sq
stringlengths 0
3.47k
| en
stringlengths 0
9.52k
| dataset
stringclasses 12
values | subset
stringclasses 11
values |
---|---|---|---|
Ekonomisti Andrew McAfee sugjeron se, po, ndoshta, androidet do na marin punet -- ose te pakten ato lloj punesh qe ne njohim tashme. Ne kete fjalim largpames, ai mendon permes asaj se si do ngjajne punet e se ardhmes, dhe si te edukojme brezin e ardhshem per ti mbajtur ata. | Economist Andrew McAfee suggests that, yes, probably, droids will take our jobs -- or at least the kinds of jobs we know now. In this far-seeing talk, he thinks through what future jobs might look like, and how to educate coming generations to hold them. | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Andrew McAfee: Si do ngjajne punet e se ardhmes? | Andrew McAfee: What will future jobs look like? | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Producenti Martin Villeneuve flet mbi filmin "Marsi dhe Prilli", një film fantastiko-shkencor spektakolar Kanadez të cilin e realizoi praktikisht pa para. Në një fjalim të këndshëm, ai shpjegon se si arriti të kalonte me mënyra të ndryshme kufizimet finaciare dhe logjistike që të realizonte këtë vizion unik dhe krijues të së ardhmes. | Canadian filmmaker Martin Villeneuve talks about "Mars et Avril," the sci-fi spectacular he made with virtually no money over a seven-year stretch. In this charming talk, he explains the various ways he overcame financial and logistical constraints to produce his unique and inventive vision of the future. | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Martin Villeneuve: Si realizova një film të pamundur | Martin Villeneuve: How I made an impossible film | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Cfarë është një mënyrë a faktuar për të reduktuar kostot e energjisë? Do ta besonit: duke mësuar se sa shpenzojnë fqinjët tuaj. Alex Laskey tregon se si një sjellje e cuditshme e moralit njerëzor mund të na bëjë ne më të mirë, përdorues më të mëncur të energjisë, me fatura më të reduktuara për ta faktuar. | What's a proven way to lower your energy costs? Would you believe: learning what your neighbor pays. Alex Laskey shows how a quirk of human behavior can make us all better, wiser energy users, with lower bills to prove it. | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Alex Laskey: Si shkenca morale mund të reduktoje faturën tuaj te energjisë. | Alex Laskey: How behavioral science can lower your energy bill | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Cfare ndodh kur nje enderr qe ke patur qe femije... nuk behet realitet. Ndersa Lisa Bu adaptohet me jeten e re ne Sh.B.A., ajo i drejtohet librave per te zhvilluar mendjen e saj dhe te krijoje nje rruge te re per veten. Ne kete fjalim kaq te dashur dhe personal, ajo ndan kete qasje unike te saj me te lexuarit. | What happens when a dream you've held since childhood … doesn't come true? As Lisa Bu adjusted to a new life in the United States, she turned to books to expand her mind and create a new path for herself. She shares her unique approach to reading in this lovely, personal talk about the magic of books. | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Lisa Bu: Si librat ta hapin mendjen. | Lisa Bu: How books can open your mind | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Eshte endrra e femijeve neper bote te shohin bisha gjigande duke ecur neper Bote perseri. Mundet -- dhe duhet -- qe kjo enderr te realizohet? Hendrik Poinar na sjell nje fjalim informativ per dicka shume te madhe: Kerkimin per te projektuar nje krijese qe ngjason shume me mikun tone prej gezofi, mamuthin puplor. Hapi i pare, te perkasim gjenomin e puplorit eshte pothuajse i perfunduar. Eshte dicka e stermadhe (E regjistruar ne TEDxDeExtinction.) | It’s the dream of kids all around the world to see giant beasts walk the Earth again. Could -- and should -- that dream be realized? Hendrik Poinar talks about the next big thing: the quest to engineer a creature that looks very much like our furry friend, the woolly mammoth. The first step, to sequence the woolly genome, is nearly complete. And it’s huge. | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Hendrik Poinar: Riktheni mamuthin puplor! | Hendrik Poinar: Bring back the woolly mammoth! | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Dhuna ne familje dhe abuzimi seksual shpesh jane te quajtura si "çështje grash." Por në këtë bisedë të guximshme, dhe te hapur, Jackson Katz thekson se, ne thelb, këto janë çështje të burrave - dhe tregon se si këto sjellje të dhunshme janë të lidhura me përkufizime të burrërisë. Një kushtrim për të gjithë ne - burra dhe gra - për tu larguar nga sjelljet e papranueshme dhe për të qenë liderët e ndryshimit. | Domestic violence and sexual abuse are often called "women’s issues.” But in this bold, blunt talk, Jackson Katz points out that these are intrinsically men’s issues -- and shows how these violent behaviors are tied to definitions of manhood. A clarion call for us all -- women and men -- to call out unacceptable behavior and be leaders of change. | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Jackson Katz: Dhuna kundrejt gruas-- eshte nje ceshtje e burrave | Jackson Katz: Violence against women—it's a men's issue | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Ne kerkimin e saj per tu bere nje violiniste e njohur ne mbare boten, Ji-Hae Park ra ne nje depresion te rende. Vetem muzika mund ta nxirrte ate qe aty -- duke i treguar asaj se qellimi nuk duhet te ishte qe ajo te luante ne salla fisnike koncertesh, por te sillte mrekullin e instrumentit