamente necesario que haya actores que jueguen el papel que está jugando Noruega y creo que la Unión Europea debería, no solamente potenciar ese tipo de actividades,
es
es/audios/en.20090312.33.4-325.m4a
102.760002
112.779999
{ "de": "Es ist manchmal absolut notwendig, dass es Akteure gibt, die die Rolle übernehmen, die Norwegen spielt, und ich bin der Meinung, dass die Europäische Union nicht nur diese Form der Aktivität weiterentwickeln, sondern grundsätzlich auch alle Initiativen unterstützen sollte", "en": "It is sometimes absolutely essential that there are actors to perform the role that Norway is performing, and I believe the European Union should not only develop this kind of activity,", "es": "Es, a veces, absolutamente necesario que haya actores que jueguen el papel que está jugando Noruega y creo que la Unión Europea debería, no solamente potenciar ese tipo de actividades,", "fr": "Il est parfois absolument essentiel que des acteurs jouent le rôle que tient la Norvège, et je crois que l ’ Union européenne devrait développer non seulement ce type d ’ activité,", "it": "A volte è assolutamente indispensabile trovare qualcuno che svolga il compito ora assolto dalla Norvegia; credo che l ’ Unione europea dovrebbe non solo sviluppare simili attività,", "nl": "Soms is het volstrekt noodzakelijk dat er actoren zijn die de rol spelen die Noorwegen heeft, en ik geloof dat de Europese Unie niet alleen dit soort activiteiten zou moeten stimuleren,", "pl": "Czasami bezwzględnie potrzebna jest obecność podmiotów odgrywających rolę, jaką odgrywa Norwegia, i uważam, że Unia Europejska nie tylko powinna podjąć tego typu działania,", "pt": "Por vezes, é absolutamente fundamental que haja actores que desempenhem o papel que a Noruega está a desempenhar, e penso que a União Europeia deveria não só desenvolver este tipo de actividade,", "ro": "Câteodată este absolut esenţial să existe anumiţi actori care să joace rolul pe care îl joacă Norvegia şi cred că Uniunea Europeană nu ar trebui numai să dezvolte acest tip de activitate," }
sino fundamentalmente, también, apoyar cualquier iniciativa que permita resolver, desde el punto de vista del fomento del diálogo, las diferencias que existen entre los diferentes grupos en disputa en estos momentos en Filipinas.
es
es/audios/en.20090312.33.4-325.m4a
112.779999
123.43
{ "de": ", sondern grundsätzlich auch alle Initiativen unterstützen sollte, die den Dialog fördern und dabei helfen könnten, die Differenzen zwischen den verschiedenen Gruppen, die derzeit an den Auseinandersetzungen auf den Philippinen beteiligt sind, beizulegen.", "en": ", but it should also, basically, support any initiative that might encourage dialogue and help resolve the differences between the various groups currently involved in disputes in the Philippines.", "es": "sino fundamentalmente, también, apoyar cualquier iniciativa que permita resolver, desde el punto de vista del fomento del diálogo, las diferencias que existen entre los diferentes grupos en disputa en estos momentos en Filipinas.", "fr": ", mais également soutenir, pour l ’ essentiel, toute initiative pouvant encourager le dialogue et contribuer à résoudre les différences entre les différents groupes impliqués actuellement dans les conflits aux Philippines.", "it": ", ma anche sostenere fondamentalmente qualsiasi iniziativa tesa a favorire il dialogo aiutando a risolvere le divergenze tra i vari gruppi attualmente in lotta nelle Filippine.", "nl": "maar ook met name alle initiatieven zou moeten steunen die de dialoog op gang kunnen brengen en die een oplossing kunnen vormen voor de verschillen tussen de partijen die momenteel met elkaar in conflict zijn in de Filippijnen.", "pl": ", ale także powinna wspierać wszelkie inicjatywy mogące zachęcić do prowadzenia dialogu i zniwelować różnice stanowisk poszczególnych grup, które obecnie są zaangażowane w spory na Filipinach.", "pt": ", mas também, fundamentalmente, apoiar qualquer iniciativa que possa encorajar o diálogo e ajudar a resolver as divergências entre os diferentes grupos actualmente envolvidos em conflitos nas Filipinas.", "ro": ", ci şi să susţină, de fapt, orice iniţiativă care ar putea încuraja dialogul şi să ajute la soluţionarea diferendelor dintre diversele grupuri implicate în prezent în disputele din Filipine." }
Señora Presidenta, creo que esta resolución llega en un momento crucial por dos motivos.
