sq
stringlengths 0
3.47k
| en
stringlengths 0
9.52k
| dataset
stringclasses 12
values | subset
stringclasses 11
values |
---|---|---|---|
Gjëja e vetme që kanë të përbashkët të gjithë njerëzit është se secili dëshiron të jetë i lumtur, thotë Vellai David Steindl-Rast, një murg dhe dijetar ndërfetar. Dhe lumturia, ai sugjeron, lind nga mirënjohja. Një mësim inspirues se si të ngadalësosh, të shohësh se ku je duke shkuar, dhe mbi të gjitha, të qenit mirënjohës. | The one thing all humans have in common is that each of us wants to be happy, says Brother David Steindl-Rast, a monk and interfaith scholar. And happiness, he suggests, is born from gratitude. An inspiring lesson in slowing down, looking where you’re going, and above all, being grateful. | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
David Steindl-Rast: Dëshironi të jeni të lumtur? Jini mirënjohës | David Steindl-Rast: Want to be happy? Be grateful | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Eshtë një ironi prapa përpjekjeve për të zgjatur jetën njerëzore: Nuk është piknik të jesh një i moshuar në një shoqëri me të rinj. Të moshuarit mund të izolohen, duke mos pasur punë kuptimplotë dhe të lirë. Në këtë bisedë intriguese, Jared Diamond shikon se si shoqëritë e ndryshme i trajtojnë të moshuarit -- disa më mirë, disa më keq -- dhe sugjeron që të gjithë të përfitojnë nga eksperienca. | There's an irony behind the latest efforts to extend human life: It's no picnic to be an old person in a youth-oriented society. Older people can become isolated, lacking meaningful work and low on funds. In this intriguing talk, Jared Diamond looks at how many different societies treat their elders -- some better, some worse -- and suggests we all take advantage of experience. | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Jared Diamond: Si munden shoqëritë të plaken më mirë | Jared Diamond: How societies can grow old better | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
" Jeta vjen drejt nesh me hapa të shpejtë, dhe ajo që duhet të bëjmë është të kapim rrjedhën amorfe të eksperiencës, dhe të nxjerrim prej saj kuptimin". Në këtë bisedë të këndshme dhe informuese, psikologu edukativ Peter Doolitle jep detaje të rëndësisë -si dhe kufizimet - e kujtesës suaj të punës, të asaj pjese të trurit e cila lejon që të marrim kuptimin e asaj çka ndodh rreth nesh. | "Life comes at us very quickly, and what we need to do is take that amorphous flow of experience and somehow extract meaning from it." In this funny, enlightening talk, educational psychologist Peter Doolittle details the importance -- and limitations -- of your "working memory," that part of the brain that allows us to make sense of what's happening right now. | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Peter Doolittle: Çfarë kuptimi ka për botën " kujtesa e punës" | Peter Doolittle: How your "working memory" makes sense of the world | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Cfare ndodh kur nje publik i tere ngrihet ne kembe dhe lidhet me njeri-tjetrin? Kaos, ja cfare. Te pakten, kjo ndodhi kur Jane McGonigal u perpoq t'i shpjegonte TED si te luante lojen e saj te preferuar. Ne fund te fundit, kur loja quhet "mundje gishtash me shume lojtare" cfare mund te presesh tjeter? | What happens when you get an entire audience to stand up and connect with one another? Chaos, that's what. At least, that's what happened when Jane McGonigal tried to teach TED to play her favorite game. Then again, when the game is "massively multiplayer thumb-wrestling," what else would you expect? | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Jane McGonigal: Mundje gishtash ... me shume lojtare? | Jane McGonigal: Massively multi-player… thumb-wrestling? | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Spitale të ndryshëm arrijne rezultate të ndryshme në procedura të ndryshme. Vetëm se, pacientët nuk i dinë këto të dhëna, dhe kthen zgjedhjen e një kirurgu (kaq e rëndësishme) në hamendje. Stefan Larsson vështron se çfarë ndodh kur doktorët masin dhe shpërndajnë arritjet e tyre ne operimin e pjesës së legenit, p.sh për të parë çfarë teknikash janë më të efektshme. A mundet sistemi shëndetsor të përmirsohet--dhe të jetë me pak i kushtueshëm--n.q.s doktorët mësojnë nga njëri tjetri në një nivel të vazhdueshëm shkëmbimi rezultatesh? (I filmuar në TED@BCG.) | Different hospitals produce different results on different procedures. Only, patients don’t know that data, making choosing a surgeon a high-stakes guessing game. Stefan Larsson looks at what happens when doctors measure and share their outcomes on hip replacement surgery, for example, to see which techniques are proving the most effective. Could health care get better -- and cheaper -- if doctors learn from each other in a continuous feedback loop? | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Stefan Larsson: Çfarë mund të mësojnë doktorët nga njëri-tjetri | Stefan Larsson: What doctors can learn from each other | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Per te rinjte dhe te papunet neper qytetet e medha te botes, endrrat e mundesive dhe te pasurise mund te kthehen ne te verteta -- por shume shpesh sepse jane te rekrutuar nga grupe terroriste dhe organizata te tjetra te dhunshme. Avokati i te drejtave te njeriut Mohamed Ali tregon histori nga qyteti i lindjes Mogadishu, dhe thekson rendesine e lindjes se risive per te rinjte ambicioze te qytetit tone. | For the young and unemployed in the world's big cities, dreams of opportunity and wealth do come true -- but too often because they're heavily recruited by terrorist groups and other violent organizations. Human rights advocate Mohamed Ali draws on stories from his native Mogadishu to make a powerful case for innovation incubators for our cities' young and ambitious. | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Mohamed Ali: Lidhja mes papunesise dhe terrorizmit | Mohamed Ali: The link between unemployment and terrorism | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Matematika është logjike, funksionale dhe thjesht...mbresëlënëse. Matemagjistari Arthur Benjamin