ne sa me shume njerez te ishte e mundur. | In her quest to become a world-famous violinist, Ji-Hae Park fell into a severe depression. Only music was able to lift her out again -- showing her that her goal needn’t be to play lofty concert halls, but instead to bring the wonder of the instrument to as many people as possible. | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Ji-Hae Park: Violina dhe nata ime e erret e shpirtit. | Ji-Hae Park: The violin, and my dark night of the soul | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Te mendosh per vdekjen eshte frikesuese, por paraplanifikimi eshte praktik dhe i jep me shume vend paqes se mendjes gjate diteve tona te fundit. Ne nje fjalim solemn dhe te miremenduar, Judy MacDonald Johnston ndan 5 praktika per planifikimin e mire te fundjetes. | Thinking about death is frightening, but planning ahead is practical and leaves more room for peace of mind in our final days. In a solemn, thoughtful talk, Judy MacDonald Johnston shares 5 practices for planning for a good end of life. | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Judy MacDonald Johnston: Pergatituni per nje fundjete te mire. | Judy MacDonald Johnston: Prepare for a good end of life | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Ne shkollen e artit, Phil Hansen zhvilloi nje dridhje ne duar qe e ndaluan te krijonte vizatimet me pika qe aq shume i donte. Hansen ndjehej i derrmuar, duke u endur pa nje qellim. Kjo, deri ne momentin kur nje neurolog i beri nje sugjerim te thjeshte: perqafo keto kufizime... dhe kaloji ato. | In art school, Phil Hansen developed an unruly tremor in his hand that kept him from creating the pointillist drawings he loved. Hansen was devastated, floating without a sense of purpose. Until a neurologist made a simple suggestion: embrace this limitation ... and transcend it. | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Phil Hansen: Perqafo dridhjen | Phil Hansen: Embrace the shake | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Kjo nuk është një demo, më shumë i një argumenti filozofik: Pse Sergey Brin dhe ekipi i tij në Google kanë ndërtuar një kamera/komputer që mbahen mbi sy, emri në kod Glass? Në skenë të TED2013, Brin bën thirrje për të parë një mënyrë të re të marrëdhënies sonë me komputerat portativ -- jo i përkulur mbi një ekran por duke parë botën me kokë lart. | It's not a demo, more of a philosophical argument: Why did Sergey Brin and his team at Google want to build an eye-mounted camera/computer, codenamed Glass? Onstage at TED2013, Brin calls for a new way of seeing our relationship with our mobile computers -- not hunched over a screen but meeting the world heads-up. | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Sergey Brin: Pse Google Glass? | Sergey Brin: Why Google Glass? | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Ser Ken Robinson pershkruan parimet thelbesore per mendjen e njeriut-- dhe si arsimi aktual funksion kunder atyre. Ne nje bisede argetuese dhe emocionuese ai na tregon si te dalim nga "Lugina e Vdekjes" arsimore me te cilin perballemi, dhe si ti ushqejme brezat e ri me nje klime te mundesive. | Sir Ken Robinson outlines 3 principles crucial for the human mind to flourish -- and how current education culture works against them. In a funny, stirring talk he tells us how to get out of the educational "death valley" we now face, and how to nurture our youngest generations with a climate of possibility. | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Ken Robinson: Si t'i shmangemi Luginës së Vdekjes së Edukimit? | Ken Robinson: How to escape education's death valley | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Pasi dha doreheqjen nga nje pune shume ambicioze si konsulente, Angela Lee Duckworth pranoi t'i mesonte matematike klasave te shtata ne shkollat publike te New York-ut. Shume shpejt ajo kuptoi se kuocienti i inteligjences nuk perbente ndryshimin e vetem mes nxenesve te suksesshem dhe atyre qe gjendeshin ne veshtiresi. Ne kete fjalim ajo shpjegon teorine e saj mbi "kurajon" si parashikues te suksesit. | Leaving a high-flying job in consulting, Angela Lee Duckworth took a job teaching math to seventh graders in a New York public school. She quickly realized that IQ wasn’t the only thing separating the successful students from those who struggled. Here, she explains her theory of “grit” as a predictor of success. | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Angela Lee Duckworth: Celesi i suksesit? Te kesh kuraje | Angela Lee Duckworth: The key to success? Grit | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Në një moment prekës, prezantuesi i TED Talks Education John Legend ulet në piano dhe këndon "True Colors" (Ngjyra të Vërteta), duke i dhënë tekstit një kuptim të veçantë për nxënësit dhe mësuesit. "Ndaj mos ki frikë/ ti tregosh ato / ngjyrat e tua të vërteta / ato janë të bukura si një ylber." | In a heart-melting moment, TED Talks Education host John Legend sits at the piano to sing "True Colors," giving the lyrics a special meaning for kids and teachers. "So don't be afraid / to let them show / your true colors / are beautiful, like a rainbow." | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