es
es/audios/en.20090312.34.4-336.m4a
0
3.95
{ "de": "Frau Präsidentin, ich denke, diese Entschließung ist aus zwei Gründen zu einem entscheidenden Zeitpunkt gekommen.", "en": "Madam President, I think this resolution has come at a crucial moment for two reasons.", "es": "Señora Presidenta, creo que esta resolución llega en un momento crucial por dos motivos.", "fr": "Madame la Présidente, je pense que cette résolution est arrivée à un moment crucial pour deux raisons.", "it": ". Signora Presidente, credo che la risoluzione arrivi in un momento cruciale per due motivi.", "nl": ". Mevrouw de Voorzitter, ik denk dat deze resolutie op een om twee redenen cruciaal moment is gekomen.", "pl": "Pani Przewodnicząca! Moim zdaniem istnieją dwa powody, dla których przedmiotowa rezolucja powstała w ważnym momencie.", "pt": "Senhora Presidente, penso que esta resolução chegou num momento crucial, e isto por dois motivos.", "ro": "Doamnă preşedintă, consider că această rezoluţie a venit într-un moment crucial, din două motive." }
El primero porque — como ya se ha dicho y yo me sumo a las felicitaciones y las celebraciones — la apertura del proceso contra al Bachir pone sobre la mesa la importancia de acabar con esta
es
es/audios/en.20090312.34.4-336.m4a
3.95
17
{ "de": "Der erste ist – wie bereits gesagt wurde, und ich schließe mich den Gratulationen und Jubelrufen an – dass die Anklage von Präsident Bashir zeigt, wie wichtig es ist, diese Situation zu beenden", "en": "The first is that – as has already been said, and I join in the congratulations and celebrations – the indictment of President Bashir demonstrates the importance of putting an end to this situation, especially in Darfur, although it relates", "es": "El primero porque — como ya se ha dicho y yo me sumo a las felicitaciones y las celebraciones — la apertura del proceso contra al Bachir pone sobre la mesa la importancia de acabar con esta", "fr": "La première est que – comme cela a déjà été dit, et je me joins aux félicitations et aux hommages – le chef d ’ accusation du président Bachir montre l ’ importance de mettre un terme à cette", "it": "Come già ricordato, la prima ragione riguarda l ’ incriminazione del presidente Al-Bashir, per la quale anche io esprimo apprezzamento; ciò dimostra non solo l ’ importanza di porre fine alla situazione in atto specie nel Darfur – malgrado si rifletta sull", "nl": "De eerste reden is dat – zoals al eerder is gezegd, en ik sluit me aan bij de felicitaties en de blijdschap hierover – de aanklacht tegen president Al-Bashir van Sudan aantoont dat het belangrijk is deze situatie een halt toe te roepen, vooral in Darfur, hoewel het betrekking", "pl": "Po pierwsze – jak już wspomniano wcześniej, a ja dołączam się do gratulacji i świętowania – postawienie zarzutów prezydentowi Baszirowi symbolizuje, jak ważne jest położenie kresu bieżącej", "pt": "O primeiro é que – como já foi dito, e associo-me às felicitações e aos elogios – a abertura do processo contra o Presidente al-Bashir evidencia claramente a importância de pôr fim a esta", "ro": "Primul este că - aşa cum s-a spus deja, şi mă alătur şi eu felicitărilor şi aprecierilor - condamnarea preşedintelui Bashir demonstrează cât de important este să îi punem capăt acestei situaţii, în special în Darfur, cu" }
situación, especialmente en Darfur, aunque se refiera al contexto de Sudán, pero también porque pone de manifiesto que la comunidad internacional puede y debe actuar cuando estas situaciones llegan a los extremos a los que ha llegado la situación en Sudán.