zbulon tiparet e fshehura të asaj bashkësie të çuditshme dhe të mrekullueshme numrash, seritë Fibonaçi. (Dhe ju kujton që matematika mund të jetë frymëzuese, gjithashtu!) | Math is logical, functional and just ... awesome. Mathemagician Arthur Benjamin explores hidden properties of that weird and wonderful set of numbers, the Fibonacci series. (And reminds you that mathematics can be inspiring, too!) | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Arthur Benjamin: Magjia e numrave Fibonaçi | Arthur Benjamin: The magic of Fibonacci numbers | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Ngjarjet e fundit kanë nxjerrë në pah, nënvizuar dhe theksuar faktin se Shtetet e Bashkuara operojnë një mbikqyrje të përgjithshme mbi të gjithë të huajt të dhënat e të cilëve kalojnë nëpër organizma amerikane- nëse janë apo jo të dyshuar për keqbërje. Kjo do të thotë se në thelb çdo përdorues i internetit jashtë Shteteve të Bashkuara është i përgjuar, thotë Mikko Hypponen. Një fjalim i rëndësishëm i kombinuar me një lutje: të gjenden alternativa ndaj përdorimit të kompanive amerikane për të përmbushur nevojat globale për informacion. | Recent events have highlighted, underlined and bolded the fact that the United States is performing blanket surveillance on any foreigner whose data passes through an American entity -- whether they are suspected of wrongdoing or not. This means that, essentially, every international user of the internet is being watched, says Mikko Hypponen. An important rant, wrapped with a plea: to find alternative solutions to using American companies for the world's information needs. | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Mikko Hypponen: Si NSA ka tradhëtuar besimin e botës - është koha për veprim | Mikko Hypponen: How the NSA betrayed the world's trust -- time to act | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Banoret e New Yorkut prodhojne 11.000 ton mbeturina çdo ditë. Çdo dite! Kjo statistikë mahnitese është një nga arsyet pse Robin Nagle nisi nje projekt kerkimi me Departamentin e Higjenës së qytetit. Ajo eci nëpër rruge, përdori fshesat mekanike, madje drejtoi dhe nje kamion plehrash vete--te gjitha këto për të pasur mundesi t'i pergjigjej nje pyetje qe duket e thjesht por shumë e komplikuar: Kush kujdeset për pastrimin e ambientit tonë? | New York City residents produce 11,000 tons of garbage every day. Every day! This astonishing statistic is just one of the reasons Robin Nagle started a research project with the city's Department of Sanitation. She walked the routes, operated mechanical brooms, even drove a garbage truck herself--all so she could answer a simple-sounding but complicated question: who cleans up after us? | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Robin Nagle: Cfare zbulova ne plehrat e qytetit te New Yorkut | Robin Nagle: What I discovered in New York City trash | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Nje vit me pare, Abha Dawesar jetonte ne Manhatan-in pa drita pas uraganit Sandy, duke kerkuar korrent per tu lidhur. Si shkrimtare qe eshte, ajo u prek nga kjo metafore: A jane bere jetet tona te fiksuara tek dixhitalizimi, ndersa po humbasim ate qe eshte realiteti? | One year ago, Abha Dawesar was living in blacked-out Manhattan post-Sandy, scrounging for power to connect. As a novelist, she was struck by this metaphor: Have our lives now become fixated on the drive to digitally connect, while we miss out on what's real? | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Abha Dawesar: Jeta ne " te tashmen dixhitale" | Abha Dawesar: Life in the "digital now" | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Pse qeveria nuk perfshihet ne inovacion? Eshte nje pyetje qe degjohet shpesh dhe Mariana Mazzucato ka vendosur ti beje nje analize ne lidhje me kete ceshtje. Eshte nje fjalim energjitik ne te cilin ajo shpalos se si ne fakt shteti eshte nje nder nder-marresit me te rendesishem te shpikjeve, ideve te reja dhe te rrezikshme dhe se si ne fakt eshte shteti ai qe krijon tregun. | Why doesn’t the government just get out of the way and let the private sector -- the “real revolutionaries” -- innovate? It’s rhetoric you hear everywhere, and Mariana Mazzucato wants to dispel it. In an energetic talk, she shows how the state -- which many see as a slow, hunkering behemoth -- is really one of our most exciting risk-takers and market-shapers. | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Mariana Mazzucato: Qeveria - Investues? Ndermarres Rreziku apo Inovator? | Mariana Mazzucato: Government -- investor, risk-taker, innovator | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Kur partneri i TED Xavier Vilalta u ftua të krijonte një qendër tregëtare në Addis Ababa, atij i hyri paniku. Qendrat e tjera paraqisnin cdo gjë që ai urrente rreth arkitekturës bashkëkohore: kulla prej xhami të panevojshme që kërkojnë shumë energji dhe me nje dizajn që s'ka të bëjë fare me Afrikën. Në këtë fjalim tërheqes, Vilalta tregon sesi ai mbron një trajtim alternativ: për të shfrytëzuar natyrën, i referohet arkitekturës lokale të traditës dhe krijon ndërtesa të bukura, emblematike e moderne që i përshtaten komunitetit. | When TED Fellow Xavier Vilalta was commissioned to create a multistory shopping mall in Addis Ababa, he panicked. Other centers represented everything he hated about contemporary architecture: wasteful, glass towers requiring tons of energy whose design had absolutely nothing to do with Africa. In this charming talk, Vilalta shows how he champions an alternative approach: to harness nature, reference design tradition and create beautiful, modern, iconic buildings fit for a community. | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Xavier Vilalta: Një arkitekturë autoktone dhe komunitare | Xavier Vilalta: Architecture at home in its community | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Surpriza më e madhe e zbulimit të bosonit të Higgs? Qe nuk kishte surpriza. Gian Giudice na flet për një problem në fizikën teorike: çfare ndodh nëse fusha e Higgs ekziston në një gjendje ultra të dendur që mund të shkatërrojë të gjithë