John Legend: "Ngjyra të Vërteta" | John Legend: "True Colors" | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Poet i ri, edukues dhe aktivist Malcom London reciton poezine e tij rreth jetes ne rreshtat e pare te gjimnazit. Ai flet per ate "det adoleshentesh" te cilet vine ne shkolle, por qe kurre "nuk mesojne te notojne" ose, per “maskulinitet i imituar nga djem te rritur pa baballare". E bukur, lirike, dritheruese. | Young poet, educator and activist Malcolm London performs his stirring poem about life on the front lines of high school. He tells of the "oceans of adolescence" who come to school "but never learn to swim," of "masculinity mimicked by men who grew up with no fathers." Beautiful, lyrical, chilling. | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Malcolm London: “ Gjimnazi, nje terren ushtrimor" | Malcolm London: "High School Training Ground" | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Pearl Arredondo u rrit në lindje të Los Angeles, si vajza e një gangsteri të njohur i cili hynte e dilte burgjeve. Shumë prej mësuesve ja hoqën vizën me arsyen se ajo kishte probleme me autoritetin. Aktualisht, si një mësuese, ajo ka marrë përsipër krijimin e një shkolle ndryshe dhe ndan me nxënësit historinë e jetës së saj në mënyrë që ata ta dinë se nuk ka ndonjë problem të madh nëse ndonjëherë përgatitja e detyrave të shtëpisë nuk është prioriteti në mendjet e tyre. | Pearl Arredondo grew up in East Los Angeles, the daughter of a high-ranking gang member who was in and out of jail. Many teachers wrote her off as having a problem with authority. Now a teacher herself, she’s creating a different kind of school and telling students her story so that they know it's okay if sometimes homework isn’t the first thing on their minds. | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Pearl Arredondo: Historia ime, nga vajza e një gangsteri në një mësuese shembullore. | Pearl Arredondo: My story, from gangland daughter to star teacher | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
U desh nje situate jete a vdekjeje qe mesuesi i kimise Ramsey Musallam te linte pas 10 vjet "pseudo-mesimdhenieje" e te kuptonte rolin e vertete te nje edukatori: te mbjellesh kuriozitet. Ne nje fjalim argetues dhe personal, Musallam na tregon 3 rregulla qe nxisin imagjinaten dhe deshiren per te mesuar, duke i magjepsur nxenesit per menyren se si funksionon bota. | It took a life-threatening condition to jolt chemistry teacher Ramsey Musallam out of ten years of “pseudo-teaching” to understand the true role of the educator: to cultivate curiosity. In a fun and personal talk, Musallam gives 3 rules to spark imagination and learning, and get students excited about how the world works. | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Ramsey Musallam: 3 rregulla qe nxisin te mesosh | Ramsey Musallam: 3 rules to spark learning | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Deri në ditët e sotme, shumë mësues marrin vetëm një fjalë vlerësimi në vit: "kënaqshëm". Por pa vlerësim, pa trajnim, nuk ka mënyrë përmirësimi. Bill Gates sugjeron se edhe mësuesit e shkëlqyer mund të bëhen më të mirë me një vlerësim të zgjuar -- dhe shtron një program për ta sjellë në çdo klasë, nga fondacioni i tij . | Until recently, many teachers only got one word of feedback a year: “satisfactory.” And with no feedback, no coaching, there’s just no way to improve. Bill Gates suggests that even great teachers can get better with smart feedback -- and lays out a program from his foundation to bring it to every classroom. | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Bill Gates: Mësuesit kanë nevojë për një vlerësim të vërtetë | Bill Gates: Teachers need real feedback | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Për të huajt, mësimi i gjuhës kineze është punë e vështirë, por të mësosh të lexosh karakteret e bukura, komplekse të guhës kineze mund të jetë më e lehtë. ShaoLan tregon përmes një mësimi të thjeshtë idetë prapa karaktereve dhe kuptimet e tyre -- ndërtimin nga disa karaktere të thjeshta në koncepte më të vështira. Quaje Chineasy (kinlehtë - kinezçe e lehtë) | For foreigners, learning to speak Chinese is a hard task. But learning to read the beautiful, often complex characters of the Chinese written language may be less difficult. ShaoLan walks through a simple lesson in recognizing the ideas behind the characters and their meaning -- building from a few simple forms to more complex concepts. Call it Chineasy. | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
ShaoLan Hsueh: Mëso të lexosh gjuhën kineze... me lehtësi! | ShaoLan: Learn to read Chinese ... with ease! | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Rita Pierson, një mësuese me përvojë 40 vjeçare, dëgjoi dikur një kolegen e saj që i tha : " Unë nuk paguhem që të pëlqej fëmijët". Përgjigjja e saj ishte: " Fëmijët nuk mësojnë nëse nuk u fal pak dashuri". Një thirrje nxitëse kundrejt mësuesve që të besojnë në aftësitë e nxënësve të tyre dhe të krijojnë lidhje të pastra me ta, të sinqerta dhe të vërteta. | Rita Pierson, a teacher for 40 years, once heard a colleague say, "They don't pay me to like the kids." Her response: "Kids don't learn from people they don’t like.’” A rousing call to educators to believe in their students and actually connect with them on a real, human, personal level. | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Rita Pierson: Çdo fëmijë ka nevojë për mbështetje | Rita Pierson: Every kid needs a champion | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Po sikur Andy Warhol të gabohej dhe në vend që të bëhesh i famshëm për 15 minuta, të mbetesh anonim për aq? Në këtë fjalim të shkurtër, Juan Enriquez vëren efektet çuditërisht të përhershme të shpërndarjes dixhitale të privatësisë sonë. Ndan me ne urtësitë e grekëve të lashtë për të na ndihmuar të përballemi me "tatuazhet elektronike." | What if Andy Warhol had it wrong, and instead of being famous for 15 