es
es/audios/en.20090312.34.4-336.m4a
17
30.42
{ "de": "Situation zu beenden, insbesondere in Darfur, auch wenn es in den gesamten Kontext des Sudan gehört. Sie zeigt auch, dass die internationale Gemeinschaft handeln kann und muss, wenn solche Situationen so sehr eskalieren, wie die Situation im Sudan eskaliert ist.", "en": "situation, especially in Darfur, although it relates to the whole context of Sudan. It also shows that the international community can and must act when such situations reach the extremes that the Sudanese situation has reached.", "es": "situación, especialmente en Darfur, aunque se refiera al contexto de Sudán, pero también porque pone de manifiesto que la comunidad internacional puede y debe actuar cuando estas situaciones llegan a los extremos a los que ha llegado la situación en Sudán.", "fr": "situation, en particulier au Darfour, même si elle concerne la totalité du contexte du Soudan. Il montre aussi que la communauté internationale peut et doit agir lorsque de telles situations atteignent les extrêmes que la situation soudanaise a atteints.", "it": "anche io esprimo apprezzamento; ciò dimostra non solo l ’ importanza di porre fine alla situazione in atto specie nel Darfur – malgrado si rifletta sull ’ intero contesto del Sudan – ma anche come la comunità internazionale possa e debba agire quando si toccano gli estremi raggiunti nel caso sudanese.", "nl": "Sudan aantoont dat het belangrijk is deze situatie een halt toe te roepen, vooral in Darfur, hoewel het betrekking heeft op het hele land. Het toont ook aan dat de internationale gemeenschap moet optreden in situaties die zo uit de hand lopen als in Sudan.", "pl": "sytuacji, szczególnie w Darfurze, chociaż odnosi się to do całego Sudanu. Pokazuje także, że społeczność międzynarodowa może i musi działać, gdy sytuacja staje się dramatyczna, jak miało to miejsce w Sudanie.", "pt": "situação, especialmente no Darfur, embora isto se aplique a todo o contexto do Sudão, mas também porque demonstra que a comunidade internacional pode e deve agir quando estas situações chegam aos extremos a que chegou a situação no Sudão.", "ro": "situaţii, în special în Darfur, cu toate că este valabil pentru întregul context existent în Sudan. De asemenea, arată faptul că întreaga comunitate internaţionale poate şi trebuie să acţioneze atunci când asemenea situaţii ajung la limitele extreme la care a ajuns situaţia din Sudan." }
Es evidente que lo ideal sería que al Bachir dimitiese y fuera entregado directamente a la Corte Penal Internacional.
es
es/audios/en.20090312.34.4-336.m4a
30.629999
36.720001
{ "de": "Idealerweise sollte Präsident Bashir natürlich zum Rücktritt gezwungen und direkt an den Internationalen Strafgerichtshof übergeben werden.", "en": "Ideally, of course, President Bashir should be forced to resign and be handed directly to the International Criminal Court.", "es": "Es evidente que lo ideal sería que al Bachir dimitiese y fuera entregado directamente a la Corte Penal Internacional.", "fr": "Idéalement, bien sûr, il faudrait forcer le président Bachir à démissionner et l ’ envoyer directement devant la Cour pénale internationale.", "it": "Idealmente si dovrebbe obbligare il presidente Al-Bashir alle dimissioni, consegnandolo direttamente al Tribunale penale internazionale.", "nl": "Idealiter zou Al-Bashir tot aftreden gedwongen moeten worden en rechtstreeks aan het Internationaal Strafhof overgeleverd moeten worden.", "pl": "Wyjściem idealnym byłoby oczywiście zmuszenie prezydenta Baszira do rezygnacji i przekazanie go w ręce Międzynarodowego Trybunału Karnego.", "pt": "Claro está que o ideal seria que o Presidente al-Bashir fosse forçado a demitir-se e fosse directamente entregue ao Tribunal Penal Internacional.", "ro": "Bineînţeles, în mod ideal, preşedintele Bashir ar trebui obligat să demisioneze şi ar trebui predat direct Curţii Penale Internaţionale." }
Es poco probable que esto ocurra, pero la respuesta tiene que ser claramente en esta dirección por parte de la comunidad internacional y no puede haber dudas ante este tipo de procesos.
