Datasets:
Bedenken hinsichtlich der Qualität von Hailuo TTS in Deutsch
Ich glaube, dass die Qualität von Hailuo AIs TTS im Deutschen nicht so gut zu sein scheint, verglichen mit Englisch oder Chinesisch. Ich bin mehrmals auf Detailprobleme gestoßen, wie z. B. dass „im“ als „I - M“ getrennt gelesen wird, was gelegentlich, aber nicht immer passiert. Ich habe auch gesehen, dass Kanji mit mehreren Lesarten im Japanischen falsch ausgesprochen werden.
Was halten Sie davon, wenn Sie so viele Daten synthetisieren?
Vielen Dank für Ihr Feedback und die detaillierte Beschreibung der Probleme, die Sie mit der deutschen Sprachausgabe von Hailuo AI festgestellt haben. Ich habe ähnliche Probleme beobachtet, insbesondere bei der Trennung von „im“ in bestimmten Kontexten. Dies scheint ein zugrunde liegendes Problem des Modells zu sein, da es über verschiedene Stimmen und Akzente hinweg konsistent auftritt. Interessanterweise tritt dieses Problem meist auf, wenn „im“ innerhalb eines Satzes verwendet wird, während es am Satzanfang korrekt ausgesprochen wird.
Bezüglich der japanischen Kanji-Lesarten kann ich leider keine Aussagen treffen, da das Datenset nur Deutsch und Englisch enthält. Ich spreche diese Sprachen auch nicht, was es mir schwer macht, die Qualität der Ausgabe in diesen Sprachen zu bewerten.
Die Daten in diesem Datenset wurden von mehreren KI-Anwendungen, die ich bereitstelle, zusammengetragen. Allerdings liegt das Problem, das Sie beschreiben, eher an Hailuo AI's TTS-Modell und nicht an den Daten selbst. Daher kann ich hierfür keine direkte Lösung anbieten.
Ich hoffe, dass Hailuo AI diese Probleme in zukünftigen Updates beheben wird.