minutes, we’re only anonymous for that long? In this short talk, Juan Enriquez looks at the surprisingly permanent effects of digital sharing on our personal privacy. He shares insight from the ancient Greeks to help us deal with our new “digital tattoos.” | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Juan Enriquez: Jeta jote online, e përhershme si tatuazh | Juan Enriquez: Your online life, permanent as a tattoo | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Me një PhD në ekonomi, Sebastião Salgado filloi të fotografonte në të tridhjetat e tij, por kjo disipline iu bë fiksim. Projektet e tij të zgjatura me vite kapin bukur anën njerëzore të një historie botërore, e cila shumë shpesh përfshin vdekje, shkatërrim apo kalbje. Këtu, ai tregon një histori thellësisht personale të zanatit, që thuajse i solli vdekjen dhe tregon imazhe që të lënë pa frymë nga puna e tij më e fundit, Genesis, e cila dokumenton njerëzit dhe vendet e harruara nga bota. | Economics PhD Sebastião Salgado only took up photography in his 30s, but the discipline became an obsession. His years-long projects beautifully capture the human side of a global story that all too often involves death, destruction or decay. Here, he tells a deeply personal story of the craft that nearly killed him, and shows breathtaking images from his latest work, Genesis, which documents the world's forgotten people and places. | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Sebastião Salgado: Drama e heshtur e fotografisë | Sebastião Salgado: The silent drama of photography | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Nilofer Merchant sugjeron nje ide te vogel e cila mund te kete nje impakt te madh ne jeten dhe shendetin tend: Heren tjeter qe do te kesh nje takim, ktheje ne nje "takim shetites" -- dhe leri idete te rrjedhin ndersa ecen e bisedon. | Nilofer Merchant suggests a small idea that just might have a big impact on your life and health: Next time you have a one-on-one meeting, make it into a "walking meeting" -- and let ideas flow while you walk and talk. | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Nilofer Merchant: Ke nje takim? Bej nje shetitje. | Nilofer Merchant: Got a meeting? Take a walk | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Gazetari i teknologjise David Pogue, ndan me ju 10 keshilla, te thjeshta dhe te mencura, ne lidhje me kompjuterin, web, aparate celulare dhe aparat fotografik. Ndoshta dhe i njihni disa prej tyre-- por nje qe se kishit degjuar me pare do ta gjeni patjeter. | Tech columnist David Pogue shares 10 simple, clever tips for computer, web, smartphone and camera users. And yes, you may know a few of these already -- but there's probably at least one you don't. | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
David Pogue: 10 keshillat qe do t'ju kursejne kohe ne perdorimin e teknologjise | David Pogue: 10 top time-saving tech tips | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Kur ne drejtojmë makinën, ndodhemi brenda nje flluske qelqi, mbyllim dyert, shkelim pedalen e gazit dhe ja besojmë drejtimin e makinës syve tanë -- megjithëse mund të shohim vetëm pak makina që ndodhen para apo pas nesh. Çfarë do të ndodhte nëse makinat ndajnë informacionin e vendodhjes dhe shpejtësisë së tyre me njëra tjetrën si dhe përdorin modele parashikues për përllogaritjen e rrugëve të sigurta për të gjithë ne? Jennifer Healey imagjinon një botë pa aksidente automobilistike. ( Filmuar në TED@Intel.) | When we drive, we get into a glass bubble, lock the doors and press the accelerator, relying on our eyes to guide us -- even though we can only see the few cars ahead of and behind us. But what if cars could share data with each other about their position and velocity, and use predictive models to calculate the safest routes for everyone on the road? Jennifer Healey imagines a world without accidents. (Filmed at TED@Intel.) | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Jennifer Healey: Nëse makinat do të flisnin, mund të shmangeshin aksidentet. | Jennifer Healey: If cars could talk, accidents might be avoidable | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Ndersa makinat marrin persiper me shume pune, shume njerez e gjejne veten pa pune ose me me nje te ardhme pa rritje rroge. A eshte ky fundi i rritjes? Jo, thote Erik Brynjolfsson-- kjo eshte thjesht dhimbja e rritjes se nje ekonomie radikalisht te riorganizuar. Nje shpjegim se pse inovacionet e medha ecin perpara nesh.... nese i mendojme kompjuterat si shoke te skuadres. Mos lini pa pare pikepamjen e kundert nga Robert Gordon. | As machines take on more jobs, many find themselves out of work or with raises indefinitely postponed. Is this the end of growth? No, says Erik Brynjolfsson -- it’s simply the growing pains of a radically reorganized economy. A riveting case for why big innovations are ahead of us … if we think of computers as our teammates. Be sure to watch the opposing viewpoint from Robert Gordon. | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Celesi i rritjes? Te bejme gare se bashku me makinat. | Erik Brynjolfsson: The key to growth? Race with the machines | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Ekonomia amerikane eshte zhvilluar me shpejtesi per dy shekuj. A po perballemi me fundin e rritjes ekonomike? Ekonomisti Robert Gordon jep 4 aresye pse rritja ekonomike e Shteteve te Bashkuara mund te jete duke u ngadalesuar, duke e detajuar me faktore si epidemia e borxhit dhe rritja e pabarabarte, qe mund t"i coje Shtetet e Bashkuara ne nje faze statike prej nga nuk do mund te dale as nepermjet