es
es/audios/en.20090312.34.4-336.m4a
36.720001
47.720001
{ "de": "Dies wird vermutlich nicht geschehen, aber die Antwort der internationalen Gemeinschaft muss in dieser Hinsicht klar sein, und es kann keine Bedenken hinsichtlich dieser Vorgehensweise geben.", "en": "That is unlikely to happen, but the response by the international community has to be clearly along those lines, and there can be no misgivings about that kind of procedure.", "es": "Es poco probable que esto ocurra, pero la respuesta tiene que ser claramente en esta dirección por parte de la comunidad internacional y no puede haber dudas ante este tipo de procesos.", "fr": "Il est peu probable que cela se produise, mais la réponse donnée par la communauté internationale doit clairement suivre cette optique et il ne peut y avoir aucun doute quant à ce type de procédure.", "it": "E ’ improbabile che ciò avvenga, ma almeno la risposta della comunità internazionale deve seguire chiaramente tale linea ed evitare tentennamenti sulla procedura.", "nl": "Het is niet erg waarschijnlijk dat dit gebeurt, maar de reactie hierop van de internationale gemeenschap moet duidelijk zijn; er mogen geen misverstanden over dit soort procedures ontstaan.", "pl": "Małe jest prawdopodobieństwo, że tak się stanie, ale reakcja wspólnoty międzynarodowej powinna być zgodna i nie można pokazać żadnych obaw związanych z tego typu procedurą.", "pt": "Embora seja pouco provável que tal aconteça, a resposta por parte da comunidade internacional deve ir claramente nesse sentido, e não pode haver dúvidas quanto a esse tipo de procedimento.", "ro": "Este puţin probabil ca acest lucru să se întâmple, însă răspunsul comunităţii internaţionale trebuie să fie în conformitate cu această direcţie, şi nu pot fi interpretări greşite în legătură cu o procedură de acest fel." }
Por otro lado, la situación humanitaria también exige un posicionamiento claro desde el punto de vista no solamente de lo que hoy acabamos de saber, que es el secuestro de tres trabajadores de Médicos
es
es/audios/en.20090312.34.4-336.m4a
48.150002
61.82
{ "de": "erfordert auch die humanitäre Situation, dass wir eine klare Position zu dem Vorfall beziehen, von dem wir heute erfahren haben, dass drei Mitarbeiter von Ärzte", "en": "Secondly, the humanitarian situation also requires us to adopt a clear position regarding what we have just learnt today, that three people working for Médecins Sans Frontières have been kidnapped and at the moment we do not know", "es": "Por otro lado, la situación humanitaria también exige un posicionamiento claro desde el punto de vista no solamente de lo que hoy acabamos de saber, que es el secuestro de tres trabajadores de Médicos", "fr": ", la situation humanitaire requiert également que nous adoptions une position claire concernant ce que nous venons d ’ apprendre aujourd ’ hui, à savoir le fait que trois personnes travaillant pour Médecins Sans Frontières ont été enlevées et qu", "it": "In secondo luogo la situazione umanitaria ci impone di adottare una posizione netta sulle notizie arrivate in giornata, ossia il rapimento di tre operatori di Medici senza frontiere, di", "nl": "Aan de andere kant vereist de humanitaire situatie ook een duidelijke stellingname met betrekking tot hetgeen we vandaag hebben gehoord: het feit dat drie medewerkers van Artsen zonder Grenzen zijn ontvoerd en dat we op dit moment niet weten", "pl": "Po drugie sytuacja humanitarna wymaga również przyjęcia wyraźnie określonego stanowiska w sprawie otrzymanych dzisiaj wiadomości, że porwano trzy osoby pracujące dla organizacji „Lekarze bez granic", "pt": "Em segundo lugar, a situação humanitária exige também uma posição clara da nossa parte face aos acontecimentos que chegaram hoje ao meu conhecimento, nomeadamente o sequestro de três funcionários", "ro": "În al doilea rând, situaţia umanitară ne cere să adoptăm o poziţie clară în legătură cu ceea ce am aflat azi, şi anume, că trei persoane care lucrează pentru organizaţia Medici fără Frontiere au fost răpite şi că, în prezent, nu ştim" }
Sin Fronteras, cuyo paradero y situación no conocemos en estos momentos, y la expulsión de trece organizaciones no gubernamentales que, en los últimos tiempos, estaban proporcionando ayuda básica y fundamental, entre otras cosas, de primera necesidad.