materien atomike? Me sharm e zgjuarsi, Guidice përshkruan një fat të zymtë -- dhe pse ne nuk duhet të fillojmë të shqetësohemi tani, (Filmuar në TEDxCERN) | The biggest surprise of discovering the Higgs boson? That there were no surprises. Gian Giudice talks us through a problem in theoretical physics: what if the Higgs field exists in an ultra-dense state that could mean the collapse of all atomic matter? With wit and charm, Giudice outlines a grim fate -- and why we shouldn't start worrying just yet. | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Gian Giudice: Pse gjithësia jonë mund të ekzistojë në teh thike | Gian Giudice: Why our universe might exist on a knife-edge | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Si mund të vendosim se cilet jemi ne te vertete? Performanca e habitshme e Hetain Patel luan me gjuhën, theksin, identitetin - dhe ju sfidon që të mendoni me thellë se paraqitjet sipërfaqësore. Një meditim i lezetshëm në veten, me interpretuesin Yuyu Rau, dhe i frymëzuar nga Bruce Lee. | How do we decide who we are? Hetain Patel's surprising performance plays with identity, language and accent -- and challenges you to think deeper than surface appearances. A delightful meditation on self, with performer Yuyu Rau, and inspired by Bruce Lee. | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Hetain Patel: Cili jam? Mendoje serish. | Hetain Patel: Who am I? Think again | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Irani dhe Israeli: dy kombe me marredhenie te tensionuara qe duken ne konflikt ekzistencialisht. Por per gjithe retoriken e tyre antagoniste, duket se ekziston nje e kaluar e fshehur mbi bashkepunimin, madje dhe miqesi. Ne nje fjalim informativ, Trita Parsi tregon se si nje aleance strategjike e pashprese ne te shkuaren mund te nenkuptoje paqe ne te ardhmen per keto dy shtete nen konflikt. | Iran and Israel: two nations with tense relations that seem existentially at odds. But for all their antagonistic rhetoric, there is a recent hidden history of collaboration, even friendship. In an informative talk, Trita Parsi shows how an unlikely strategic alliance in the past could mean peace in the future for these two feuding countries. | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Trita Parsi: Irani dhe Israeli: Paqja eshte e mundshme. | Trita Parsi: Iran and Israel: Peace is possible | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Eshte histori klasike e viktimes: Davidi, nje bari i ri i armatosur vetem me hobe, mund Goliathin, luftetarin e fuqishem. Historia ka kapercyer origjinen e vet biblike per tu bere nje krahasim per fitoret e pamundura. Por, Malcolm Gladwell pyet, a është kjo historia e vertete e Davidit dhe Goliathit? | It's a classic underdog tale: David, a young shepherd armed only with a sling, beats Goliath, the mighty warrior. The story has transcended its biblical origins to become a common shorthand for unlikely victory. But, asks Malcolm Gladwell, is that really what the David and Goliath story is about? | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Malcolm Gladwell: Historia e padëgjuar e Davidit dhe Goliathit | Malcolm Gladwell: The unheard story of David and Goliath | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Kevin Breel nuk dukej si nje femije ne depresion: kapiten skuadre, pjestar i cdo feste, zbavites dhe me besim ne vete. Por ai tregon nje histori te nates ku zbuloi se... per te shpetuar jeten e tij... ai duhet te thoshte kater fjale te thjeshta. | Kevin Breel didn't look like a depressed kid: team captain, at every party, funny and confident. But he tells the story of the night he realized that -- to save his own life -- he needed to say four simple words. | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Kevin Breel: Rrefimi i nje komiku ne depresion | Kevin Breel: Confessions of a depressed comic | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Besimi po shuhet, dhe duhet ta rindërtojmë. Ky është një sugjerim që dëgjohet kur flasim se si mund të bëjmë botën një vend më të mirë...por filozofja Onora O'Neill thotë që nuk po kuptojmë atë që sygjerojmë. Ajo e ndërron pyetjen, duke na treguar tri idetë më të zakonshme të besimit që janë të keqorientuara. (Filmuar në TEDxHousesofParliament.) | Trust is on the decline, and we need to rebuild it. That’s a commonly heard suggestion for making a better world … but, says philosopher Onora O’Neill, we don’t really understand what we're suggesting. She flips the question, showing us that our three most common ideas about trust are actually misdirected. | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Onora O'Neill: Ajo që nuk e kuptojmë për besimin | Onora O'Neill: What we don't understand about trust | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Ç'pamje ka puna e vërtetë shkencore? Sikunder ben shaka neuroshkencetari Stuart Firestein: Duket shumë më pak si metode shkencore dhe shumë më tepër si "te berit gazra perreth ... në errësirë." Në këtë bisedë te mprehtë, Firestein arrin në zemër të shkencës së vërtetë dhe sugjeron se ne duhet të vlerësojmë atë që ne nuk e dimë - ose "injoranca me cilësi të lartë", - po aq sa ate që ne e dimë. | What does real scientific work look like? As neuroscientist Stuart Firestein jokes: It looks a lot less like the scientific method and a lot more like "farting around … in the dark." In this witty talk, Firestein gets to the heart of science as it is really practiced and suggests that we should value what we don’t know -- or “high-quality ignorance” -- just as much as what we know. | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Stuart Firestein: Ne ndjekje te injorances | Stuart Firestein: The pursuit of ignorance | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Deri në vitin 2050, do të duhen 100 miliardë kafshë për të siguruar popullsinë e botës me mish, qumësht, vezë dhe produktet e lëkurës. Ruajtja e kësaj kopeje do të ketë nje kosto të papërballueshme për planetin tone. Po sikur të kishte një tjeter mënyrë? Në këtë fjalim informues, mbeshtetes i inxhinierise se indeve Andras Forgacs argumenton se biofabrikimi i mishit