inovacionit. Mos harroni te shikoni pikepamjen e kundert nga Erik Brynjolfsson. | The US economy has been expanding wildly for two centuries. Are we witnessing the end of growth? Economist Robert Gordon lays out 4 reasons US growth may be slowing, detailing factors like epidemic debt and growing inequality, which could move the US into a period of stasis we can't innovate our way out of. Be sure to watch the opposing viewpoint from Erik Brynjolfsson. | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Robert Gordon: Vdekja e inovacionit, fundi i rritjes ekonomike. | Robert Gordon: The death of innovation, the end of growth | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Stimulimi i thellle i trurit po behet gjithnje e me preciz. Kjo nderhyrje i lejon kirurget qe te vendosin elektroda ne pothuajse cdo pjese te trurit, dhe ti aktivizojme apo blokojme - si butonat e radios apo termostatit- per te ndrequr keqfunksionimin. Nje veshtrim dramatik ne teknikat me te fundit, nderkohe qe nje grua me Parkinson resht se dridhuri ne moment sepse zonat e mberthyera nga Alzheimeri risillen ne jete. (Filmuar ne TEDxCaltech.) | Deep brain stimulation is becoming very precise. This technique allows surgeons to place electrodes in almost any area of the brain, and turn them up or down -- like a radio dial or thermostat -- to correct dysfunction. Andres Lozano offers a dramatic look at emerging techniques, in which a woman with Parkinson's instantly stops shaking and brain areas eroded by Alzheimer's are brought back to life. (Filmed at TEDxCaltech.) | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Andres Lozano: Parkinson, depresion dhe celesi qe mund ti fike ata. | Andres Lozano: Parkinson's, depression and the switch that might turn them off | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Jemi ne 2013, Sidoqofte 2.5 miliarde njerez ne bote nuk kane akses ne nje tualet. Por, kur nuk ka nevojtore, ku e kryeni jashteqitjen? Ne rruge, me shume mundesi afer burimeve te ujit dhe ushqimit -- duke shkaktuar vdekje te pathena dhe semundje nga infektimi. Pergatituni per nje fjalim te hapur, te kendshem dhe te fuqishem nga gazetarja Rose George per nje problem te papermendur ndonjehere. | It's 2013, yet 2.5 billion people in the world have no access to a basic sanitary toilet. And when there's no loo, where do you poo? In the street, probably near your water and food sources -- causing untold death and disease from contamination. Get ready for a blunt, funny, powerful talk from journalist Rose George about a once-unmentionable problem. | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Rose George: Le te flasim mbi jashteqitjen. Seriozisht. | Rose George: Let's talk crap. Seriously. | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Telefoni yt inteligjent mund te te duket si mik-- por nje mik i vertete do te ta dhuronte nje buzeqeshje here pas here. Ne TED2013, Keller Rinaudo demostron mini robotin Romo, telefoni inteligjent i cilii mund te te shoqeroje pergjate nje shetitje, te te kaloje filxhanin e kafes nga njeri cep i tavolines ne tjeterin, dhe te reagoje me shprehi te programuara. | Your smartphone may feel like a friend -- but a true friend would give you a smile once in a while. At TED2013, Keller Rinaudo demos Romo, the smartphone-powered mini robot who can motor along with you on a walk, slide you a cup of coffee across the table, and react to you with programmable expressions. | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Keller Rinaudo: Nje mini robot -- mundesuar nepermjet telefonit tuaj. | Keller Rinaudo: A mini robot -- powered by your phone | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Ka nje korrupsion ne zemren e politikes Amerikane, e shkatuar nga varesia e kandidateve te Kongresit per te mbledhur para nga perqindja me e vogel e qytetareve tane. Ky eshte thelbi i argumentit ne qender te ketij fjalimi te ashper nga juristi Lessig. Me foto te shpejta, ai na tregon se si ky proces financimi dobeson Republiken ne themelet e saj; dhe leshon nje apel bipartizan qe do te frymezoje shume njerez ne SHBA dhe mbare boten. | There is a corruption at the heart of American politics, caused by the dependence of Congressional candidates on funding from the tiniest percentage of citizens. That's the argument at the core of this blistering talk by legal scholar Lawrence Lessig. With rapid-fire visuals, he shows how the funding process weakens the Republic in the most fundamental way, and issues a rallying bipartisan cry that will resonate with many in the U.S. and beyond. | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Lawrence Lessig: Ne, Njerezit dhe Republika qe duhet te rivendosim | Lawrence Lessig: We the People, and the Republic we must reclaim | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Imagjinoni nje automjet elektrik qe mund t'ju coje ne pune--ose ngado ne nje rreze prej 6 miljesh--shpejt, pa frustrimin e trafikut ose te benzines. Tani, imagjinoni qe mund ta ngrini lehtesisht dhe ta merrni me vete. Po, ky lloj i ri tryeze rreshkitese mund te ndryshoje tabllone e transportit te mengjesit. | Imagine an electric vehicle that can get you to work -- or anywhere in a six-mile radius -- quickly, without traffic frustrations or gasoline. Now imagine you can pick it up and carry it with you. Yes, this souped-up skateboard could change the face of morning commutes. | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Sanjay Dastoor: Nje tryeze rreshkitese, me dicka plus | Sanjay Dastoor: A skateboard, with a boost | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Nje