es
es/audios/en.20090312.34.4-336.m4a
61.82
75.540001
{ "de": "und wir im Moment nicht wissen, wo sie sind oder in welcher Lage sie sich befinden, und dass 13 nichtstaatliche Organisationen, die bis vor kurzem Basishilfe geleistet und unter anderem die grundlegendsten Bedürfnisse gestillt haben, ausgewiesen wurden.", "en": "kidnapped and at the moment we do not know where they are or what condition they are in, and that 13 NGOs that have recently been providing basic assistance and addressing essential needs, amongst other things, have been expelled.", "es": "Sin Fronteras, cuyo paradero y situación no conocemos en estos momentos, y la expulsión de trece organizaciones no gubernamentales que, en los últimos tiempos, estaban proporcionando ayuda básica y fundamental, entre otras cosas, de primera necesidad.", "fr": "pour Médecins Sans Frontières ont été enlevées et qu ’ en ce moment, nous ne savons pas où elles se trouvent ni l ’ état dans lequel elles se trouvent. Il faut ajouter à cela l ’ expulsion de 13 ONG qui ont fourni récemment une aide de base et qui se sont occupées des besoins essentiels, entre autres.", "it": "senza frontiere, di cui al momento si ignorano le condizioni e il luogo di permanenza, e l ’ espulsione di tredici ONG che di recente hanno fornito assistenza di base rispondendo tra l ’ altro a esigenze fondamentali.", "nl": "we op dit moment niet weten waar ze zijn en in welke omstandigheden ze zich bevinden, en dat 13 ngo ’ s die de afgelopen periode basale hulp hebben verleend, onder andere met betrekking tot de eerste levensbehoeften, het land uit zijn gezet.", "pl": "i obecnie nie znamy miejsca ich pobytu i stanu ich zdrowia oraz że wydalono 13 organizacji pozarządowych, które ostatnio między innymi zapewniały podstawową pomoc i zajmowały się podstawowymi potrzebami w regionie.", "pt": "sem Fronteiras, cujo paradeiro e situação desconhecemos neste momento, e a expulsão de treze organizações não governamentais que nos últimos tempos prestavam assistência básica e acudiam às necessidades essenciais da população, entre outras coisas.", "ro": "pentru organizaţia Medici fără Frontiere au fost răpite şi că, în prezent, nu ştim unde se află acestea sau în ce condiţii trăiesc şi că 13 ONG-uri care furnizau asistenţă de bază şi satisfăceau nevoi esenţiale, printre altele, au fost expulzate." }
Esta expulsión pone de manifiesto que la respuesta que se está dando es exactamente la contraria de la que sería necesaria, de la que sería deseable y de la que la Unión Europea y, sobre todo, la comunidad internacional deberían poder aceptar.
es
es/audios/en.20090312.34.4-336.m4a
75.889999
88.129997
{ "de": "Ihre Ausweisung offenbart, dass die Antwort, die die Regierung gegeben hat, das genaue Gegenteil der notwendigen und erwünschten Antwort ist, die von der Europäischen Union und vor allem von der internationalen Gemeinschaft akzeptiert werden kann.", "en": "Their expulsion reveals that the response being given by the government is precisely the opposite of the kind of response that is needed and desirable and that should be acceptable to the European Union and, above all, the international community.", "es": "Esta expulsión pone de manifiesto que la respuesta que se está dando es exactamente la contraria de la que sería necesaria, de la que sería deseable y de la que la Unión Europea y, sobre todo, la comunidad internacional deberían poder aceptar.", "fr": "Leur expulsion révèle que la réponse donnée par le gouvernement se trouve précisément à l ’ opposé du type de réponse qui est nécessaire et souhaitable et qui doit être acceptable pour l ’ Union européenne et, surtout, par la communauté internationale.", "it": "L ’ espulsione dimostra che la risposta data dal governo va nella direzione esattamente opposta a quella necessaria, auspicabile e accettabile per l ’ Unione europea e soprattutto per la comunità internazionale.", "nl": "Hiermee wordt aangetoond dat de reactie van de regering precies het tegenovergestelde is van de reactie die noodzakelijk en wenselijk zou zijn en die voor de Europese Unie en, vooral, de internationale gemeenschap aanvaardbaar zou kunnen zijn.", "pl": "Wydalenie organizacji pozarządowych pokazuje, że reakcja rządu jest dokładnym przeciwieństwem reakcji potrzebnej i pożądanej, która może być zaakceptowana przez Unię Europejską i przede wszystkim przez społeczność międzynarodową.", "pt": "A sua expulsão revela que a resposta que o Governo está a dar é diametralmente oposta à que seria necessária e desejável, e que seria aceitável para a União Europeia e, acima de tudo, para a comunidade internacional.", "ro": "Expulzarea acestora arată faptul că răspunsul dat de guvern este exact opus tipului de răspuns de necesar şi dorit şi care ar trebui să fie acceptabil pentru Uniunea Europeană şi, mai presus de toate, pentru comunitatea internaţională." }
No solamente no es aceptable, sino que hay contar con una respuesta, hay que dar una respuesta a esta situación.