dhe lëkurës është një mënyrë e civilizuar për të shmangur vrasjen e kafshëve për te prodhuar hamburger dhe canta. | By 2050, it will take 100 billion land animals to provide the world's population with meat, dairy, eggs and leather goods. Maintaining this herd will take a huge, potentially unsustainable toll on the planet. What if there were a different way? In this eye-opening talk, tissue engineering advocate Andras Forgacs argues that biofabricating meat and leather is a civilized way to move past killing animals for hamburgers and handbags. | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Andras Forgacs: Lekure dhe mish pa vrare kafshe | Andras Forgacs: Leather and meat without killing animals | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Si duken 24.000 ide? Ekologjisti Eric Berlow dhe fizikanti Sean Gourley aplikojne algoritme ne tere arkiven e fjalimeve TEDx, duke na sjell ne nje udhetim vizual nxites per te na treguar si lidhen idete globalisht. | What do 24,000 ideas look like? Ecologist Eric Berlow and physicist Sean Gourley apply algorithms to the entire archive of TEDx Talks, taking us on a stimulating visual tour to show how ideas connect globally. | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Eric Berlow and Sean Gourley: Hartezimi i ideve qe vlejne per t'u perhapur. | Eric Berlow and Sean Gourley: Mapping ideas worth spreading | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
I njohur si xhepisti me i madh ne bote, Apollo Robbins studjon cuditshmerite e sjelljes njerezore ndersa ju vjedh oren. Ne nje demostrim gazmor, Robbins mostron bufene e audiences se TEDGlobal 2013, duke treguar si te metat ne perceptimin tone bejne te mundshme vjedhjen e nje portofoli dhe vendosjen e tij ne supin e zoteruesit ndersa ata s'e marrin vesh. | Hailed as the greatest pickpocket in the world, Apollo Robbins studies the quirks of human behavior as he steals your watch. In a hilarious demonstration, Robbins samples the buffet of the TEDGlobal 2013 audience, showing how the flaws in our perception make it possible to swipe a wallet and leave it on its owner’s shoulder while they remain clueless. | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Apollo Robbins: Arti i hutimit. | Apollo Robbins: The art of misdirection | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Alexa Meade ndërmerr një qasje inovative ndaj artit. S'është për të një jete prej skicimi e shtrimi kanavazash. Në vënd të kesaj, ajo perzgjedh një tematike e më pas e pikturon atë, vërtet. Ajo mbulon çdo gjë në një skene - njerëz, karriget, ushqimin, verjani ju emrin - në një maskë boje që imiton çka ka poshtë saj. Në këtë fjalim që të hap syte Meade tregon fotografitë e disa prej rezultateve më të veçanta, dhe ndan një projekt të ri që përfshin njerez, boje dhe qumësht. | Alexa Meade takes an innovative approach to art. Not for her a life of sketching and stretching canvases. Instead, she selects a topic and then paints it--literally. She covers everything in a scene--people, chairs, food, you name it--in a mask of paint that mimics what's below it. In this eye-opening talk Meade shows off photographs of some of the more outlandish results, and shares a new project involving people, paint and milk. | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Alexa Meade: Kanavaca ime është trupi juaj | Alexa Meade: Your body is my canvas | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Teknologjia po përparon me hapa të mëdhenj - gjithashtu po përparon edhe pabarazia ekonomike, thotë shkrimtarja Chrystia Freeland. Në një ligjëratë të pasionuar, ajo përshkruan rritjen e një klasë të re, plutokratët (njerëz me pushtet ekstrem për shkak të pasurisë së tyre të skajshme) dhe na vë përpara idenë se globalizimi dhe teknologjitë e reja po nxisin rritjen e pabarazisë së të ardhurave në vend që ta reduktojnë. Freeland parashtron tre probleme të plutokracisë .. dhe na lë të shohim një dritëz shprese. | Technology is advancing in leaps and bounds -- and so is economic inequality, says writer Chrystia Freeland. In an impassioned talk, she charts the rise of a new class of plutocrats (those who are extremely powerful because they are extremely wealthy), and suggests that globalization and new technology are actually fueling, rather than closing, the global income gap. Freeland lays out three problems with plutocracy … and one glimmer of hope. | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Chrystia Freeland: Rritja e super-pasanikëve të rinj botërorë | Chrystia Freeland: The rise of the new global super-rich | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Stresi. Ben zemren tuaj të rrahë, frymëmarrjen tuaj të shpeshtohet dhe ballin tuaj të djersitet. Por ndërkohë që stresi është bërë armiku i shëndetit publik, kërkime të reja tregojnë që stresi mund të jetë i keq per ju nese ju besoni se është i tillë. Psikologia Kelly McGonigal na nxit ta shohim stresin si dicka pozitive, dhe na prezanton me një mekanizëm të pathënë për reduktimin e stresit: të komunikosh me të tjeret. | Stress. It makes your heart pound, your breathing quicken and your forehead sweat. But while stress has been made into a public health enemy, new research suggests that stress may only be bad for you if you believe that to be the case. Psychologist Kelly McGonigal urges us to see stress as a positive, and introduces us to an unsung mechanism for stress reduction: reaching out to others. | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Kelly McGonigal: Si të bëhesh mik me stresin | Kelly McGonigal: How to make stress your friend | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Ne Liban, njehere ne vit shkrepet arma e cila nuk eshte pjese e nje skene dhune te perditshme: Tingulli hapes i Maratones Nderkombetare te Beirutit. Ne nje ligjerate emocionuese, themeluesja e maratones May El-Khalil shpjegon se perse ajo beson se gara e 26.2 miljeve eshte nje event i cili mund te sjelle me afer nje vend te copetuar per dekada nga politika dhe feja, edhe pse vetem per nje dite te vitit. | In Lebanon there is one gunshot a year that isn’t part of a scene of routine violence: The opening sound of the Beirut International Marathon. In a moving talk, marathon founder May El-Khalil explains why she believed a 26.2-mile running event could bring together a country divided for decades by politics and religion, even if for one day a year. | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