pasdite, Kees Moeliker iu dha mundesia per nje hulumtim qe pak ornitologjiste do ta kishin enderruar: nje rose e eger u perplas pas xhamit te zyres se tij, ngordhi, dhe...ajo qe ndodhi me pas i ndryshoi jeten. [Kjo video permban imazhe grafike dhe shpjegime te sjelljeve seksuale te kafshet] | One afternoon, Kees Moeliker got a research opportunity few ornithologists would wish for: A flying duck slammed into his glass office building, died, and then … what happened next would change his life. [Note: Contains graphic images and descriptions of sexual behavior in animals.] | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Kees Moeliker: Si ma ndryshoi jeten nje rose e ngordhur. | Kees Moeliker: How a dead duck changed my life | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Kur dy njerëz janë duke u përpjekur për të bërë një marrëveshje - qofte kur janë duke konkurruar apo duke bashkëpunuar - çfarë po ndodh në të vërtetë brenda trurit te tyre? Ekonomisti i sjelljes Colin Camerer tregon një hulumtim që tregon se sa pak jemi në gjendje të parashikojnë se çfarë të tjerët janë duke menduar. Dhe paraqet një studim të papritur që tregon se shimpanzetë mund të jenë me te mirë në të se sa jemi ne. (Filmuar në TEDxCalTech.) | When two people are trying to make a deal -- whether they’re competing or cooperating -- what’s really going on inside their brains? Behavioral economist Colin Camerer shows research that reveals how badly we predict what others are thinking. Bonus: He presents an unexpected study that shows chimpanzees might just be better at it. | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Neuroshkence, teoria e lojës, majmunët | Colin Camerer: When you're making a deal, what's going on in your brain? | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Ne komunitetin Maasai ku jeton 13 vjeçari Richard Turere, bagëtite jane gjithcka. Por sulmet e luanëve beheshin shumë të shpeshta. Ne këtë prezantim te shkurter dhe inspirues, shpikësi i vogel tregon zgjidhjen me burim djellor, qe ai krijoi për të larguar luanët në mënyre të padëmshme. | In the Maasai community where Richard Turere lives with his family, cattle are all-important. But lion attacks were growing more frequent. In this short, inspiring talk, the young inventor shares the solar-powered solution he designed to safely scare the lions away. | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Richard Turere: Shpikja ime qe vendosi paqen me luanët. | Richard Turere: My invention that made peace with lions | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Mark Shaw demonstron Ultra-Ever Dry, nje llak leng-rezistent i cili sherben si nje mburoje e fuqishme kunder ujit dhe materialeve te tjera me baze uji. Ne nivelin mikro, llaku mbulon siperfaqen me nje cader ajri ne menyre qe uji te rreshqase me kontaktin. Shikoni demonstrimin e shkruter por mjaft ngacmues. | Mark Shaw demos Ultra-Ever Dry, a liquid-repellent coating that acts as an astonishingly powerful shield against water and water-based materials. At the nano level, the spray covers a surface with an umbrella of air so that water bounces right off. Watch for an exciting two-minute kicker. | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Mark Shaw: Nje demonstrim shume i thate | Mark Shaw: One very dry demo | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Si çdo femijë i rritur në Korene e Veriut, Hyeonseo Lee mendonte se atdheu i saj ishte “më i miri në planet.” Deri para krizës se viteve 90 nuk e kishte pyetur ndonjëherë veten. U largua nga shteti kur ishte 14 vjeç, për të filluar një jetë të fshehur, si refugjate në Kinë. Kjo ështe nje histori personale pikëlluese që flet për shprese dhe mbijetese --dhe një perkujtim i thelle per ata qe jetojne ne rrezik te vazhdueshem, edhe kur gjenden shume larg kufirit. | As a child growing up in North Korea, Hyeonseo Lee thought her country was “the best on the planet.” It wasn't until the famine of the 90s that she began to wonder. She escaped the country at 14, to begin a life in hiding, as a refugee in China. Hers is a harrowing, personal tale of survival and hope -- and a powerful reminder of those who face constant danger, even when the border is far behind. | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Hyeonseo Lee: Arratisja nga Korea e Veriut | Hyeonseo Lee: My escape from North Korea | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Boje që percon energjinë elektrike; një dritare që kthehet nga transparente ne opake nën kthimin e nje celesi; një pelte që krijon muzikë. E gjithë kjo ekziston dhe Catarina Mota thotë: Është koha për të luajtur me të. Mota na çon në një turne materialesh te reja të habitshme dhe te lezetshme, dhe sugjeron se mënyra per të kuptuar se çfarë shërbejnë është që të eksperimentojmë dhe te argetohemi. | Ink that conducts electricity; a window that turns from clear to opaque at the flip of a switch; a jelly that makes music. All this stuff exists, and Catarina Mota says: It's time to play with it. Mota leads us on a tour of surprising and cool new materials, and suggests that the way we'll figure out what they're good for is to experiment, tinker and have fun. | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Catarina Mota: Luaj me materiale inteligjente | Catarina Mota: Play with smart materials | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Kakenya Ntaiya bëri një mareveshje me babain e saj: ajo do t'i nënshtrohej cerimonisë se Maasai-it për gjymtimin e gjenitalëve femërore në se ai e lejon të shkoje në shkollë. Ntaiya tregon historinë guximtare te vazhdimit të universitetit, dhe