es
es/audios/en.20090312.34.4-336.m4a
88.559998
94.849998
{ "de": "Diese Antwort ist nicht nur inakzeptabel, sie erfordert eine klare Entgegnung; auf diese Situation muss eine Antwort gegeben werden.", "en": "Not only is it unacceptable, but it requires a response; a response has to be given to this situation.", "es": "No solamente no es aceptable, sino que hay contar con una respuesta, hay que dar una respuesta a esta situación.", "fr": "Non seulement l ’ expulsion est inacceptable, mais elle requiert une réponse ; une réponse doit être donnée à cette situation.", "it": "Non solo l ’ espulsione è inaccettabile, ma impone una replica che deve corrispondere alla situazione specifica.", "nl": "Het is niet alleen onaanvaardbaar, er moet ook een reactie volgen; er moet op deze situatie gereageerd worden.", "pl": "Powyższa sytuacja jest nie tylko niedopuszczalna, ale wymaga reakcji; musimy zareagować na te wydarzenia.", "pt": "Esta situação é não só inaceitável mas requer também uma resposta; há que dar-lhe uma resposta.", "ro": "Situaţia este atât inacceptabilă, cât şi necesită o soluţie; trebuie oferită o soluţie pentru această situaţie." }
Y es por eso que creo que esta resolución es fundamental, que es absolutamente crucial que la podamos aprobar hoy y que la podamos aprobar con la mayoría más amplia posible.
es
es/audios/en.20090312.34.4-336.m4a
94.849998
104.730003
{ "de": "Daher glaube ich, dass diese Entschließung von grundlegender Bedeutung ist, und es ist absolut ausschlaggebend, dass wir sie heute mit der größtmöglichen Mehrheit annehmen.", "en": "That is why I believe this resolution is fundamental, and it is absolutely crucial that we adopt it today by the largest possible majority.", "es": "Y es por eso que creo que esta resolución es fundamental, que es absolutamente crucial que la podamos aprobar hoy y que la podamos aprobar con la mayoría más amplia posible.", "fr": "C ’ est la raison pour laquelle je crois que cette résolution est fondamentale, et il est absolument essentiel que nous l ’ adoptions aujourd ’ hui à la plus forte majorité possible.", "it": "Per tali motivi ritengo fondamentale e cruciale la risoluzione, che va oggi adottata con la più grande maggioranza possibile.", "nl": "Ik ben dan ook van mening dat het van fundamenteel belang is, dat het absoluut cruciaal is, dat deze resolutie vandaag door de grootst mogelijke meerderheid wordt aangenomen.", "pl": "Właśnie dlatego uważam, że przedmiotowa rezolucja ma podstawowe znaczenie i bezwzględnie musimy przyjąć ją dzisiaj możliwie największą większością głosów.", "pt": "É por isso que considero que a presente proposta de resolução é fundamental, e é absolutamente crucial que possamos aprová-la hoje com a mais ampla maioria possível.", "ro": "Iată de ce cred că această rezoluţie este fundamentală şi că este absolut crucial să o adoptăm astăzi, cu o majoritate cât mai mare." }
Y eso es a lo que insto a mis colegas también para no quedarnos atrás en ese tipo de cuestiones.