May El- Khalil: Te besh paqe eshte nje maratone | May El-Khalil: Making peace is a marathon | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Russell Foster është një neuroshkencëtar i ritmeve cirkadiane: Ai studion ciklet e gjumit ne tru. Dhe pyet: Çfarë dimë për gjumin? Siç duket, nuk dimë shumë për diçka që bëjmë për 1/3 e jetës sonë. Në këtë ligjeratë, Foster ndan tri teori te njohura që shpjegojnë përse flemë, godet disa mite për sasine e gjumit që na duhet gjatë moshave të ndryshme -- dhe tregon për disa përdorime të reja të trurit si një paralajmërues i shëndetit mendor. | Russell Foster is a circadian neuroscientist: He studies the sleep cycles of the brain. And he asks: What do we know about sleep? Not a lot, it turns out, for something we do with one-third of our lives. In this talk, Foster shares three popular theories about why we sleep, busts some myths about how much sleep we need at different ages -- and hints at some bold new uses of sleep as a predictor of mental health. | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Russell Foster: Përse flemë? | Russell Foster: Why do we sleep? | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Kohë me pare se qëndrueshmëria te bëhej modë, arkitekti Shigeru Ban kishte filluar eksperimentet e tij me materiale ndërtimi ekologjike të riciklueshme, si tuba kartoni dhe letër. Strukturat e tij të shquara janë synuar shpesh si strehim i përkohshëm, të projektuara për të ndihmuar te shperngulurit e fatkeqësive natyrore - si ato qe goditen kombe të tilla si Haiti, Ruanda apo Japonia. Megjithatë, shpesh ndodh qe ndërtesat te mbeten një pjesë e dashur e peizazhit shume kohe pasi i kanë shërbyer qëllimit te tyre. (Filmuar në TEDxTokyo.) | Long before sustainability was a buzzword, Pritzker Prize-winning architect Shigeru Ban had begun his experiments with ecologically sound building materials such as cardboard tubes. His remarkable structures are often intended as temporary housing for disaster-struck nations such as Haiti, Rwanda, Japan. Yet often the buildings remain a beloved part of the landscape long after they have served their intended purpose. (Filmed at TEDxTokyo.) | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Shigeru Ban: Streha emergjence te krijuara nga letra. | Shigeru Ban: Emergency shelters made from paper | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Gayla Benefiled po bënte punën e saj -- gjersa zbuloi një sekret të tmerrshëm për vendlindjen e saj. Një sekret që tregonte se aty shkalla e vdekshmërise ishte 80 herë më e lartë se çdokund tjetër në SHBA. Por kur provoi tu tregonte njerëzve, ajo mësoi një të vërtetë edhe më tronditëse: Njerëzit nuk dëshironin të dinin për këtë. Në një ligjeratë që është pjesërisht një mësim historie, dhe pjesërisht një thirrje për veprim, Margaret Heffernan demonstron rrezikun e "verbimit të dëshirueshëm" dhe vlerëson njerëz të zakonshëm si Benefield të cilët janë të gatshëm të flasin. (Filmuar ne TEDxDanubia) | Gayla Benefield was just doing her job -- until she uncovered an awful secret about her hometown that meant its mortality rate was 80 times higher than anywhere else in the U.S. But when she tried to tell people about it, she learned an even more shocking truth: People didn’t want to know. In a talk that’s part history lesson, part call-to-action, Margaret Heffernan demonstrates the danger of "willful blindness" and praises ordinary people like Benefield who are willing to speak up. (Filmed at TEDxDanubia.) | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Margaret Heffernan: Rreziqet e "verbimit të dëshirueshëm" | Margaret Heffernan: The dangers of "willful blindness" | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Për të gjithë, Eleanor Longden ishte si çdo nxënës tjetër, duke shkuar në kolegj me pranverën në hapin e saj dhe pa asnjë kokecarje në botë. Kjo, deri në momentin kur zërat në kokën e saj filluan të flasin. Fillimisht te padëmshëm, këto transmetime të brendshme u bëne gjithnjë e më antagoniste dhe diktatoriale, duke e kthyer jetën e saj në një makth të vërtete. Diagnostifkuar me skizofreni, marre ilace, dhe përfundimisht fshire nga një sistem që nuk e di se si ta ndihmoje, Longden tregon historinë e saj tronditese te nje udhetimi shumëvjeçar në shëndetin mendor, duke pohuar se ishte nepermjet të mësuarit si ti dëgjoje ato zera se si ajo mundi te mbijetonte. | To all appearances, Eleanor Longden was just like every other student, heading to college full of promise and without a care in the world. That was until the voices in her head started talking. Initially innocuous, these internal narrators became increasingly antagonistic and dictatorial, turning her life into a living nightmare. Diagnosed with schizophrenia, hospitalized, drugged, Longden was discarded by a system that didn't know how to help her. Longden tells the moving tale of her years-long journey back to mental health, and makes the case that it was through learning to listen to her voices that she was able to survive. | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Eleanor Longden: Zerat ne koken time | Eleanor Longden: The voices in my head | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Nje projekt i mire duket bukur, po - por pse nuk duhet ajo gjithashtu te kete prekshmeri te mire, aromë te mire dhe te tingelloje bukur? Projektuesi Jinsop Lee (nje fitues i "TED Kërko Talentin") ndan me ne teorinë e tij të projektimit ne baze te 5-shqisave, me një grafik të dobishëm dhe disa shembuj. Shpresa e tij: që t'ju frymëzojnë për njohjen e eksperiencave të mëdha multisensore. | Good design looks great, yes -- but why shouldn't it also feel great, smell great and sound great? Designer Jinsop Lee (a TED Talent Search winner) shares his theory of 5-sense design, with a handy graph and a few examples. His