punën me të moshuarit e fshatit të saj për të ndertuar një shkollë për vajzat e komunitetit. Udhetimi edukues i një gruaje që ndryshoi të ardhmen e 125 vajzave. (Filmuar në TEDxMidAtlantic.) | Kakenya Ntaiya made a deal with her father: She would undergo the traditional Maasai rite of passage of female circumcision if he would let her go to high school. Ntaiya tells the fearless story of continuing on to college, and of working with her village elders to build a school for girls in her community. It’s the educational journey of one that altered the destiny of 125 young women. (Filmed at TEDxMidAtlantic.) | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Kakenya Ntaiya: Nje vajze qe kerkoi shkollen | Kakenya Ntaiya: A girl who demanded school | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Ne skenen e TED2013, Sugata Mitra shpreh deshiren e tij te guximshme te cmimit TED: me ndihmoni te modeloj Shkollen ne Re, nje laborator te mesuari ne Indi, ku femijet mund te eksplorojne dhe te mesojne nga njeri- tjetri. Degjoni vizionin e tij frymezues te Ambjenteve te te Mesuarit te Vete-Organizuar (SOLE), dhe mesoni me shume ne tedprize.org. | Onstage at TED2013, Sugata Mitra makes his bold TED Prize wish: Help me design the School in the Cloud, a learning lab in India, where children can explore and learn from each other -- using resources and mentoring from the cloud. Hear his inspiring vision for Self Organized Learning Environments, and learn more at ted.com/prize. | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Sugata Mitra: Nderto nje Shkolle ne Re | Sugata Mitra: Build a School in the Cloud | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Ekzsiston nje vend ne France ku robotet kercejne. Ky vend quhet TEDxConcorde, ku Bruno Maisonnier nga Aldebaran Robotics, ben koreografine e nje trupe Nao robotesh te vegjel ne nje performance mjaft emotive. | There's a place in France where the robots do a dance. And that place is TEDxConcorde, where Bruno Maisonnier of Aldebaran Robotics choreographs a troupe of tiny humanoid Nao robots through a surprisingly emotive performance. | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Bruno Maisonnier: Kerceni, robote te vegjel! | Bruno Maisonnier: Dance, tiny robots! | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Imagjinoni nje shtet ku vajzat kane frike të dalin për të shkuar ne shkolle, me rrezik vdekje në se kapen duke mësuar. Ky ishte Afganistani me talebanet, dhe akoma sot jane shenjat e atij rreziku. 22 vjeçarja Shabana Basij-Rasikh ka hapur një shkolle për vajza ne Afganistan. Ajo feston forcen e vendimit të një familje për të pasur besim te vajzat --dhe tregon historinë e një babai me kurajo që qendroi i vendosur edhe pas kërcënimeve . (Filmuar në TEDxWomen) | Imagine a country where girls must sneak out to go to school, with deadly consequences if they get caught learning. This was Afghanistan under the Taliban, and traces of that danger remain today. 22-year-old Shabana Basij-Rasikh runs a school for girls in Afghanistan. She celebrates the power of a family's decision to believe in their daughters -- and tells the story of one brave father who stood up to local threats. (Filmed at TEDxWomen) | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Shabana Basij-Rasikh: Guxoni për të arsimuar vajzat Afgane | Shabana Basij-Rasikh: Dare to educate Afghan girls | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Bejeni nje qytet te bukur, ndalo korrupsionin. Edi Rama ndermori kete rruge ne dukje te thjeshte si kryebashkiaku i Tiranes, Shqiperi, ku ai ringjali krenarine tek qytetaret e tij duke transformuar hapsirat publike me dizajne me ngjyra. Me projekte qe vendosnin njerezit ne vend te pare, Rama uli krimin, dhe i'u tregoi qytetareve qe mund te kishin besim te drejtuesit e tyre. (Filmuar ne TEDxThessaloniki.) | Make a city beautiful, curb corruption. Edi Rama took this deceptively simple path as mayor of Tirana, Albania, where he instilled pride in his citizens by transforming public spaces with colorful designs. With projects that put the people first, Rama decreased crime -- and showed his citizens they could have faith in their leaders. (Filmed at TEDxThessaloniki.) | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Edi Rama: Rikthe qytetin tend ne saje te ngjyres | Edi Rama: Take back your city with paint | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Kimisti Lee Cronin po punon ne nje printer 3D qe, ne vend te objekteve, eshte ne gjendje te printoje molekula. Nje sistem afatgjat, shume interesant dhe me potencial: te printosh ilacet e tua duke perdorur bojera kimike. | Chemist Lee Cronin is working on a 3D printer that, instead of objects, is able to print molecules. An exciting potential long-term application: printing your own medicine using chemical inks. | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Lee Cronin: Printo ilacin tend | Lee Cronin: Print your own medicine | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Leslie Morgan Steiner ishte në një“crazy love” -- Një dashuri e çmendur me një burrë qe rregullisht e rrihte dhe e kërcenonte. Steiner tregon historinë e sai të tmerrshme, duke korigjuar stereotipet qe shumë njerëz kane ndaj viktimave të dhunës familjare, dhe shpjegon si mund të ndihmojme këta viktima duke thyer heshtjen. (Filmuar në TEDxRainier.) | Leslie Morgan Steiner was in “crazy love” -- that is, madly in love with a man who routinely abused her and threatened her life. Steiner tells the dark story of her relationship, correcting misconceptions many people hold about victims of