es
es/audios/en.20090312.34.4-336.m4a
105.099998
109.93
{ "de": "Ich fordere daher meine Kolleginnen und Kollegen nachdrücklich dazu auf, um sicherzustellen, dass wir in dieser Angelegenheit nicht ins Hintertreffen geraten.", "en": "I also urge my fellow Members to do so to ensure that we are not left behind in such matters.", "es": "Y eso es a lo que insto a mis colegas también para no quedarnos atrás en ese tipo de cuestiones.", "fr": "J ’ exhorte aussi mes collègues à suivre cette ligne de conduite afin de veiller à ce que nous ne soyons pas laissés pour compte dans une affaire aussi importante.", "it": "Esorto gli onorevoli colleghi ad approvarla per garantire che l ’ Unione non rimanga indietro su tale fronte.", "nl": "Ik dring er dan ook bij mijn collega ’ s op aan dit te doen en ervoor te zorgen dat wij niet achterblijven als het om dit soort kwesties gaat.", "pl": "Nalegam także na koleżanki i kolegów posłów, byśmy zrobili wszystko, co możliwe, by mieć pewność, że w tak ważnych kwestiach nie zostajemy w tyle.", "pt": "Insto também os meus colegas a garantirem que não ficamos para trás neste tipo de questões.", "ro": "De asemenea, îmi îndemn colegii să facă acest lucru pentru a ne asigura că nu lăsăm aceste probleme nerezolvate." }
Por último, quiero dirigir también una solicitud muy específica a la Oficina de Derechos Humanos de las Naciones Unidas: que abra una investigación para saber si esta expulsión de ONG puede incluso considerarse un añadido más a lo que ya es una larga lista de crímenes de guerra de la que lógicamente las autoridades de Sudán deberían rendir cuentas.
es
es/audios/en.20090312.34.4-336.m4a
109.93
127.970001
{ "de": "Abschließend möchte ich einen ganz besonderen Antrag an das Menschenrechtsbüro der Vereinten Nationen stellen: es sollte Untersuchungen darüber einleiten, ob diese Ausweisung von nichtstaatlichen Organisationen der langen Liste von Kriegsverbrechen hinzugefügt werden kann, für die die sudanesischen Behörden die Verantwortung übernehmen müssen.", "en": "Lastly, I want to make a very specific request to the United Nations Human Rights Office: it should start investigations to find out whether this expulsion of NGOs can be added to the long list of war crimes for which the Sudanese authorities must, of course, be held answerable.", "es": "Por último, quiero dirigir también una solicitud muy específica a la Oficina de Derechos Humanos de las Naciones Unidas: que abra una investigación para saber si esta expulsión de ONG puede incluso considerarse un añadido más a lo que ya es una larga lista de crímenes de guerra de la que lógicamente las autoridades de Sudán deberían rendir cuentas.", "fr": "Enfin, j ’ aimerais formuler une demande très spécifique à l ’ intention du Bureau des Nations unies pour les droits de l ’ homme : il devrait entamer les enquêtes pour découvrir si cette expulsion des ONG peut être ajoutée à la longue liste de crimes de guerre pour lesquels les autorités soudanaises doivent évidemment être tenues responsables.", "it": "Vorrei infine rivolgere una specifica richiesta all ’ Ufficio delle Nazioni Unite per i diritti umani: chiedo che avvii un ’ indagine per appurare se l ’ espulsione delle ONG vada aggiunta al lungo elenco di crimini di guerra per i quali le autorità sudanesi saranno naturalmente chiamate a rispondere.", "nl": "Ten slotte wil ik een zeer specifiek verzoek richten aan het Mensenrechtenbureau van de Verenigde Naties: er moet een onderzoek worden gestart om te achterhalen of de uitzetting van ngo ’ s aan de lange lijst van oorlogsmisdaden kan worden toegevoegd, waarvoor de Sudanese autoriteiten uiteraard verantwoording zullen moeten afleggen.", "pl": "Na zakończenie chciałbym przedstawić Radzie Praw Człowieka ONZ bardzo specyficzną prośbę: powinna ona rozpocząć dochodzenie mające na celu stwierdzenie, czy wydalenie organizacji pozarządowych może być dodane do długiej listy zbrodni wojennych, za które władze sudańskie muszą być bez wątpienia pociągnięte do odpowiedzialności.", "pt": "Por último, quero dirigir um pedido muito explícito à Agência dos Direitos Humanos das Nações Unidas: abra uma investigação para apurar se esta expulsão de organizações não governamentais poderá ser acrescentada à longa lista de crimes pelos quais as autoridades sudanesas têm, obviamente, de ser responsabilizadas.", "ro": "În final, aş dori să adresez o cerere specifică Biroului ONU pentru drepturile omului: ar trebui să înceapă investigaţiile pentru a afla dacă expulzarea ONG-urilor poate fi adăugată pe lunga listă de crime de război pentru care trebuie, fără îndoială, trase la răspundere autorităţile sudaneze." }