hope: to inspire you to notice great multisensory experiences. | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Jinsop Lee: Dizenjim per pese senset | Jinsop Lee: Design for all 5 senses | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Gjate nje gare te Formula 1, nje makine dergon qindra milione te dhena numerike ne garazh per analize ne kohe reale dhe reagim. Pra pse mos te perdorim kete sistem te detajuar dhe rigoroz diku tjeter si... ne nje spital femijesh? Peter van Manen na tregon me shume. | During a Formula 1 race, a car sends hundreds of millions of data points to its garage for real-time analysis and feedback. So why not use this detailed and rigorous data system elsewhere, like ... at children’s hospitals? Peter van Manen tells us more. (Filmed at TEDxNijmegen.) | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Si munden garat e Formula 1 te ndihmojne...foshnjet? | Peter van Manen: How can Formula 1 racing help ... babies? | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Dizenjuesi Bastian Schaefer tregon një dizenjo spekulative për të ardhmen e avionëve reaktiv, me një skelet të frymëzuar nga format e forta dhe fleksibël natyrore, nga nevojat e botës, si dhe nga popullsia gjithnje e në rritje. Imagjinoni një aeroplan që është plot dritë dhe hapësirë - dhe të ndërtohet nga pjesët gjeneruese në një printer 3D. | Designer Bastian Schaefer shows off a speculative design for the future of jet planes, with a skeleton inspired by strong, flexible, natural forms and by the needs of the world's, ahem, growing population. Imagine an airplane that's full of light and space -- and built up from generative parts in a 3D printer. | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Bastian Schaefer: Nje avion i madh i printuar ne 3D? | Bastian Schaefer: A 3D-printed jumbo jet? | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Kur ishte femije, Tania Luna u largua nga shtepia e saj ne Ukrainen e pas-Cernobilit per te fituar azilin ne Shtetet e Bashkuara. Nje dite, ne dyshemene e nje qendre per te pastrehet ne New York ku jetonte bashke me familjen, ajo gjeti nje cent. Ajo nuk eshte ndjere me kurre aq e pasur sa atehere. Nje meditim mbi momentet e embla dhe njekohesisht te hidhura te femijerise--dhe si t'i mbajme ato gjithmone ne mendje. | As a young child, Tania Luna left her home in post-Chernobyl Ukraine to take asylum in the US. And one day, on the floor of the New York homeless shelter where she and her family lived, she found a penny. She has never again felt so rich. A meditation on the bittersweet joys of childhood -- and how to hold them in mind. | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Tania Luna: Kur nje cent me beri te ndjehem si milionere | Tania Luna: How a penny made me feel like a millionaire | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Monedha -- kartmonedhat dhe monedhat qe mbani me vete ne kuleten tuaj dhe ne llogarine bankare tuaj -- e ka bazen ne marketing, ne besimin qe bankat dhe qeverite jave te besueshme.Tani, Paul Kemp-Robertson na shpjegon gjeneraten e re te monedhave te mbeshtetura ne te njejtin marketing ... por ne interes te nje marke private. Nga piket Nike Sweat tek shishet Tide (te cilet po gjejne nje perdorim te papare ne tregjet ilegale) prezantohuni me monedhat e ardhshme jobankare. | Currency -- the bills and coins you carry in your wallet and in your bank account -- is founded on marketing, on the belief that banks and governments are trustworthy. Now, Paul Kemp-Robertson walks us through a new generation of currency, supported by that same marketing … but on behalf of a private brand. From Nike Sweat Points to bottles of Tide (which are finding an unexpected use in illegal markets), meet the non-bank future of currencies. | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Paul Kemp-Robertson: Bitcoin. Djersa. Tide. Takohuni me te ardhmen e monedhes se branduar. | Paul Kemp-Robertson: Bitcoin. Sweat. Tide. Meet the future of branded currency. | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Roberto D'Angelo dhe Francesc Fedeli menduan që bebeja e tyre Mario ishte i shëndetshëm -- deri kur ai ishte 10 ditësh dhe ata zbuluan që Mario kishte një trombozë. Me pamundësinë e Marios të kontrolloje pjesën e majtë të trupit të tij, ata menduan për shumë pyetje të vështira: A do të ishte normal? A mund të jetonte një jetë të mirëfilltë? Është tregimi prekës i këtyre prindërve që mposhtën frikën - dhe se si e kthyen jetën e tyre. | Roberto D'Angelo and Francesca Fedeli thought their baby boy Mario was healthy -- until at 10 days old, they discovered he'd had a perinatal stroke. With Mario unable to control the left side of his body, they grappled with tough questions: Would he be "normal?” Could he live a full life? The poignant story of parents facing their fears -- and how they turned them around. | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Roberto D'Angelo + Francesca Fedeli: Një mësim i jetës nga sëmundja e bebes sonë. | Roberto D'Angelo + Francesca Fedeli: In our baby's illness, a life lesson | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Filozofi John Searle tregon se si studiohet vetëdija njerëzore -- dhe sistematikisht hedh poshtë disa kundërshtime të zakonshme që nuk lejojnë që vetëdija të merret seriozisht. Përderisa mësojmë më shumë për proceset e trurit të cilat shkaktojnë ndërgjegjshmërinë, duke e pranuar që vetëdija është një fenomen biologjik është një hap i madh. Ai thotë që vetëdija nuk është një simulim i madh kompjuterik. (Filmuar ne TEDxCERN). | Philosopher John Searle lays out the case for studying human consciousness -- and systematically shoots down some of the common objections to taking it seriously. As we learn more about the brain processes that cause awareness, accepting that consciousness is a biological phenomenon is an important first step. And no, he says, consciousness is not a massive computer simulation. | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