domestic violence, and explaining how we can all help break the silence. (Filmed at TEDxRainier.) | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Leslie Morgan Steiner: Pse viktimat e dhunës familjare nuk largohen | Leslie Morgan Steiner: Why domestic violence victims don't leave | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Reporterja Janine di Giovani ka qene ne vendet me te tmerrshme ne Toke per te sjelle histori nga Bosnja, Sierra Leone dhe kohet e fundit nga Siria. Ajo tregon histori te momenteve njerezore brenda konflikteve te medha -- dhe shqyrton ate tranzicion trondites kur nje rruge e njohur qyteti kthehet ne nje fushe beteje te bombarduar. | Reporter Janine di Giovanni has been to the worst places on Earth to bring back stories from Bosnia, Sierra Leone and most recently Syria. She tells stories of human moments within large conflicts -- and explores that shocking transition when a familiar city street becomes a bombed-out battleground. | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Janine di Giovanni: Cfare pashe ne lufte | Janine di Giovanni: What I saw in the war | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Cameron Russell pranon se ka fituar nje llotari gjenetike: ajo eshte e gjate, e bukur dhe nje modele veshjesh intime. Por mos e gjykoni ate nga paraqitja. Ne kete diskutim te guximshem ajo i hedh nje veshtrim ironik industrise qe e ka bere te duket nje 16 vjecare shume joshese. (TEDxMidAtlantic) | Cameron Russell admits she won “a genetic lottery”: she's tall, pretty and an underwear model. But don't judge her by her looks. In this fearless talk, she takes a wry look at the industry that had her looking highly seductive at barely 16 years old. | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Cameron Russell: Paraqitja nuk eshte gjithcka.Me besoni,une jam modele. | Cameron Russell: Looks aren't everything. Believe me, I'm a model. | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Ne kampin Diva, Angela Patton punon per te ndihmuar vajzat dhe baballaret te qendrojne te lidhur dhe ne jetet e njeri tjetrit. Por cfare ndodh me vajzat qe i nuk mund ti kene baballaret aty --sepse ata jane ne burg? Patton tregon nje histori per nje ballo te vecante baba-vajze. (E filmuar ne TEDxWomen) | At Camp Diva, Angela Patton works to help girls and fathers stay connected and in each others' lives. But what about girls whose fathers can't be there -- because they're in jail? Patton tells the story of a very special father-daughter dance. (Filmed at TEDxWomen) | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Angela Patton: Nje ballo per baba-vajze... ne burg. | Angela Patton: A father-daughter dance ... in prison | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Shume kohe perpara ne New York, Steve Addis qendroi ne nje cep godine me vajzen e tij 1-vjeçare ne krahet e tij; gruaja i beri nje fotografi.Kjo fotografi ka frymezuar nje ritual vjetor baba-vajze, ku te dy pozojne per te njejten fotografi dhe ne te njejtin cep çdo vit. Addis na tregon 15 fotografi te cmuara nga kjo seri e dashur per te, dhe eksploron pse ky ritual perserites dhe i vogel, ka kaq shume kuptim per te. | A long time ago in New York City, Steve Addis stood on a corner holding his 1-year-old daughter in his arms; his wife snapped a photo. The image has inspired an annual father-daughter ritual, where Addis and his daughter pose for the same picture, on the same corner, each year. Addis shares 15 treasured photographs from the series, and explores why this small, repeated ritual means so much. | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Steven Addis: Lidhja baba-bije, nga nje foto c'do here | Steven Addis: A father-daughter bond, one photo at a time | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Nese duhet te ecje per nje milje cdo dite per nje kane me uje, si miliona njerez, mundesia per ta perdorur ate uje te cmuar per tu lare do ishte shume e vogel. Sipermarresi i ri, Ludwick Marishane tregon, historine mahnitese dhe te kendshme, se si shpiku nje zgjidhje te lire, te paster dhe te pershtatshme: DryBath, locioni i pare zevendesues-dushi ne bote. | If you had to walk a mile for a jug of water every day, as millions of people do, it's unlikely you'd use that precious water to bathe. Young entrepreneur Ludwick Marishane tells the amazing, funny story of how he invented a cheap, clean and convenient solution: DryBath, the world’s first bath-substituting lotion. | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Ludwick Marishane: Nje dush pa uje | Ludwick Marishane: A bath without water | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Njerezit nuk jane thjesht duke gatuar tashme--ata gatuajne, cojne mesazhe, flasin, nisin tekste, flasin ne telefon, shohin YouTube dhe uplodojne fotografi te ushqimit fantastik qe sapo gatuan. Dizenjatori Paolo Cardini ve ne pyetje efikasitetin e botes se tanishme te "te berit shume gjera" dhe mbeshtet qasjen e "cdo gje ne kohen e vet". Dizenjoja e tij e mbulesave 3D per celularet e fundit, mund te ndihmojne ne kete pike. | People don't just cook anymore -- they're cooking, texting, talking on the phone, watching YouTube and uploading photos of the awesome meal they just made. Designer Paolo Cardini questions the efficiency of our multitasking world and makes the case for -- gasp -- "monotasking." | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |
Paolo Cardini: Harro 'shume gjera ne te njejten kohe", provo "cdo gje ne kohen e vet" | Paolo Cardini: Forget multitasking, try monotasking | ted_talks_iwslt | language_pair=("sq", "en") |