John Searle: Gjendja jonë e përbashkët-- vetëdija | John Searle: Our shared condition -- consciousness | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Në një interpretim shumë dëfryes, bitbokseri Tom Thum krijon tinguj, komedi, dhe një numër imitimesh të instrumenteve me gojë ne 11 minutat e kreativitetit dhe qejfit që do t'ju bëje të qeshni. (Filmuar tek TEDxSydney.) | In a highly entertaining performance, beatboxer Tom Thum slings beats, comedy and a mouthful of instrumental impersonations into 11 minutes of creativity and fun that will make you smile. | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Tom Thum: Orkestra në gojën time | Tom Thum: The orchestra in my mouth | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Gjithnjë e më shumë njerëz në mbarë botën janë duke jetuar në vende që nuk konsiderohen të tyret. Shkrimtari Pico Iyer - i cili ka tre ose katër "origjina" - mediton mbi kuptimin e shtëpisë, gëzimin e udhëtimit dhe qetësine qe te jep te qendruarit ne nje vend. | More and more people worldwide are living in countries not considered their own. Writer Pico Iyer -- who himself has three or four “origins” -- meditates on the meaning of home, the joy of traveling and the serenity of standing still. | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Pico Iyer: Ku eshte shtepia? | Pico Iyer: Where is home? | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Për disa arsye, thotë mesuesi Al Vernacchio, metaforat e perdorura për të folur për seksin në SHBA vijnë të gjitha nga bejzbolli - rezultati, te marrësh bazën e parë, etj. Problemi është, se kjo e kornizon seksin si një konkurs, me një fitues dhe një humbës. Në vend të kësaj, ai sugjeron një metaforë të re, një që është më shumë me kenaqesite e përbashkëta, diskutimet dhe marrëveshjet, përmbushjes dhe kënaqësise. Le të flasim për ... pica. | For some reason, says educator Al Vernacchio, the metaphors for talking about sex in the US all come from baseball -- scoring, getting to first base, etc. The problem is, this frames sex as a competition, with a winner and a loser. Instead, he suggests a new metaphor, one that's more about shared pleasure, discussion and agreement, fulfillment and enjoyment. Let's talk about … pizza. | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Al Vernacchio: Seksit i nevojitet nje metafore e re. Ja njera… | Al Vernacchio: Sex needs a new metaphor. Here's one ... | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Te ndertosh nje gradacele? Harrojeni celikun apo betonin, thote arkitekti Michael Green, dhe ndertoni me ...dru. Ashtu sikunder shpjegon me detaje terheqese, jo vetem qe eshte e mundur te ndertosh ne menyre te sigurt nje ndertese prej druri 30 kateshe (dhe ai shpreson edhe me te larte se kaq), por eshte edhe e nevojshme. | Building a skyscraper? Forget about steel and concrete, says architect Michael Green, and build it out of … wood. As he details in this intriguing talk, it's not only possible to build safe wooden structures up to 30 stories tall (and, he hopes, higher), it's necessary. | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Michael Green: Perse duhet te ndertojme gradacela prej druri | Michael Green: Why we should build wooden skyscrapers | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Kur djali i nje presidenti te nje shteti mjerisht te varfer fillon te bleje rezidenca dhe makina sportive nga nje rroge zyrtare mujore rreth 7000 dollar, Charmian Gooch sygjeron, qe korrupsioni eshte diku aty. Ne nje fjalim te ashper qe te hap syte (nepermjet disa shembujve specifik), ajo tregon sesi hetuesit e korrupsionit nderkombetar duke ndjekur parate, ne menyre te habitshme te cojne ne disa fytyra familiare. | When the son of the president of a desperately poor country starts buying mansions and sportscars on an official monthly salary of $7,000, Charmian Gooch suggests, corruption is probably somewhere in the picture. In a blistering, eye-opening talk (and through several specific examples), she details how global corruption trackers follow the money -- to some surprisingly familiar faces. | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Charmian Gooch: Takohu me lojtaret e fshtehte te korrupsionit nderkombetar | Charmian Gooch: Meet global corruption's hidden players | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Kufiri mes botës sonë fizike dhe informacionit dixhital qe na rrethon po behet dita dites e me i vogel. Dizajneri dhe inxhinieri Jinha Lee dëshiron ta shpërbejë kete kufi krejtësisht. Sikunder demostron ne kete fjalim të shkurtër, qe te le me gojë hapur, idetë e tij përfshijnë një stilolaps që depërton në një ekran për të nxjerrë modele 3D dhe një desktop kompjuter prototip që ju lejon të arrini përmes ekranit për të manipuluar objekte dixhitale. | The border between our physical world and the digital information surrounding us has been getting thinner and thinner. Designer and engineer Jinha Lee wants to dissolve it altogether. As he demonstrates in this short, gasp-inducing talk, his ideas include a pen that penetrates into a screen to draw 3D models and SpaceTop, a computer desktop prototype that lets you reach through the screen to manipulate digital objects. | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Jinha Lee: Zgjatu drejt kompjuterit dhe merr nje piksel | Jinha Lee: Reach into the computer and grab a pixel | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Alarmistet flasin mbi idene qe robotet thjesht do te zevendesojne punen e njeriut. Ne fakt, ata mund te behen bashkepunetore te ngushte, duke na liruar kohe qe ta harxhojme per sfida me pak te rendomta dhe mekanike. Rodney Brooks nxjerr ne pah sa e rendesishme mund te jete kjo nderkohe qe numri i te rriturve ne moshe pune ulet dhe numri i pensionisteve rritet. Ai na prezanton me Baxter, roboti me sy te levizshem dhe me krahe qe reagojne ndaj prekjes,te cilet mund te punojne se bashku me nje popullsi ne plakje -- dhe qe mund t'i ndihmojne dhe ne shtepi gjithashtu. | Scaremongers play on the idea that robots will simply replace people on the job. In fact, they can become our essential collaborators, freeing us up to spend time on less mundane and mechanical challenges. Rodney Brooks points out how valuable this could be as the number of working-age adults drops and the number of retirees swells. He introduces us to Baxter, the robot with eyes that move and arms that react to touch, which could work alongside an aging population -- and learn to help them at home, too. | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Rodney Brooks: Pse do te mbeshtetemi tek robotet | Rodney Brooks: Why we will rely on robots | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Si një kirurg i ri, Peter Attia kish ndjerë përbuzje për një paciente me diabet. Duke qene se ajo ishte mbipeshë, ai mendoi se ajo ishte rrjedhimisht përgjegjëse për faktin se tashme kishte nevojë për një amputim këmbe. Por vite më vonë, Attia pati një surprizë të pakëndshme mjekësore që e beri të pyes veten: a e kuptojmë drejt diabetin? A mundet qe shenjat lajmeruese te diabetit të shkaktojnë obezitet, dhe jo anasjelltas? Një vështrim ky se si supozimet mund te na çojne të bëjme luftën mjekësore te gabuar. | As a young surgeon, Peter Attia felt contempt for a patient with diabetes. She was overweight, he thought, and thus responsible for the fact that she needed a foot amputation. But years later, Attia received an unpleasant medical surprise that led him to wonder: is our understanding of diabetes right? Could the precursors to diabetes cause obesity, and not the other way around? A look at how assumptions may be leading us to wage the wrong medical war. | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Peter Attia: Po sikur ta kemi gabim rreth diabetit? | Peter Attia: Is the obesity crisis hiding a bigger problem? | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Kur Lesley Hazleton po shkruante biografine e profetit Muhamed, ate e goditi nje fakt: Naten kur Muhamedi u lajmerua per ekzistencen e Kuranit, sipas te shkrimeve te vjetra, ai fillimisht perjetoi dyshim, habi, madje edhe frike. E megjithate, kjo eksperience u shnderrua ne themelin e besimit te tij. Hazleton na fton te vleresojme dyshimin dhe pikepyetjet si themele te besimit - dhe si arme kunder fondamentalizmit te cdo lloji. | When Lesley Hazleton was writing a biography of Muhammad, she was struck by something: The night he received the revelation of the Koran, according to early accounts, his first reaction was doubt, awe, even fear. And yet this experience became the bedrock of his belief. Hazleton calls for a new appreciation of doubt and questioning as the foundation of faith -- and an end to fundamentalism of all kinds. | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Lesley Hazleton: Dyshimi si pjese thelbesore e besimit | Lesley Hazleton: The doubt essential to faith | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Fotografja Camile Seaman ka ndjekur stuhite per 5 vjet rradhazi. Gjate kesaj fjale, ajo na tregon fotografi te mrekullueshme dhe sureale te parajses se reve. | Photographer Camille Seaman has been chasing storms for 5 years. In this talk she shows stunning, surreal photos of the heavens in tumult. | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Camille Seaman: Fotografi nga nje ndjekese stuhish | Camille Seaman: Photos from a storm chaser | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Komunitetet teknologjike po lulezojne kudo neper Afrike, thote Juliana Rotich nga Nairobi, bashkethemeluese e programit burim-hapur Ushahidi. Por ngelet sfiduese per te marre dhe te qendrosh i lidhur ne nje rajon me shkeputje energjie te shpeshta dhe me lidhje interneti te pjesshem. Per kete Rotich dhe miqte krijuan BRCK, duke ofruar lidhje fleksibel per boten ne zhvillim. | Tech communities are booming all over Africa, says Nairobi-based Juliana Rotich, cofounder of the open-source software Ushahidi. But it remains challenging to get and stay connected in a region with frequent blackouts and spotty Internet hookups. So Rotich and friends developed BRCK, offering resilient connectivity for the developing world. | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Juliana Rotich: Njihuni me BRCK, Aksesi Internetit i ndertuar per Afriken | Juliana Rotich: Meet BRCK, Internet access built for Africa | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Nuk ka nje ligj ekzistues kunder qe grate te ngasin makinen ne Arabine Saudite. Por eshte e ndaluar. Para dy vjetesh, Manal al-Sharif vendosi te inkurajonte grate te ngisnin duke e bere vete kete gje--dhe duke e filmuar veten per ta publikuar ne YouTube. Degjoni historine e saj rreth asaj qe ndodhi me pas. | There's no actual law against women driving in Saudi Arabia. But it's forbidden. Two years ago, Manal al-Sharif decided to encourage women to drive by doing so -- and filming herself for YouTube. Hear her story of what happened next. | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Mana al-Sharif: Nje grua Saudite qe guxoi te ngiste makinen. | Manal al-Sharif: A Saudi woman who dared to drive | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Greqia është konsideruar si përfaqësuesja perfekte e krizës politike në Europë, por ish Kryeministri George Papandreou pyet veten nëse kjo është vetëm një tablo e asaj që pritet të pasojë. " Demokracitë tona", thotë ai, " janë zënë rob në çarkun e sistemeve të cilat janë shumë të mëdha për të falimentuar, ose më saktësisht, shumë të mëdha për tu kontrolluar" -- ndërkohë që " politikanët si unë e kanë humbur besimin e popullit të tyre". Si do ta zgjidhim këtë? Le t'i përfshijmë qytetarët drejtpërsëdrejti në marrëveshjet e reja demokratike. | Greece has been the poster child for European economic crisis, but former Prime Minister George Papandreou wonders if it's just a preview of what's to come. “Our democracies," he says, "are trapped by systems that are too big to fail, or more accurately, too big to control” -- while "politicians like me have lost the trust of their peoples." How to solve it? Have citizens re-engage more directly in a new democratic bargain. | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
George Papandreou: Imagjinoni një Europë demokratike pa kufij. | George Papandreou: Imagine a European democracy without borders | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |